Английский - русский
Перевод слова Regretting

Перевод regretting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сожаление (примеров 161)
Two delegations spoke, regretting that UNDP failed to meet the targets set out in the strategic plan for the years 2010 and 2011. Две делегации высказали сожаление о том, что ПРООН не удалось решить задачи, поставленные в стратегическом плане на 2010 - 2011 годы.
Regretting the effects of weak institutions inherited from the colonial era, an African leader thus laments, "some of the contradictions and challenges bequeathed by the colonial administration have continued to pose problems to us (Africans) today". Выражая сожаление в связи с последствиями слабости институтов, унаследованной со времен колониализма, один из африканских руководителей сокрушенно отмечал, что "некоторые противоречия и проблемы, доставшиеся от колониального правления, по-прежнему создают трудности для нас (африканцев) сегодня"8.
Regretting the continued lack of progress in implementing confidence-building measures, and underlining the importance of constructive goodwill between the sides and respect for each other's concerns, выражая сожаление в связи с сохраняющимся отсутствием прогресса в осуществлении мер укрепления доверия и подчеркивая важность конструктивного проявления доброй воли в отношениях между сторонами и уважения озабоченностей друг друга,
Regretting that, the Government of the United States has resumed its military manoeuvres and bombings on Vieques Island, which is inhabited, removing and incarcerating hundreds of peaceful demonstrators, including political personalities, and imposing further restrictions on the civilian population, выражая сожаление по поводу того, что правительство Соединенных Штатов возобновило свои учения и стрельбы на обитаемом острове Вьекес, разогнав и заключив под стражу сотни мирных манифестантов, включая политических деятелей, и подвергнув гражданское население новым ограничениям,
At a press conference held in Bujumbura on 26 June 1997, he requested the help of the international community in ensuring the success of the peace process in Burundi, while regretting that the partial lifting of sanctions had not yet had any tangible effects. В ходе пресс-конференции, состоявшейся 26 июня 1997 года в Бужумбуре, он обратился к международному сообществу с просьбой об оказании помощи в целях обеспечения успеха мирного процесса в Бурунди и выразил сожаление в связи с тем, что частичная отмена эмбарго пока не привела к конкретным результатам.
Больше примеров...
Сожалея о том (примеров 10)
I live every day regretting what I am. Каждый день я живу, сожалея о том, чем являюсь.
Deeply regretting that the Special Rapporteur is encountering serious difficulties in performing her important task because of the absence of replies from numerous Governments concerned by harmful traditional practices on measures taken to implement the Plan of Action for the Elimination of Harmful Traditional Practices, глубоко сожалея о том, что Специальный докладчик сталкивается с серьезными трудностями в выполнении своей важной задачи по причине отсутствия ответов правительств многих стран, где существует традиционная вредная практика, о мерах, принятых в целях реализации Плана действий по ликвидации традиционной вредной практики,
Regretting that measures to eliminate colonialism by 2010, as called for in its resolution 55/146, have not been successful, сожалея о том, что меры, призванные, как это предусматривалось в ее резолюции 55/146, искоренить колониализм к 2010 году, не увенчались успехом,
Regretting that outside developments raising the possibility of European Union membership of the Greek Cypriot side have continued to hamper progress towards a negotiated settlement, сожалея о том, что внешние события, связанные с возможностью приема кипрско-греческой стороны в Европейский союз, продолжали служить препятствием, мешающим достижению прогресса на пути к урегулированию, основанному на переговорах,
Regretting the fact that Taiwan at present is prevented from making a full contribution to the United Nations and its agencies, and stressing that, for the efficiency of the United Nations, Taiwan's participation would be desirable and valuable... Сожалея о том, что Тайвань в настоящее время лишен возможности вносить полный вклад в работу Организации Объединенных Наций и ее учреждений, и подчеркивая, что с точки зрения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций участие Тайваня было бы желательным и ценным... .
Больше примеров...
С сожалением отмечая (примеров 8)
While regretting the decision of the General Assembly to postpone action on these recommendations, ACC understands the circumstances surrounding this decision and welcomes the intention to revert to them at the resumed session. С сожалением отмечая решение Генеральной Ассамблеи отложить принятие мер по этим рекомендациям, АКК понимает обстоятельства, обусловившие принятие этого решения, и приветствует намерение вернуться к ним на возобновленной сессии.
Regretting that several audits and investigations for the Force had been delayed, the Advisory Committee underlined that there must be sufficient oversight capacity in the region. С сожалением отмечая задержки с проведением ряда проверок и расследований в Силах, Консультативный комитет подчеркивает важность осуществления в регионе надлежащей деятельности по надзору.
Regretting India's position that the realization of the rights contained in the ICESCR are entirely progressive in nature, CESCR urged India to review its position. С сожалением отмечая позицию Индии, которая считает, что осуществление всех прав, закрепленных в МПЭСКП, должно носить постепенный характер, КЭСКП настоятельно призвал Индию пересмотреть свою позицию.
Regretting in particular the problems encountered in implementing the resolutions on Rwanda and Burundi because of the impossibility of raising the necessary funds in the time available, С СОЖАЛЕНИЕМ ОТМЕЧАЯ, в частности, трудности в деле осуществления резолюций по Руанде и Бурунди, обусловленные неспособностью мобилизовать в установленные сроки необходимые финансовые ресурсы,
Regretting also that the related reports were not introduced at its fifty-eighth session, as requested in its resolution 57/307, and that, in addition, they were submitted and issued late at its fifty-ninth session, с сожалением отмечая также, что соответствующие доклады, которые запрашивались в ее резолюции 57/307, не были представлены на ее пятьдесят восьмой сессии и что, кроме того, они были представлены и опубликованы с опозданием на ее пятьдесят девятой сессии,
Больше примеров...
Жалею, что (примеров 8)
I'm regretting sharing this one. Я жалею, что делюсь этим.
You know, I am seriously regretting making you my birthing coach. Знаешь, я уже серьёзно жалею, что сделала тебя моим "тренером по рождению".
I'm regretting sharing this one. Я уже жалею, что решила разделить с тобой вот это.
I'm so regretting telling you that now. Я теперь жалею, что рассказала тебе.
Part of me is already regretting calling you here. Я немного жалею, что вызвала тебя.
Больше примеров...
Жалеть (примеров 13)
Do not do anything hasty that you will spend eternity regretting, Mary. Не делай того, о чём будешь жалеть целую вечность, Мэри.
We don't want to be like a dead fly, regretting what we didn't do in our short time on this earth. Хватит валяться как мертвая муха, и жалеть, что бесполезно прожили свой короткий век.
Instructor is the one who is regretting Может, это вы, инструктор, будете жалеть?
A man I don't even love, and then spend the rest of my life regretting it. За мужчину, которого я даже не люблю, чтобы потом всю жизнь жалеть об этом.
Just remember, so when later you're regretting the decision you made, remember - I gave you the chance. Только помни, что когда потом ты будешь жалеть об этом решении, вспомни, я давал тебе шанс.
Больше примеров...
Жалеешь о (примеров 5)
You must be regretting your marriage to such a destitute rogue! Вы, должно быть, жалеешь о своем браке для таких обездоленных изгоев!
We're talking about the baby and your regretting your decision. Мы говорим о ребенке и о том, что ты жалеешь о своем решении.
Are you regretting breaking up with Weaver? Ты жалеешь о разрыве с Уивером?
Regretting that last shooter by now aren't you? Ну что, жалеешь о последней рюмке?
So, you're regretting that decision? Так ты жалеешь о своем решении?
Больше примеров...
Жалею об (примеров 7)
I've been regretting the same conversation myself. Я и сам очень жалею об этом разговоре.
I'm regretting it more and more every single second... but cut me some slack because you don't even know me. И поверь мне, я жалею об этом все больше и больше с каждой секундой, но не наезжай на меня так, потому что ты меня совсем не знаешь.
I have been regretting it ever since. Я с тех пор жалею об этом.
I'm really, honestly, regretting. Я действительно жалею об этом.
I'm regretting this already. Я уже жалею об этом.
Больше примеров...
Жалел о (примеров 3)
I just don't want to end up regretting the choice that I made. Я просто не хочу, чтобы я жалел о выборе, который сделал.
Meanwhile, Sanders increasingly regretting selling the company, and his relationship with the new owners had soured. Сандерс в то время всё больше жалел о продаже своего детища, и в конечном счёте его отношения с новыми владельцами испортились.
And each day since the Lorax left, I've sat here regretting everything I've done, staring at that word, "unless," И каждый день, после того, Лоракс исчез, я сидел здесь и жалел о том, что сделал, повторял слова "если бы не"
Больше примеров...
Жалеешь, что (примеров 7)
Are you regretting letting him go? Ты жалеешь, что позволил ему уйти?
You're not regretting writing the article, are you? Ты же не жалеешь, что написала статью?
But perhaps you're regretting having given me your word? Но, возможно, ты жалеешь, что дал мне слово?
Regretting your choice not to go home? Жалеешь, что не уехал домой?
Are you regretting this? Ты жалеешь, что связался со мной?
Больше примеров...
Сожалеешь об (примеров 2)
So are you regretting this yet? Ты пока не сожалеешь об этом?
Are you sure you're not regretting it? Ты уверен, что не сожалеешь об этом?
Больше примеров...
Жалеет об (примеров 3)
She'll be regretting it now. Хотя, знаешь, она, наверное, жалеет об этом.
Although, I suspect that she's been regretting that trip for the last decade. В общем, я подозреваю, что она жалеет об этой поездке последние десять лет.
But I think he is regretting it. Но, думаю, он уже жалеет об этом.
Больше примеров...
Пожалела, что (примеров 2)
Do you think she's regretting not taking the money? Думаешь, она пожалела, что не взяла денег?
So I'm guessing, after this afternoon, you're regretting giving me that bowl, right? Думаю, после сегодняшнего ты пожалела, что отдала мне ту миску, да?
Больше примеров...
Сожалеешь о том (примеров 2)
I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Ты... ну не знаю сожалеешь о том, что между нами было, и я это понимаю.
When I heard that, I thought - I don't know - That you were regretting what's happened between us, and I get that. Когда я это услышала, я подумала, что, может быть... ты - я не знаю - ... что ты сожалеешь о том, что произошло между нами. и я это поняла.
Больше примеров...
Выражая сожаление (примеров 70)
Mr. Nyamulinda, regretting the absence of consensus on the draft resolution, said that his delegation, having voted against the retention of the fourth preambular paragraph and paragraph 9 (c), would also be voting against the draft resolution as a whole. Г-н Ньямулинда, выражая сожаление в связи с отсутствием консенсуса по обсуждаемому проекту резолюции, говорит, что делегация Руанды, проголосовав против сохранения четвертого пункта преамбулы и пункта 9 с), будет также голосовать против проекта резолюции в целом.
Regretting the scant funds available to improve mine-clearance techniques and step up rehabilitation programmes for the victims of anti-personnel mines, выражая сожаление по поводу нехватки имеющихся средств для совершенствования методов разминирования и активизации реабилитационных программ для жертв противопехотных мин,
Regretting that the gap between words and deeds remains too great for the Secretary-General to resume fully his good offices mission and urging progress towards the resumption of negotiations for a comprehensive settlement. выражая сожаление по поводу того, что слова по-прежнему слишком сильно расходятся с делами, с тем чтобы позволить Генеральному секретарю в полной мере возобновить его миссию добрых услуг, и настоятельно призывая добиться прогресса в направлении возобновления переговоров о всеобъемлющем урегулировании.
Regretting that one Party that was a Party to the Convention during the period under review has not responded to the questionnaire, выражая сожаление по поводу того, что одна из Сторон, являвшаяся Стороной Конвенции в течение рассматриваемого периода, не ответила на вопросник,
While regretting that the timetable suggested in resolution 809 (1993) cannot be maintained, the members of the Council support your goals of presenting a report to the Council early next year and holding the referendum no later than mid-1994. Выражая сожаление о том, что предложенный в резолюции 809 (1993) график проведения не может быть выдержан, члены Совета поддерживают Ваши цели по представлению Совету доклада в начале следующего года и проведению референдума не позднее середины 1994 года.
Больше примеров...
Сожалея об (примеров 12)
My heart likes what it sees, not too regretting the missed opportunities. Моё сердце любит то, что видит, не слишком сожалея об упущенных возможностях.
I thought I'd go to my grave regretting that. Думал, что так и умру, сожалея об этом.
I'm saying I love you, but I don't want you spending your whole life regretting this decision. Я люблю тебя, но я не хочу, чтобы ты провела всю оставшуюся жизнь сожалея об этом решении.
Well, I know enough to know that if you two were married, you'd spend the rest of your life regretting it. Ну, я знаю достаточно, чтобы знать, что если вы оба поженитесь, вы проведете остаток своей жизни, сожалея об этом.
Strongly disappointed that only limited action in this regard has followed, and regretting that political associations have been instructed to disband, while noting the recent registration of five political parties, будучи сильно разочарована тем, что за этим последовали лишь ограниченные меры в данной связи, и сожалея об отданном политическим объединениям предписании о роспуске, однако отмечая при этом недавнюю регистрацию пяти политических партий,
Больше примеров...