Английский - русский
Перевод слова Selective

Перевод selective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избирательный (примеров 193)
We therefore consider that The Hague Code of Conduct is an instrument that deals with the question of missile proliferation in a selective manner. Поэтому мы считаем, что Гаагский кодекс поведения является документом, в котором наблюдается избирательный подход к вопросу о распространении ракет.
Double standards and selective application of international law undermined the rule of law at the international level. Двойные стандарты и избирательный подход к применению международного права подрывают основы верховенства права на международном уровне.
The information disseminated in this way will be selective, and the printed publication will continue to be issued. Распространяемая таким образом информация будет носить избирательный характер, в связи с чем выпуск печатных материалов будет продолжен.
State investment is selective and is directed, first and foremost, towards tackling priority national problems, as well as supporting key transport activities and ensuring transport safety. Государственные ивестиции носят избирательный характер и направляются, в первую очередь, на решение приоритетных общегосударственных проблем, а также на поддержку важнейших секторов транспортной деятельности и обеспечение безопасной работы транспорта.
They have forgotten that the maintenance of national security is not selective but is a universal right of all States, as ensured by the Charter of the United Nations. Они забывают, что обеспечение национальной безопасности не носит избирательный характер, а является универсальным правом всех государств, гарантируемым Уставом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выборочный (примеров 70)
Adaptation and selective translation of training materials is also necessary to enable their wider application. Кроме того, необходима адаптация и выборочный перевод учебных материалов, что обеспечило бы их более широкое применение.
On the basis of that review, the Division adopted a selective and focused approach to its participation in the execution of statistical field projects. По итогам обзора Отдел принял на вооружение выборочный и целенаправленный подход в том, что касается его участия в осуществлении статистических полевых проектов.
Moreover, the selective nature of the themes considered tended to marginalize the discussion of such basic intersectoral issues as the transfer of technology and financial resources for sustainable development. Кроме того, выборочный характер рассматриваемых тем, как правило, ограничивает обсуждение таких основных межсекторальных вопросов, как передача технологии и выделение финансовых ресурсов на цели устойчивого развития.
Given the fact that they were selective, partial and ad hoc, recent initiatives aimed at debt alleviation or conversion had had only limited success. Поскольку недавние инициативы, направленные на облегчение или конверсию задолженности, имели отдельный, частичный и выборочный характер, их результаты оказались ограниченными.
Mr. Knyazhinskiy (Russian Federation) said that he had voted in favour of the draft resolution despite the fact that it was selective. Г-н Княжинский (Российская Федерация) говорит, что он проголосовал за проект резолюции, несмотря на то, что проект носил выборочный характер.
Больше примеров...
Селективный (примеров 107)
This selective access to information and its protection by passwords guarantee the integrity and confidentiality of information posted on the GTPNet. Такой селективный доступ к информации и ее защита паролями гарантируют целостность и конфиденциальность информации, размещенной на ГСЦТ.
If the applicant so desires the same approval code may be assigned to both gas-discharge light sources emitting white and selective yellow light (see paragraph 2.1.2.). По желанию подателя заявки один и тот же код официального утверждения может быть присвоен газоразрядным источникам света, испускающим белый и селективный желтый свет (см. пункт 2.1.2) .
Some Governments maintain that a selective and politicized attitude to human rights is presented in international forums. Некоторые правительства утверждают, что на международных форумах прослеживается селективный и политизированный подход к правам человека.
It is a selective, systemic herbicide, absorbed by germinating shoots and by roots. Это селективный, системный гербицид, который хорошо поглощается прорастающими всходами и корнями.
Osemozotan (MKC-242) is a selective 5-HT1A receptor agonist with some functional selectivity, acting as a full agonist at presynaptic and a partial agonist at postsynaptic 5-HT1A receptors. Осемозотан (MKC-242) - это селективный агонист 5-HT1A-рецепторов, обладающий некоторой функциональной селективностью: он работает как агонист в отношении пресинаптических рецепторов и как парциальный агонист в отношении постсинаптических.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 96)
The skilful application of selective tax provisions is therefore an important factor, especially over a period in transition. Умелое применение отдельных налоговых инструментов имеет поэтому чрезвычайно большое значение, особенно в переходный период.
The households in the three selective villages have gone through the training phase and are now involved in the construction. Члены домашних хозяйств в трех отдельных деревнях прошли этап подготовки и в настоящее время занимаются сборкой и установкой туалетов.
While realizing that for the time being there may be scant opportunity for such formal arms-reduction negotiations and agreements in the Asia-Pacific region, there is scope for the initiation and implementation of selective confidence-building measures. Хотя в настоящее время не имеется достаточных возможностей для такого рода официальных переговоров и соглашений в области ограничения вооружений в Азиатско-Тихоокеанском регионе, есть предпосылки для начала и осуществления отдельных мер укрепления доверия.
This section highlights selective activities, or findings from ILO technical co-operation and research concerning indigenous and tribal women. В данном разделе приводится информация об отдельных видах деятельности или выводах, сделанных по итогам технического сотрудничества и исследований МОТ, касающихся женщин из числа коренных народов и народов, ведущих племенной образ жизни.
The human rights issue had become a political weapon, a selective instrument subject to double standards and a means of blackmail and pressure used against some States and not others. Вопрос прав человека превратился в политическое оружие, избирательный инструмент, применяемый с использованием двойных стандартов, и средство шантажа и давления в отношении лишь отдельных государств.
Больше примеров...
Избирательность (примеров 28)
First, it is selective, unbalanced and politicized. Во-первых, это избирательность, несбалансированность и политизация.
The United Nations system itself must be selective in defining its partners, and the Board has suggested some criteria it might use. Сама система Организации Объединенных Наций должна проявлять избирательность при выборе своих партнеров, и Совет сформулировал некоторые критерии, которые она могла бы использовать.
Countries and organizations tend to be selective in the themes considered. страны и организации склонны проявлять избирательность в рассматриваемых темах.
To ensure that its role was not being diluted, the Assembly ought to be selective in focusing its attention on those matters which were not being deliberated elsewhere. Чтобы не допустить размывания своей роли, Ассамблея должна проявлять избирательность, заостряя свое внимание на тех вопросах, которые не являются предметом обсуждения в других органах.
Ms. Buergo-Rodriguez (Cuba) said that some other delegations appeared to be somewhat selective in their interpretation of General Assembly resolution 53/36. Г-жа БУЭРГО РОДРИГЕС (Куба) говорит, что некоторые другие делегации, как представляется, проявляют определенную избирательность при интерпретации резолюции 53/36 Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Отдельные (примеров 43)
Used sparingly, it can erase selective memories. В небольших количествах он может стереть отдельные воспоминания.
With regard to "honour killing", her delegation considered that draft resolutions should not target specific countries or civilizations and should not be selective with regard to crimes committed against women, but should address all crimes committed against them. Что касается «убийств в защиту чести», то его делегация считает, что в проектах резолюций не следует особо выделять конкретные страны или цивилизации и отдельные преступления, совершаемые в отношении женщин; скорее, следует рассматривать все преступления, которые совершаются в отношении них.
The organization submitted jointly with the Instituto Centroamericano de Estudios Fiscales a statement entitled "Economic, social and cultural rights in Guatemala: a selective briefing" (second session of the universal periodic review, in May 2008). Совместно с Центральноамериканским институтом исследования налогово-бюджетной политики организация представила заявление под названием «Экономические, социальные и культурные права в Гватемале: отдельные краткие сведения» (вторая сессия универсального периодического обзора, май 2008 года).
However, selective harassment and interference continued. Однако отдельные случаи беспокоящих действий и вмешательства по-прежнему имели место.
The selective targeting of countries for political purposes should not be allowed. Избирательная ориентация на отдельные страны в политических целях непозволительна.
Больше примеров...
Селективностью (примеров 10)
I cannot take their names one by one, because then I would be selective. Я не могу называть их каждого поименно, ибо тогда я погрешил бы селективностью.
Concerning paragraph 13, to which the distinguished Ambassador of Pakistan referred, my delegation thinks that the quotation from the statement by Ambassador Rapacki is selective and does not reflect the feeling of all the members of the Conference. Что касается пункта 13, на который ссылался уважаемый посол Пакистана, то моя делегация считает, что цитата из заявления посла Рапацкого отличается селективностью и не отражает настроений всех членов Конференции.
Dihydroergotamine is more selective to a-adrenergic receptors and has a weaker effect on serotonin receptors. Дигидроэрготамин обладает большей селективностью в отношении а-адренорецепторов и меньшим действием на серотониновые рецепторы.
25I-NBOH is notable as one of the most selective agonist ligands for the 5-HT2A receptor with an EC50 value of 0.074 nM with more than 400 times selectivity over the 5-HT2C receptor. 25I-NBOH известен как один из наиболее селективных лиганд-агонистов для 5HT2A рецептора с величиной EC50 = 0,074 нМ с более чем 400-кратной селективностью к рецептору 5HT2C.
Juncosamine, is a structurally constrained derivative of 25B-NBOMe, which acts as a potent partial agonist with 124x selectivity for 5-HT2A over 5-HT2C, making it the most selective agonist ligand identified to date. Джанкозамин - структурно ограниченное производное 25B-NBOMe, является мощным парциальным агонистом 5-HT2A рецепторов со 124-кратной селективностью в отношении 5-HT2A по сравнению с 5-HT2C, что делает его наиболее селективным агонистом из известных на сегодняшний день.
Больше примеров...
Отбора (примеров 26)
Admission to universities and higher institutes is selective, being based on the total grades and tests of academic, technical or physical aptitudes in such a way as to ensure full equality among applicants. Поступление в университеты и высшие учебные заведения подчиняется критериям отбора на основе общей суммы баллов и результатов проверки академических, технических или физических способностей таким образом, чтобы обеспечить полное равенство среди кандидатов.
However, it must be noted that entry into secondary school is selective as it is based on a competitive examination and the structures of secondary education cannot always absorb all pupils from primary school. Вместе с тем следует отметить, что прием в средние учебные заведения осуществляется на основе отбора по результатам конкурсных экзаменов, поскольку эти заведения не могут принять всех учащихся, закончивших начальную школу.
As an agronomist and farmer Himmler was acquainted with the principles of selective breeding, which he proposed to apply to humans. Агроном Гиммлер был знаком с принципами искусственного отбора, которые он предлагал распространить и на людей.
The Special Rapporteur is, however, aware of concerns about selective practices in including patented medicines in the WHO EML. В то же время Специальный докладчик осознает те факторы озабоченности, которые связаны с процедурами отбора патентованных медикаментов для включения в ПОМ ВОЗ.
Many law schools are selective in their decisions to admit students, and the LSAT is one method of differentiating candidates. Многие приемные комиссии весьма требовательны к абитуриентам, и LSAT служит одним из методов отбора наиболее подходящих претендентов.
Больше примеров...