Английский - русский
Перевод слова Senior

Перевод senior с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Старший (примеров 2951)
Senior Broadcast Journalist, Radio Unit - P-3 (3 posts). Старший журналист по вопросам радиовещания, Радиогруппа - С-3 (три должности).
Ahmad bin Maarop (Malaysia), Senior Federal Counsel, Head of Advisory Division, Attorney General's Chambers Ахмад бин-Маароп (Малайзия), старший федеральный советник, начальник Консультативного отдела, Генеральная прокуратура
Senior State Tax Inspector, International Treaties Division, International Relations Department, Ministry of Taxes, Azerbaijan Старший государственный налоговый инспектор, отдел международных договоров Управления международных отношений министерства по налогам Азербайджана
Lieutenant Ramsay, the senior surviving officer, told his rescuers that neither the helm nor the emergency rudder were manned when the ships collided so the destroyer's turn towards Hipper was probably accidental. Лейтенант Рамсей, старший выживший офицер, сказал своим спасателям, что при столкновении кораблей ни штурвалом, ни аварийным рулем никто не управлял, поэтому поворот эсминца к «Хипперу», вероятно, был случайным.
Senior Analyst Economic Studies Department of Scotiabank, Pablo Nano, said that in October there was a new monthly record in the office of cement with 671.285 MT, which represented a growth of 7.3 percent. Старший аналитик экономических исследований Департамента Scotiabank, Пабло Nano, заявил, что в октябре появился новый ежемесячный отчет в офисе цемента с 671,285 тонн, что представляет собой рост на 7,3 процента.
Больше примеров...
Высокопоставленный (примеров 83)
Former Minister of State and senior official in the Ivorian Popular Front. Бывший государственный министр и высокопоставленный функционер Ивуарийского народного фронта.
To make matters worse, a senior Secretariat official called a press conference thereafter and spoke of apparent fraud and corruption in the United Nations. Еще больше дело усугубило то, что высокопоставленный сотрудник Секретариата вскоре после этого созвал пресс-конференцию и рассказал об очевидных мошеннических действиях и коррупции в Организации Объединенных Наций.
The same senior UN official mentioned at the beginning of this paper also said "South Sudan could end up as a failure but it need not be so." Как выразился тот же высокопоставленный представитель Организации Объединенных Наций, слова которого были процитированы в начала этого доклада, «Южный Судан может потерпеть неудачу, но это не является неизбежным».
This information was indirectly confirmed by a senior official at the Ministry of Nature Protection of RA during a friendly conversation: I have not personally been in that land area, but it is not a trash dump. Эти сведения в дружеской беседе косвенно подтвердил высокопоставленный чиновник министерства охраны природы: Я там лично не был, но это - свалка.
This senior official must work successfully with the relevant Director-General on a daily basis. Занимающий этот пост высокопоставленный сотрудник должен успешно взаимодействовать с соответствующим генеральным директором на ежедневной основе.
Больше примеров...
Руководящих (примеров 651)
However, gender imbalance at the senior levels has been quite persistent. Тем не менее, по-прежнему не удается решить проблему недостаточной представленности женщин на старших руководящих должностях.
The Group attached great importance to equitable geographic representation in all recruitment and in the rotation of senior positions among the Member States. Группа придает большое значение принципу справедливого географического распределения должностей во всех аспектах набора персонала и в ротации руководящих должностей между государствами-членами.
Develop terms of reference, rules of procedure and operating guidelines for the senior review board, including the workflow and processes Определение круга полномочий, разработка правил процедуры и руководящих указаний для группы по обзору старших должностей, включая документооборот и организацию рабочего процесса
To reinforce these efforts to deploy the right leadership, a senior level mechanism has been introduced at Headquarters to help ensure that leadership teams in the field, in integrated settings, function effectively and to troubleshoot in instances where they do not. В целях укрепления таких усилий по направлению надлежащих руководящих кадров в Центральных учреждениях был введен в действие механизм старшего уровня, призванный помочь обеспечить, чтобы руководящие группы на местах, в интегрированных структурах, действовали эффективно, или устранить недостатки в тех случаях, когда этого не происходит.
Fifty-nine of 112 foreign trade permanent staff members (52.67 per cent) are women, and women hold 21 of 35 senior positions (59 per cent). Из 112 постоянных представителей за рубежом 59 (52,67 процента) - женщины; женщины занимают 21 из 35 руководящих должностей в этих представительствах (59 процентов).
Больше примеров...
Высокого уровня (примеров 624)
Several government officials, including some at senior levels, were consequently arrested. Ряд государственных чиновников, включая несколько человек, занимавших должности высокого уровня, были впоследствии арестованы.
To accomplish more effective mainstreaming, as described above, it is recommended that key agencies appoint a senior officer as focal point at headquarters for children affected by armed conflict. Для обеспечения большей актуализации, как об этом говорилось выше, рекомендуется, чтобы основные учреждения назначали сотрудника высокого уровня в качестве координатора деятельности по вопросам положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в штаб-квартире.
In her capacity of senior Government official, she has participated in high-level international forums and conferences, which has provided her the necessary high-level international-level experience to engage effectively in such a committee. Занимая высокий государственный пост, принимала участие в международных форумах и конференциях высокого уровня, где получила опыт деятельности на международном уровне, необходимый для эффективной работы в таком комитете.
The senior advisory group to consider rates of reimbursement to troop-contributing countries called for by General Assembly resolution 65/289 should be established in strict accordance with the resolution through a consultative process to allow for adequate representation of the States concerned. Консультативная группа высокого уровня для рассмотрения вопроса о ставках возмещения расходов стран, предоставляющих войска, просьба о создании которой содержится в резолюции 65/289 Генеральной Ассамблеи, должна быть учреждена в строгом соответствии с положениями резолюции в рамках процесса консультаций, с тем чтобы обеспечить надлежащее представительство заинтересованных государств.
The Steering Committee should assess any critical gaps beyond those already identified by the Senior Advisory Group. Руководящий комитет также должен оценить любые серьезные пробелы помимо уже выявленных Консультативной группой высокого уровня.
Больше примеров...
Выпускной (примеров 176)
Welcome to the senior bonfire, high school oldies. Добро пожаловать на выпускной костер, старички.
I'm sorry we had to move in your senior year. Мне жаль что нам пришлось переехать в твой выпускной год.
Has anyone asked you to your senior prom yet? Тебя кто-нибудь уже пригласил на выпускной?
And so is senior year. И так как это выпускной год.
It's my senior year. Это мой выпускной класс.
Больше примеров...
Высших (примеров 322)
Private reactions among senior government officials in the G-8 are surprising. Индивидуальные же реакции среди высших правительственных чиновников «Большой восьмерки» поразительны.
This augurs well for a steady increase in women at senior levels. Это дает основания говорить о будущем росте числа женщин на высших уровнях.
On 7 June 1982, Omar Arteh Ghalib and 16 other senior leaders were removed from all party and government posts and arrested. 7 июня 1982 года Исмаил Али Абукар и 16 других высших руководителей были смещены со всех партийных и государственных постов и арестованы.
(a) There was a serious disconnect between the senior members of the local security force investigation team; а) была серьезно нарушена координация деятельности высших чинов местных органов безопасности, которые вели следствие;
In the upper echelons of the workforce - in companies, in the government, and in non-profit organisations - the rise of women to senior and decision-making positions also appears to have stalled. Среди высших эшелонов компаний, правительства и некоммерческих организаций рост числа женщин на старших и директивных должностях, как представляется, также несколько замедлился.
Больше примеров...
Руководящие (примеров 470)
The principle enshrined in General Assembly resolution 46/232 of 2 March 1992 that there should be no monopoly on senior posts by nationals of any State or group of States should be strictly observed and implemented. Необходимо строго соблюдать и претворять в жизнь зафиксированный в резолюции 46/232 Генеральной Ассамблеи от 2 марта 1992 года принцип, согласно которому не должно быть монополии граждан любого государства или группы государств на руководящие посты.
In turn, the Council calls on the Secretary-General to increase the profile and transparency of this procedure, and issue guidelines to Member States on the process of nomination to senior posts. В свою очередь, Совет призывает Генерального секретаря повысить значимость и транспарентность этой процедуры и опубликовать для государств-членов руководящие принципы процесса номинирования на старшие должности.
In 1979, he first joined the board of directors of the (Diamond Dealers Club), in New York, the largest diamond exchange in the United States, and in the years that followed held several senior positions, including chairman of the board and secretary. В 1979 году он впервые стал членом совета директоров Клуба Алмазных Дилеров Нью-Йорка (Diamond Dealers Club), крупнейшей алмазной биржи в Соединенных Штатах и в последующие годы занимал там руководящие позиции, включая должность председателя совета.
The number of women in its Parliament had increased from 27 per cent in 1994 to 42 per cent in 2012 and women had to be given equal opportunities when competing for senior positions in both the public and the private sectors. Число женщин в парламенте ее страны увеличилось с 27 процентов в 1994 году до 42 процентов в 2012 году, при этом женщинам предоставляются равные возможности в конкурентной борьбе за руководящие должности как в государственном, так и в частном секторах.
Repeated international intervention was required to ensure that the Senior Public Appointments Committee complied with the law. Потребовалось неоднократное международное вмешательство для обеспечения соблюдения законодательства Комитетом по назначениям на руководящие государственные должности.
Больше примеров...
Пожилых (примеров 99)
In response to the growth of the senior age group, the Government was investing in social services. Увеличение доли пожилых людей в структуре населения стимулирует государственные инвестиции в развитие системы социальных служб.
Our assisted-living center caters to every senior need. Наш центр удовлетворяет все жизненные потребности пожилых людей.
The senior population is the fastest growing one and this is becoming a global phenomenon. Группа пожилых людей увеличивается быстрее других групп населения, и это становится глобальным явлением.
Counsel maintains that in view of the purpose of the partner's pass - social and cultural stimulation of the senior citizen to whom the partner is married - no age limit is permissible. Адвокат утверждает, что с учетом самой цели супружеского пропуска - стимулировать пожилых граждан, с которыми они состоят в браке, к участию в общественной и культурной жизни, - никакой возрастной ценз не позволителен.
The Special Rapporteur believes that the promotion and protection of human rights of older persons is not only in the interest of senior persons, but should also be of concern to everyone, because every person ages. Специальный докладчик считает, что поощрение и защита прав человека пожилых людей отвечает не только их интересам, но также должны быть важными для всех, поскольку все люди стареют.
Больше примеров...
Главный (примеров 193)
The Chief Military Observer and the senior local military officer have agreed to meet on a monthly basis in order to review the general situation and deal with emerging issues. Главный военный наблюдатель и начальник местного гарнизона договорились проводить на ежемесячной основе встречи для анализа общей ситуации и решения возникающих проблем.
Mr. Cham Prasidh, Senior Minister, Minister of Commerce of Cambodia, and Chair of the ASEAN Economic Community Council г-н Чем Прасидх, главный Министр, Министр торговли Камбоджи, Председатель Совета экономического сообщества АСЕАН
In addition, the Lord Chief Justice has delegated to the Senior President certain of his powers under the Constitutional Reform Act 2005, particularly in relation to judicial discipline of most tribunal judges and members. Кроме того, в соответствии с Законом о конституционной реформе 2005 года лорд - главный судья передал старшему председателю часть своих полномочий, в частности касающихся судебной дисциплины большинства судей и членов трибуналов.
In 1914 they won the Birmingham Combination Championship for the first time and, finally, the Birmingham Senior Cup in 1925. В 1914 году «Реддитч» впервые выигрывает Комбинацию Бирмингема, а в 1925 году, наконец, Главный кубок Бирмингема.
Senior Chief's on deck. На борту первый главный старшина.
Больше примеров...
Ответственный (примеров 38)
So, you're the senior field agent in charge. Итак, ты старший ответственный полевой агент.
The Resident was a senior British official posted in the capital of these Princely States, technically a diplomat but also responsible for keeping the ruler to his alliance. Резидент являлся высокопоставленным британским чиновником, назначавшимся в столицу одного из таких княжеств, формально дипломат, но также ответственный и за сохранение союза с вверенным ему государством.
Senior community development officer responsible for departmental statistical reporting Старший социальный работник по вопросам развития общин, ответственный за составление статистических отчетов департамента
The Director of the Investments Management Service answered that the hybrid funds would be handled by the Service's existing Senior Investment Officer for real estate and that a Senior Investment Officer for private equity/hedge funds was in the current budget and that a candidate had already been identified; Директор СУИ ответила, что гибридными фондами будет заниматься имеющийся старший сотрудник по инвестициям СУИ, ответственный за недвижимость, и что должность старшего сотрудника по инвестициям, ответственного за акции частных компаний/хедж-фонды, предусмотрена в нынешнем бюджете и кандидатура сотрудника для назначения на эту должность уже определена.
If you're a senior person at UNESCO and someone says, "Sowhat are you doing to eradicate world poverty?" Представьте, что вы - ответственный работник ЮНЕСКО и васспрашивают: «Что вы делаете для искоренения бедности?»
Больше примеров...
Руководителей (примеров 871)
In addition to the structured training for senior mission leaders, the Department provides mission-specific briefings for senior personnel prior to their deployment to field missions. Помимо систематизированной учебной подготовки для старших руководителей миссий Департамент проводит для старших сотрудников специальные брифинги до их направления в полевые миссии.
Organise a sub-regional meeting of senior government officials and policy makers for crisis countries in West Africa Организовать субрегиональное совещание старших государственных должностных лиц и руководителей в интересах переживающих или переживших кризис западноафриканских стран
The Committee emphasized the need for the presence of senior programme managers to assist the Committee in its deliberations on the agenda items pertaining to the areas of their respective responsibilities. Комитет подчеркнул необходимость присутствия старших руководителей программ для оказания Комитету помощи при рассмотрении им пунктов повестки дня, относящихся к их соответствующим областям ответственности.
The essential requirement is for all concerned, including heads of missions and senior individuals in the mission, to be fully aware of the need to observe staff and personnel regulations and rules and to be held accountable for any deficiencies or management lapses. Основным требованием для всех, кого это касается, включая руководителей миссий и старших сотрудников, является полное понимание необходимости соблюдать кадровые положения и правила и нести ответственность за любые недостатки или просчеты в управлении.
Training for senior peacekeeping leaders and managers and pre-deployment training for field civilian personnel Профессиональная подготовка старших руководителей и сотрудников руководящего звена операций по поддержанию мира и подготовка гражданского персонала на местах на этапе, предшествующем развертыванию
Больше примеров...
Высокие (примеров 224)
Article 101 of the Charter advocates the principle of equitable geographical representation in appointments to senior positions in the Secretariat. Статья 101 ратует за принцип справедливого географического представительства при назначениях лиц на высокие посты в Секретариате.
Japan appreciates the fact that the Prosecutors of the two Tribunals completed their investigative work by the end of 2004 and submitted the indictments of senior indictees in accordance with the completion strategies. Япония с удовлетворением отмечает тот факт, что к концу 2004 года Обвинители обоих трибуналов в соответствии со стратегией завершения работы закончили расследования и представили обвинительные заключения по делам обвиняемых, занимавших высокие посты.
Some delegations felt that the organization's skills base could be invigorated by new blood, both through better use of the JPO programme, and through entry at more senior levels. Ряд делегаций сочли, что профессиональную основу этой организации можно укрепить свежими кадрами - как через более эффективное использование программы младших сотрудников категории специалистов, так и через назначения на более высокие посты.
In order to evaluate Cameroon's implementation of this provision of the Convention, it is helpful to review the position regarding women elected (a) and those appointed to senior posts within Cameroon's administration in 2007. Для взвешенной оценки степени реализации этого положения Конвенции в Камеруне весьма полезно привести данные относительно числа женщин, занимающих выборные должности а), а также женщин, назначенных в 2007 году на высокие должности в органах административной власти страны.
In Uganda, we have women judges, women Permanent Secretaries and women in others senior civil service positions. В Уганде у нас есть женщины, исполняющие обязанности судей, они занимают посты постоянных секретарей и другие высокие посты гражданской службы.
Больше примеров...
Высшие (примеров 153)
Productivity in workplaces suffers, as it takes time to replace skilled, experienced and senior workers. При этом страдает также производительность на рабочих местах, поскольку для замены квалифицированных, опытных и занимающих высшие должности работников требуется время.
On the issue of senior appointments, the Department of Field Support was working on the early identification of candidates for senior appointments. Что касается назначений сотрудников руководящего состава, Департамент полевой поддержки стремится быстрее выявлять подходящих кандидатов на высшие должности.
First, the public servants, including senior political and technical leaders, must develop the requisite knowledge, skills and attitudes to operate within an environment where engagement and participation of the citizens in public service is the norm. Во-первых, государственные служащие, в том числе высшие политические и технические руководители, должны приобрести необходимые знания, навыки и овладеть подходами для того, чтобы действовать в условиях, где нормой является вовлечение и участие граждан в государственной службе.
While States parties generally hold the power to appoint women to senior cabinet and administrative positions, political parties also have a responsibility to ensure that women are included in party lists and nominated for election in areas where they have a likelihood of electoral success. Хотя государства-участники, как правило, имеют возможность назначать женщин на высшие посты в кабинете министров и старшие административные должности, политические партии также обязаны обеспечивать включение женщин в партийные списки и выдвижение их кандидатур на выборах в районах, где они имеют шансы одержать победу.
Senior Chinese officials are appalled at how the United States allows politics to trump financial stability. Высшие китайские чиновники возмущены тем, как Соединенные Штаты позволяют политике козырять финансовой стабильностью.
Больше примеров...
Высоких (примеров 133)
However, there are many capable women who have the necessary experience and qualities to hold senior posts. Тем не менее на Кубе немало способных женщин, обладающих требуемым опытом и необходимой подготовкой для занятия более высоких должностей.
The fact that there was a higher proportion of women in more senior Government posts - which were discretionary appointments - suggested a genuine desire on the part of the Government to implement the Convention. Тот факт, что доля женщин выше на более высоких государственных должностях, которые заполняются на основе назначений, дает основание предполагать, что правительство искренне стремится соблюдать Конвенцию.
It is also concerned that women remain underrepresented in senior positions within the public administration, including the diplomatic service and the judiciary, as well as the private sector, thus limiting women's participation in decision-making processes in all areas. Он обеспокоен также тем, что женщины по-прежнему слабо представлены на высоких должностях в государственной администрации, в том числе на дипломатической службе и в судебных органах, а также в частном секторе, что ограничивает участие женщин в процессах принятия решений во всех областях.
Following the 1996 referendum, the responsibility for senior judicial appointments was transferred from Parliament to the Head of State, who now directly appoints 6 out of 12 judges of the Constitutional Court and all judges at all other levels. После референдума 1996 года ответственность за назначение судей высоких инстанций перешла от парламента к главе государства, который ныне напрямую назначает шесть из двенадцати судей Конституционного суда и всех судей всех других инстанций.
Although gender parity had been achieved in the junior Professional and General Service categories, it was still a problem at the most senior levels. Хотя гендерный паритет обеспечен в отношении должностей младших сотрудников категории специалистов и в отношении должностей категории общего обслуживания, он еще не достигнут в отношении должностей наиболее высоких уровней.
Больше примеров...
Руководители (примеров 257)
Two senators were killed, and many senior political leaders were injured. Погибли два сенатора, а многие высокопоставленные политические руководители получили ранения.
In order to ensure that all the components of peacekeeping missions operate coherently, it was stressed that senior United Nations leadership needed to possess strong management skills. Было подчеркнуто, что для обеспечения слаженности в деятельности всех компонентов миротворческих миссий старшие руководители Организации Объединенных Наций должны обладать высокой квалификацией в области управления.
There must be constant security surveys by the heads of peacekeeping missions, regularly updated, to ensure that peacekeepers were not exposed to foreseeable dangers; and in general, the information and analysis components of senior mission management should be improved. Руководители миротворческих миссий должны постоянно проводить оценку уровня безопасности и регулярно обновлять ее для обеспечения того, чтобы миротворцы не подвергались непредвиденным опасностям, и в целом необходимо улучшить информационно-аналитические компоненты деятельности руководства миссий.
Draft gender policy states that senior and middle management will "track progress towards the achievement of these results as a distinct and routine part of collective and individual performance monitoring and evaluation". В проекте гендерной политики указывается, что руководители старшего и среднего звена будут «отслеживать прогресс в достижении этих результатов в качестве отдельной и регулярной процедуры в рамках коллективного и индивидуального контроля и оценки результатов».
It expressed concern at reports concerning threats and intimidation with regard to journalists and human rights defenders, and at the number of anti-media statements made by senior political actors. Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений об угрозах и запугивании журналистов и правозащитников, а также по поводу ряда заявлений, направленных против средств массовой информации, с которыми выступили политические руководители высокого уровня.
Больше примеров...