Английский - русский
Перевод слова Remarkable

Перевод remarkable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Замечательный (примеров 163)
The United Nations has made remarkable contributions to the further development and strengthening of international law. Организация Объединенных Наций внесла замечательный вклад в дальнейшее развитие и укрепление международного права.
As the Task Force had recommended, the Secretary-General intended to build on that remarkable experience. В соответствии с рекомендацией Специальной группы Генеральный секретарь намерен использовать этот замечательный опыт.
We need to jointly reflect on the best way to use this remarkable instrument as we look ahead to the fifth Conference of the Parties to the Convention. Готовясь к пятой Конференции участников Конвенции, мы должны вместе подумать о том, как наилучшим образом использовать этот замечательный инструмент.
This solemn pledge, undertaken at the Summit level and subsequently adopted by the General Assembly and reaffirmed by the Security Council, is remarkable for its clarity, simplicity, and lack of qualifications or caveats. Это торжественное обещание, которое было дано в ходе Саммита и впоследствии утверждено Генеральной Ассамблеей и подтверждено Советом Безопасности, являет собой замечательный пример ясности, простоты, отсутствия оговорок и предостережений.
This really makes oneself too remarkable Это действительно делает себя слишком замечательный
Больше примеров...
Значительный (примеров 72)
Ms. MEDINA QUIROGA thanked the Indian delegation for the abundant information it had given and stressed the remarkable contribution by non-governmental organizations. Г-жа МЕДИНА КИРОГА благодарит индийскую делегацию за обширную представленную информацию и особо отмечает значительный вклад со стороны неправительственных организаций.
Cooperation between the United Nations and regional organizations could also make a remarkable contribution to the process of consolidating democracy. Сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями также могло бы внести значительный вклад в процесс укрепления демократии.
Natural science is the area with the most remarkable increase of female students from 1994 - 2006. Естественные науки являются областью, в которой в 1994 - 2006 годах наблюдается наиболее значительный рост числа студенток.
Well, perhaps, but your money's securely gaining remarkable interest right where it is, right along with the rest of the family fortune. Может быть, однако там твои деньги безопасно получают значительный процент, вместе с остальной частью семейного состояния.
Asia's dynamic economies supply the world, and its remarkable economic growth has lifted millions out of poverty and created major new opportunities for investment and prosperity. Динамичные экономики Азии снабжают мир, и его значительный экономический рост поднял миллионы из нищеты и создал огромные новые возможности для инвестиций и процветания.
Больше примеров...
Выдающийся (примеров 56)
This species truly has made a remarkable comeback. Это выдающийся пример того, как вид сумел восстановиться.
And the more I thought about it, you are, without question, the most remarkable man I've ever known. И чем больше я думала, тем больше понимала, что ты - самый выдающийся из всех моих знакомых.
Mr. BRAHA (Albania) welcomed the full integration of South Africa into the United Nations and all other international forums. The eradication of apartheid constituted a remarkable success not only for the people of South Africa but for the international community as a whole. Г-н БРАХА (Албания) приветствует полномасштабное включение Южной Африки в деятельность Организации Объединенных Наций и всех других международных форумов и считает, что ликвидация апартеида представляет собой выдающийся успех не только южноафриканского народа, но и всего международного сообщества.
J.J. Powell is remarkable. Джей Джей Пауэлл выдающийся.
Partners of our law office have remarkable experience in the sphere of intellectual property, property law, contractual relationships and commercial law. Профессор Янис Розенфелдс не только выдающийся практик, но и автор многочисленных научных статей и монографий, успешно объединяющий адвокатскую практику с академической деятельностью в Латвийском университете.
Больше примеров...
Заметный (примеров 33)
The final quarter of 2004 witnessed remarkable success in rebalancing the budgets of the Government of Bosnia and Herzegovina. В четвертом квартале 2004 года был достигнут заметный успех в ребалансировке бюджетов правительства Боснии и Герцеговины.
Trade experts feel that trade liberalization has enjoyed remarkable success. Эксперты в области торговли полагают, что в либерализации торговли был достигнут заметный успех.
Despite remarkable increase in provision of telecommunication services thanks to regulatory and technological evolutions, developing countries and least developed countries (LDCs) still faced great challenges in terms of these services' affordability and universal accessibility. Несмотря на заметный рост предоставления телекоммуникационных услуг благодаря эволюции регулирования и технологии, развивающиеся страны и наименее развитые страны (НРС) по-прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в плане ценовой доступности этих услуг и обеспечения всеобщего доступа к ним.
Thus, traditionally small populations such as Benidorm or Torrevieja have undergone a considerable population increase (still more remarkable during summertime) due to the seasonal migration of tourists. Хотя традиционно маленькие города, как, например, Бенидорм или Торревьеха, получили большой приток населения (еще более заметный летом) из-за сезонной миграции туристов.
In this context, there have been remarkable gains in improving the hosting, assistance and integration of orphaned/abandoned and other children in difficult circumstances, and in solidarity with the communities. В этом контексте заметный прогресс был достигнут в осуществляемой при поддержке общин деятельности по приему и размещению детей-сирот, брошенных детей и других детей, оказавшихся в трудном положении, оказании им помощи и их социальной интеграции.
Больше примеров...
Примечательный (примеров 27)
Another remarkable aspect is the degree of common thinking and common purpose among those countries and organizations. Еще один примечательный аспект - степень общего осознания и понимания общности цели среди этих стран и организаций.
The law on local government recently approved by Parliament also constitutes a remarkable step forward, since it stresses the need for the sustainable management of human resources at the local level. Закон о местном управлении, недавно одобренный парламентом, также представляет собой примечательный шаг вперед, поскольку подчеркивает необходимость в устойчивом управлении людскими ресурсами на местном уровне.
In this context, I wish to commend the successful work of the Office of the High Representative and the representatives of the Organization for Security and Cooperation in Europe, which made a remarkable contribution to achieving this political compromise. В этом контексте я хотел бы высоко оценить успешную работу Управления Высокого представителя и представителей Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе, которые внесли примечательный вклад в достижение политического компромисса.
It was a remarkable cry for help, and a serious indictment of the economics profession, not to mention all those extravagantly rewarded finance professors in business schools from Harvard to Hyderabad. Это был примечательный призыв о помощи и серьезное обвинение экономической профессии, не говоря уже обо всех этих чрезмерно заслуженных финансовых профессорах бизнес-школ от Гарварда до Хайдарабада.
But even more remarkable is that this law was passed 34 years before the first vehicle powered by the internal combustion engine arrived in the UK. Еще более примечательный факт заключается в том, что этот закон был принят за 34 года до появления в Соединенном Королевстве первого автомобиля с двигателем внутреннего сгорания.
Больше примеров...
Удивительный (примеров 29)
I have just had the most remarkable experience. Я только что получил удивительный опыт.
As a spray it has a remarkable effect! Как спрей, у него просто удивительный эффект.
You say it is remarkable. Ты говоришь что он удивительный.
He's probably the most remarkable social entrepreneur ineducation in the world. пожалуй, самый удивительный в мире социальныйпредприниматель в области образования.
A study has indicated the presence of six metallic ores in commercial quantities, which is remarkable in relation to the size of the country. Результаты геологической разведки свидетельствуют о наличии промышленных запасов шести видов металлических руд - удивительный факт с учетом размеров территории страны.
Больше примеров...
Поразительный (примеров 24)
The remarkable increase in agricultural productivity over the past two centuries demonstrates this clearly. Поразительный рост сельскохозяйственного производства за последние два века явно демонстрирует это.
You know, you're a remarkable man. Вы знаете, вы поразительный человек.
The remarkable effects of LSD were discovered by accident in Switzerland during the World War II Поразительный эффект ЛСД был открыт случайно, в Швейцарии во время 2-й мировой войны.
The representative of China noted that despite the recent remarkable economic and social progress it had made, Africa still faced serious challenges to its efforts to achieve the Millennium Development Goals. Представитель Китая отметил, что, несмотря на достигнутый в последнее время поразительный социально-экономический прогресс, Африка по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами, затрудняющими ее усилия по достижению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In a remarkable break from the past, this has led to the protection of a broader entitlement to education and the adoption of the mother tongue as a medium of instruction. Ознаменовав поразительный разрыв с прошлым, это положение Конституции способствовало защите более широкого права на образование и использованию родного языка в качестве средства обучения.
Больше примеров...
Впечатляющий (примеров 14)
Even with its remarkable economic growth, the Asia-Pacific region was no exception. Не является исключением даже Азиатско-Тихоокеанский регион, несмотря на его впечатляющий экономический рост.
In the sixth preambular paragraph "remarkable" has been replaced by "significant". В шестом пункте преамбулы слово «впечатляющий» заменено на «существенный».
Though there had been remarkable growth in China and India in the 1990s, the period had been characterized by stagnation and even reversal for many countries in terms of development. Несмотря на впечатляющий экономический рост в Китае и Индии в 90-х годах, во многих странах этот период характеризовался стагнацией и даже обращением вспять процесса развития.
Pakistan noted Cambodia's recent remarkable economic growth as well as the dividends of democracy Cambodia had started to receive, reflected in achievements in social, economic, political and cultural fields. Пакистан отметил недавний впечатляющий экономический рост в Камбодже, а также дивиденды демократии, которые начинает получать Камбоджа и которые выражаются в достижениях в социальной, экономической, политической и культурной областях.
The impressive growth in the number of volunteers of all ages and cultures over the past decade illustrates the significance of their remarkable contributions to the economic and social development of all of our societies. Впечатляющий рост числа добровольцев всех возрастов, представляющих все культуры, на протяжении последнего десятилетия показывает значимость их примечательного вклада в социально-экономическое развитие всех наших обществ.
Больше примеров...
Существенного (примеров 11)
East Asia had achieved remarkable development progress from the 1960s to the mid-1990s. В период с 60-х по 90-е годы Восточной Азии удалось добиться существенного прогресса в области развития.
It expressed satisfaction that the social policies undertaken by the State had led to a remarkable reduction in poverty and extreme poverty. Того выразило удовлетворение по поводу социальной политики, которую проводило государство с целью существенного сокращения масштабов бедности и крайней нищеты.
Over the past 12 years, since the formal end of the civil conflict, Sierra Leone has made remarkable strides in post-conflict recovery, peace consolidation and democratic transition with the support of successive United Nations peace operations. В течение последних 12 лет - с тех пор, как в Сьерра-Леоне официально закончился гражданский конфликт, - при поддержке сменявших друг друга миротворческих миссий Организации Объединенных Наций страна добилась существенного прогресса в плане постконфликтного восстановления, упрочения мира и демократизации.
As we evaluate the 1990s in the light of the Decade's goals as set out in resolution A/44/23, we notice remarkable yet uneven progress, which is evidenced in the exhaustive report of the Secretary-General. Подводя итоги 90-м годам в свете целей Десятилетия, определенных в резолюции 44/23, мы отмечаем достижение существенного, но неравномерного прогресса, что подтверждается во всеобъемлющем докладе Генерального секретаря.
There have been notable successes since 2002, including significantly reducing deaths among children due to measles, a sharp decline in the number of polio cases and a remarkable increase in primary school enrolment. С 2002 года удалось добиться значительных успехов, в том числе в плане существенного сокращения показателей смертности детей от кори, резкого сокращения числа случаев полиомиелита и серьезного увеличения показателей зачисления детей на учебу в начальную школу.
Больше примеров...
Знаменательным (примеров 22)
As regards activities to advance the rule of law, the past year has been a remarkable one for Japan. Что касается деятельности по обеспечению верховенства права, то прошлый год стал знаменательным для Японии.
Ukraine emphasized that the establishment of the posts of human rights advisers in the police force is a remarkable achievement of Poland. Она отметила, что учреждение постов советников по правам человека в подразделениях полиции является знаменательным достижением Польши.
The creation of the two International Criminal Tribunals was a remarkable development that can help those societies overcome past abuses and achieve peace and national reconciliation. Создание двух международных уголовных трибуналов явилось знаменательным событием, которое может помочь этим странам преодолеть последствия совершенных в прошлом преступлений и добиться мира и национального примирения.
This is all the more remarkable as in many countries and international organizations no significant additional resources were made available to organize activities or promote the Day. Еще более знаменательным это является потому, что во многих странах и международных организациях на организацию мероприятий или пропагандирование Дня каких-либо значительных дополнительных ресурсов выделено не было.
The strong participation of women in the election, representing 40 per cent of the voters, is remarkable, not least in the light of their systematic exclusion under the Taliban regime. Знаменательным является активное участие в этих выборах женщин, которые составляют 40 процентов избирателей, и не в последнюю очередь в свете того, что при режиме «Талибан» они систематически лишались такого права.
Больше примеров...
Знаменитый (примеров 3)
"This remarkable dragon is able to change the color of its skin to blend in with its surroundings." "Этот знаменитый дракон способен изменять цвет своей кожи, что бы сливаться с окружающей средой."
Joan also had a remarkable Castilian minstrel, Gracias de Gyvill, who had been dispatched to England by Prince Pedro in order to entertain her with music and songs of the land of which she was to be queen. В свите Иоанны также был знаменитый кастильский менестрель Грасиас де Гивилл, которого принц Педро отправил в Англию, чтобы развлекать её музыкой и песнями земли, королевой которой она должна была стать.
Not only was her first-floor flat invaded at all hours by throngs of singular and often undesirable characters but her remarkable lodger showed an eccentricity and irregularity in his life which must have sorely tried her patience. Мало того, что второй этаж её дома в любое время подвергался нашествию странных и зачастую малоприятных личностей, но и сам её знаменитый квартирант своей эксцентричностью и безалаберностью жестоко испытывал терпение хозяйки.
Больше примеров...
Существенный (примеров 23)
Djibouti congratulated Bangladesh's remarkable contribution in the Human Rights Council reinforcement. Джибути с одобрением отметила существенный вклад Бангладеш в укрепление Совета по правам человека.
The country has organized several democratic elections (at national, provincial, local levels through all its relevant institutions), and has achieved a remarkable success in performing its economic growth over the last five years. В стране состоялись демократические выборы (на общенациональном, провинциальном и местном уровнях во все соответствующие органы власти) и отмечен существенный прогресс в обеспечении роста экономики за последние пять лет.
A remarkable coincidence can be seen in the statements this morning. На мой взгляд, состоялось важное обсуждение, существенный вклад в которое внесли члены Совета и другие государства-члены Организации.
It should be stressed here that a major contribution is made by the many non-governmental organizations that have done a remarkable job in consciousness-raising and information dissemination. В этой связи необходимо подчеркнуть существенный вклад, который вносят многие неправительственные организации, добившиеся существенного прогресса в повышении уровня осведомленности и распространении информации.
The summit was truly a remarkable occasion in the history of the Council and was an event that contributed greatly to the success of the Millennium Summit of the United Nations. Саммит стал поистине уникальным событием в истории Совета, внесшим существенный вклад в обеспечение успеха Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Существенные (примеров 18)
Along with fast and stable economic growth, Viet Nam has seen remarkable shifts in its economic structure. При быстром и стабильном экономическом росте экономическая структура Вьетнама претерпела существенные изменения.
There are also remarkable differences between regions and countries in terms of population growth and its fertility and mortality components. Существуют также существенные различия между регионами и странами в темпах роста населения и таких его составляющих, как уровни рождаемости и смертности.
There are remarkable differences in the levels of social and economic development between Member States. Между государствами-членами существуют существенные различия в уровнях социально-экономического развития.
Remarkable achievements were also noted in the advancement of economic, social and cultural rights, including women's health and survival. Были также отмечены существенные достижения в деле укрепления экономических, социальных и культурных прав, включая права женщин на здравоохранение и выживание.
Detention conditions (15) The Committee appreciates the remarkable reduction of overcrowding in the prison system, from an overpopulation of 204 per cent in 2012 to 114 per cent in April 2014. Комитет приветствует существенные успехи в решении проблемы переполненности тюрем, в результате которых показатель переполненности снизился с 204% в 2012 году до 114% в апреле 2014 года.
Больше примеров...
Ярким (примеров 17)
It makes the conference an interesting and remarkable event. Это делает «Русский День» интересным и ярким событием.
The draft resolution is a remarkable expression of political will and commitment by a significant majority of States drawn from all regions of the world. Этот проект резолюции является ярким выражением политической воли и приверженности подавляющего большинства государств-членов, собравшихся со всех регионов мира.
Mr. de GOUTTES said that the United Kingdom's periodic reports were remarkable for the evidence of exemplary efforts to tackle racial discrimination and the abundance of documentation and sources, including NGOs and other bodies. Г-н де ГУТТ говорит, что периодические доклады Соединенного Королевства являются ярким свидетельством достойных подражанию усилий по борьбе против расовой дискриминации и что они подкрепляются множеством документов и источников, включая НПО и другие органы.
Poland welcomes with great satisfaction the entry into force, on 1 March, of the Ottawa Convention on a total ban on anti-personnel mines. It is a remarkable testimony to human solidarity. Польша с большим удовлетворением приветствует вступление в силу 1 марта с.г. оттавской Конвенции о полном запрещении противопехотных мин. Она является ярким свидетельством человеческой солидарности.
He served the people of Fiji in various capacities all his life and was a man with indisputable influence and a remarkable political career, which made him a prestigious and charismatic statesman. Он служил народу Фиджи в разном качестве всю свою жизнь и был человеком, пользующимся бесспорным влиянием и сделавшим яркую политическую карьеру, которая сделала его высокоуважаемым и ярким государственным деятелем.
Больше примеров...