Английский - русский
Перевод слова Rightful

Перевод rightful с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Законный (примеров 63)
It's time Cyrus Beene take his rightful place as President and end this national nightmare once and for all. Пора Сайрусу Бину занять его законный пост президента и покончить раз и навсегда с этим национальным кошмаром.
Therefore, she's the rightful heir. А следовательно, она законный наследник.
David, this means that you are the rightful heir of the Eastern Coven. Девид, это значит, что ты законный наследник Восточного Ковена.
It should only be worn by the island's rightful king. Его должен носить только законный король острова.
Bette is Angelica's rightful parent. Бетт - законный родитель Анжелики.
Больше примеров...
Достойное (примеров 45)
With legitimate pride, the Yugoslav people will take its rightful place in the concert of nations. С законной гордостью югославский народ сможет занять свое достойное место в сообществе наций.
It is through concrete initiatives of this sort, which may seem modest at first, that preventive diplomacy will gradually assume its rightful place in the maintenance of peace. Именно благодаря таким конкретным инициативам, которые могут, на первый взгляд, показаться незначительными, такая превентивная дипломатия, несомненно, займет достойное место в деле сохранения мира.
The draft articles, which represented a significant advance in the codification of international law, would take their rightful place with the laws on treaties and the peaceful settlement of disputes. Проекты статей, представляющие собой значительный шаг вперед в кодификации международного права, займут достойное место в ряду законов о международных договорах и о мирном урегулировании споров.
In order to end that situation and enable Africa to take its rightful place in world trade, particularly in regard to agriculture, the President of Senegal had proposed that an "agricultural Davos" should be organized. Для того, чтобы положить конец подобному положению и позволить Африке занять свое достойное место в системе мировой торговли, особенно в том, что касается сельского хозяйства, президент Сенегала предложил организовать своего рода «давосскую встречу по вопросам сельского хозяйства».
Physical education should be accorded its rightful place in educational systems so as to teach boys and girls alike, at the earliest possible age, to relate to others, respect rules and value effort. Преподавание физической культуры должно занять достойное место в системах образования, с тем чтобы учить, начиная, по возможности, с самого раннего возраста и мальчиков, и девочек общаться друг с другом, уважать правила и ценить усилия.
Больше примеров...
Полноправный (примеров 9)
This problem was circumvented when the competitors agreed that the realm would be handed over to Edward until a rightful heir had been found. Проблема была обойдена после того как соперники согласились передать королевство в руки Эдуарду, пока не будет найден полноправный наследник.
Edmure Tully, son of Hoster Tully and the rightful Lord of Riverrun. Эдмур Талли, сын Хостера Талли и полноправный Лорд Риверрана.
The throne has the rightful king. На троне полноправный король.
I'm the rightful earl! Я - полноправный граф!
I'm the rightful Regent of France. Я полноправный регент Франции.
Больше примеров...
Надлежащее (примеров 17)
It is the process through which the personnel are accorded their rightful position in the organization, for the mutual benefit of the employer and the employee. Посредством этого процесса обеспечивается надлежащее положение персонала внутри конкретной организации в интересах как работников, так и работодателей.
In this connection, one positive development is the fact that the problems of countries undergoing the transition to a market economy are gradually coming to occupy a rightful place in the varied activities of the United Nations and its specialized agencies. В этом контексте позитивным является тот факт, что в многоплановой деятельности Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений постепенно занимает надлежащее место проблематика стран с переходной экономикой.
The report establishes that a great deal has been done in the last few decades to ensure that the Saami cultural heritage is given its rightful place in Norwegian history, for example by strengthening relevant institutions. В докладе отмечается, что за последние несколько десятилетий было многое сделано для того, чтобы закрепить за культурным наследием саами надлежащее место в норвежской истории, в частности путем совершенствования деятельности соответствующих учреждений.
Africa wished to break out of the cycle of assistance and indebtedness, and hoped to open markets for its products in order to be able to take its rightful place in the world economy and finance the development process on its own. Африка стремится к тому, чтобы вырваться из порочного круга, образуемого помощью и задолженностью, и надеется на то, что для ее продукции будут открыты рынки, с тем чтобы она смогла занять надлежащее место в мировой экономике и самостоятельно финансировать процесс развития.
Mr. Mapuranga (Zimbabwe) said that social, economic and political issues must incorporate women's concerns in their core in order to ensure that women enjoyed equality as partners and occupied their rightful place as decision makers. Г-н МАПУРАНГА (Зимбабве) говорит, что в процессе решения основных социальных, экономических и политических вопросов необходимо принимать во внимание интересы женщин, с тем чтобы они могли выступать в роли равных партнеров и принимать надлежащее участие в процессе принятия решений.
Больше примеров...
Правомерный (примеров 1)
Больше примеров...
Праву (примеров 202)
It is also necessary that ways and means be found to enable civil society to assume its rightful place in the peace process. Необходимо также найти пути и средства к тому, чтобы позволить гражданскому обществу занять принадлежащее ему по праву место в мирном процессе.
In conclusion, Ethiopia remained committed to the promotion and protection of the rights of women in an effort to enable them to assume their rightful place. Эфиопия сохраняет приверженность делу поощрения и защиты прав женщин, стремясь дать им возможность занять принадлежащее им по праву место в обществе.
Hence, much needs to be done to alleviate their suffering and to ensure their rightful place in their societies through adequate support programmes. Поэтому многое необходимо сделать для смягчения их страданий и для того, чтобы они заняли принадлежащее им по праву место в своих обществах, с помощью адекватных программ поддержки.
We sincerely believe that these States' assumption of their rightful places in the family of nations will further strengthen the universal character of the United Nations. Мы искренне полагаем, что эти государства займут по праву принадлежащее им место в семье наций, что еще больше укрепит универсальный характер Организации Объединенных Наций.
If women were treated with respect and dignity within the family, it would be much easier for them to assume their rightful places in the broader society. Если женщины пользуются уважением и сохраняют свой авторитет в семье, им гораздо легче занять принадлежащее им по праву место в жизни общества в целом.
Больше примеров...