Английский - русский
Перевод слова Realignment

Перевод realignment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реорганизация (примеров 42)
This realignment as a result of the Public Sector Reforms for the health sector is a positive move in terms of ensuring quality services for all including women. Эта реорганизация, ставшая результатом реформирования государственного сектора в сфере здравоохранения, является положительным шагом в плане предоставления качественных услуг всему населению, в том числе женщинам.
The Committee considers that such detailed organization charts facilitate its consideration of the proposed programme budget, particularly in instances where significant organizational changes, such as the internal realignment of UNODC in 2010, have been introduced since the previous budget submission. Комитет считает, что такая подробная информация об организационной структуре способствует его усилиям по рассмотрению предлагаемого бюджета по программам, особенно в тех случаях, когда со времени представления предыдущего бюджета были произведены значительные организационные изменения, такие как внутренняя реорганизация ЮНОДК, осуществленная в 2010 году.
The realignment, in particular the consolidation of headquarters-based field support in the Integrated Programme and Oversight Branch, is intended to strengthen and expand UNODC operational partnerships with all relevant stakeholders, United Nations agencies, multilateral and bilateral bodies, non-governmental organizations and civil society organizations. Реорганизация, в частности консолидация поддержки на местах их штаб-квартиры в Секторе по комплексным программам и надзору, призвана укрепить и расширить оперативные партнерские отношения ЮНОДК со всеми соответствующими участниками, учреждениями Организации Объединенных Наций, многосторонними и двусторонними органами, неправительственными организациями и организациями гражданского общества.
In the same vein, it is our hope that, in line with resolution 48/141, the realignment of the relationship between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the Human Rights Council will serve to produce complementarity in the efforts of those two institutions. Мы надеемся, что таким же образом, в соответствии с резолюцией 48/141, реорганизация отношений между Управлением Верховного комиссара по правам человека и Советом по правам человека будет способствовать достижению взаимодополняемости усилий этих двух институтов.
The realignment will also improve the monitoring of the mandate implementation plan through the coordination of the maintenance of the portfolio of evidence in respect of the results-based-budgeting frameworks for the Mission. Такая реорганизация также будет содействовать обеспечению контроля за реализацией плана осуществления мандата Миссии посредством координации работы по ведению подтверждающей документации, касающейся системы составления бюджета Миссии, ориентированного на конкретные результаты.
Больше примеров...
Перераспределение (примеров 42)
The next realignment of quotas in favour of developing countries should go far beyond the initial modest outcome achieved during the 2008 spring meetings. Следующее перераспределение квот в пользу развивающихся стран должно быть значительно более масштабным по сравнению со скромными первыми результатами, полученными на встречах, состоявшихся весной 2008 года.
In order to rationalize its resources, the Prosecution Division will undergo a restructuring and realignment of resources with a view to focusing its efforts in support of pre-trial and trial work. Для рационализации имеющихся ресурсов Отдел обвинения осуществит перераспределение ресурсов, с тем чтобы сконцентрировать свои усилия на оказании поддержки в ходе досудебных и судебных разбирательств.
At the same time, with the increased focus on prioritization, realignment and reallocation of resources within programmes, budget proposals continued to reflect significant numbers of post redeployments within sections, as outlined in paragraph 6 of the note by the Secretary-General. В то же время в связи с уделением все большего внимания определению приоритетности, переориентации и перераспределению ресурсов в рамках программ в предложениях по бюджету по-прежнему предусматривается перераспределение значительного числа должностей в рамках разделов, о чем говорится в пункте 6 записки Генерального секретаря.
Redeployments in connection with organizational realignment Перераспределение должностей в связи с изменениями в организационной структуре
This realignment involves strengthening of capacities in child survival, growth and development, child protection, education, adolescent development, social policy and economic analysis, communication for behavioural and social change, child rights and gender mainstreaming. Ь) Перераспределение программных функций в целях достижения результатов, укрепления исследовательского потенциала и системы надзора на глобальном и региональном уровнях.
Больше примеров...
Перестройка (примеров 19)
This realignment will be carried out using existing resources and will be managed through the four Directors of the Department. Такая перестройка будет осуществлена в пределах имеющихся ресурсов и под управлением четырех директоров Департамента.
Dr. Palmer's molecular's realignment was premised on a power draw from our system, which resulted - Молекулярная перестройка доктора Палмера была произведена за счёт энергии из нашей системы, что привело...
The dramatic growth in peacekeeping operations over the past 36 months, the prospect of new operations and the proposed realignment of the Department of Peacekeeping Operations has placed new demands on its limited public information capacity. Резкое увеличение числа миротворческих операций за последние 36 месяцев, планирование новых операций и предлагаемая перестройка Департамента операций по поддержанию мира предъявляют новые требования к его ограниченным возможностям в области общественной информации.
The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. Что касается Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО), то перестройка и перегруппировка приоритетных программных областей не ослабила ее приверженности ТСРС.
Realignment - In 2004, Girl Scouts of the United States of America identified five strategic priorities (program models and pathways, volunteerism, brand, funding and organizational structure and governance) that represent the organization's focus. Структурная перестройка - в 2004 году Организация «Девушки-скауты Соединенных Штатов Америки» установила пять стратегических приоритетов (модели и пути осуществления программ, добровольческая деятельность, лицо организации, финансирование и организационная структура и управление), которым организация должна уделять первоочередное внимание.
Больше примеров...
Корректировка (примеров 12)
Such a realignment and expansion of our operations will be a United Nations priority for 2009. Такая корректировка и расширение нашей деятельности будут одной из приоритетных задач Организации Объединенных Наций на 2009 год.
The realignment points to the evolving nature of the Commission's work. Такая корректировка говорит о растущем значении работы Комиссии.
Realignment of the amounts allotted to the Division and to the missions for specific items is done throughout the year as the need arises. Корректировка сумм, выделяемых Отделу и миссиям по конкретным статьям, производится на протяжении всего года по мере необходимости.
a Reflects adjustments in line with the realignment of resources between budget sections relating to conference services. а Корректировка отражает перераспределение ресурсов между разделами бюджета, касающимися конференционного обслуживания.
Realignment of railway lines E 530, E 51 and combined transport lines C-E 530, C-E 51 В. Корректировка маршрутов железнодорожных линий Е 530, Е 51 и линий комбинированных перевозок С-Е 530, С-Е 51
Больше примеров...
Перегруппировка (примеров 10)
Clarification was sought on the status of the reorganization of the programme, as the wording in paragraph 25.3 could be interpreted as an indication that the realignment of the subprogrammes had not yet been implemented. Было запрошено разъяснение относительно состояния реорганизации программы, поскольку формулировка пункта 25.3 могла быть истолкована в том смысле, что перегруппировка подпрограмм еще не осуществлена.
One of the key reasons for this appears to be that the realignment of all Congolese forces under military region commanders has led to the isolation of Rwandan elements formerly co-deployed with some Mayi-Mayi groups, especially in South Kivu. Одной из главных причин этого, как представляется, является тот факт, что перегруппировка всех конголезских сил, подчиняющихся теперь командующим военными округами, привела к изоляции руандийских бойцов, которые прежде дислоцировались вместе с некоторыми группами «майи-майи», особенно в провинции Южная Киву.
Just as the global strategic realignment that has marked the war against terrorism led to quasi-membership for Russia in NATO, the attraction is mutual. The EU's Common Strategy on Russia referred in 1999 to "the future establishment of an EU-RF free-trade area." По мере того как глобальная стратегическая перегруппировка, которой была отмечена война против терроризма, приводила к квази-членству России в НАТО, это притяжение становилось взаимным.
Furthermore, they noted that such a realignment should be undertaken in the Doha Round. Кроме того, они отмечали, что такая перегруппировка сил должна быть проведена в рамках Дохинского раунда.
In addition to ending fragmentation, the realignment creates a strong basis for taking on new tasks resulting from any future decisions to further enhance action on adaptation. Наряду с прекращением рассредоточения ресурсов перегруппировка деятельности дает надежную основу для решения новых задач, которые могут возникнуть в связи с будущими решениями о дальнейшем расширении деятельности по адаптации.
Больше примеров...
Пересмотр (примеров 14)
The realignment of the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Debt Initiative after 1999 has considerably reduced the indebtedness of some 27 States. Пересмотр Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) после 1999 года позволил существенно снизить задолженность около 27 государств.
In judging whether these theoretical values foreshadow a big euro realignment, lets see what causes them. Прежде чем задумываться о том, предвещают ли эти теоретические цифры значительный пересмотр курса евро, давайте посмотрим на источники этих данных.
For international UNV volunteers, their revision and global roll-out in 2007 allowed for realignment with the evolving nature and longer-term objectives of the UNV programme. Для международных добровольцев Организации Объединенных Наций их пересмотр и повсеместное внедрение в 2007 году позволили вновь привести их в соответствие с меняющимся характером и более долгосрочными целями программы ДООН.
In this context, the base structure of UNDP was reviewed, resulting in an additional realignment requirement of $0.4 million for the Regional Bureau for Latin America and the Caribbean (RBLAC). В этой связи был проведен пересмотр базовой структуры ПРООН, в результате чего выявилась потребность в дополнительном перераспределении ресурсов в размере 0,4 млн. долл. США в пользу Регионального бюро для Латинской Америки и Карибского бассейна (РБЛАК).
Funding modalities, realignment of: Organizational-driven change in identifying and deploying funding sources aimed at attaining proportionality. Проводимый организацией пересмотр порядка изыскания и использования источников финансирования, направленный на достижение пропорциональности.
Больше примеров...
Переориентации (примеров 9)
Taken together, the proposed activities represent a new level of commitment by the organizations of the United Nations system for a realignment and harmonization of business practices to respond to the new political demand for a coherent and effective United Nations system. Вместе взятые, предлагаемые виды деятельности отражают новый уровень приверженности организаций системы Организации Объединенных Наций делу переориентации и согласования деловой практики в интересах учета нового политического спроса на слаженную и эффективно действующую систему Организации Объединенных Наций.
(a) Poverty monitoring and measurement, identifying the causes and nature of poverty and identifying instruments to measure it, developing tools to monitor programme impact, and promoting the realignment of national policies towards poverty reduction; а) мониторинг и измерение нищеты: выявление причин и характера нищеты и определение инструментов для ее измерения, разработка инструментов для мониторинга отдачи от программ, а также содействие переориентации национальной политики на сокращение нищеты;
This realignment will enable a refocusing of Regional Advisors' efforts around knowledge leadership and quality assurance to ensure the sharpening of programme focus, formulation and strategy. Такая рационализация приведет к переориентации усилий региональных советников на руководство деятельностью по накоплению знаний и обеспечению качества в целях повышения стратегической направленности программ, а также совершенствования их разработки и стратегии.
The reorientation of the New York office has accentuated the policy role of the post of the Deputy to the Director and has necessitated a structural realignment of the work. В ходе переориентации Нью-Йоркского отделения была подчеркнута директивная роль должности заместителя Директора, что обусловило необходимость структурной реорганизации работы.
The realignment of UNDP monitoring and evaluation instruments is reinforcing key dimensions of the strategic shift by UNDP to focus on development results and outcome-level performance. Корректировка механизмов контроля и оценки ПРООН усиливает основные аспекты переориентации стратегического акцента деятельности ПРООН на результаты развития и эффективность деятельности с точки зрения ее итогов.
Больше примеров...