Английский - русский
Перевод слова Quiet

Перевод quiet с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тихий (примеров 408)
I was going to say it's hard to find a quiet bar in the city. Я собирался сказать, что в этом городе трудно найти тихий бар.
Put simply: too quiet - not heard; too loud - creates noise pollution and aggravation. Другими словами, слишком тихий звук не слышен, а слишком громкий звук создает дополнительное загрязнение и обостряет связанные с этим проблемы.
You're pretty quiet today. Ты какой-то тихий сегодня.
Description This quaint studio apartment is located on the first floor (American 2nd), with a view of a quiet courtyard. Описание Этот оригинальный номер находится на втором этаже и выходит окнами на тихий дворик.
We're doing a lot of work with people with Alzheimer's and particularly with Parkinson's, where that quiet voice that sometimes shows up with Parkinson's patients may be the best early indicator of Parkinson's five to 10 years before it shows up clinically. Мы проводим много экспериментов с людьми, страдающими болезнью Альцгеймера, и особенно много - с больными паркинсонизмом, у которых тихий голос является чуть ли не первейшим верным признаком заболевания, при этом клинически паркинсонизм может быть диагностирован лишь 5, а то и 10 лет спустя.
Больше примеров...
Спокойный (примеров 98)
Still, I mean, we could just have a quiet night in. Ну всё равно, мы могли бы провести спокойный вечер дома.
It's a pretty quiet building. Это довольно спокойный дом.
He's a very quiet person. Он очень спокойный человек.
Well, I wish for a nice, quiet evening where you go to sleep and I raid the icebox. Я хочу спокойный, тихий вечер, где ты пойдёшь спать, а я пойду к холодильнику. Хорошо.
So quiet you shouldn't drive the same way you are. Ну, у него довольно спокойный характер.
Больше примеров...
Тишина (примеров 158)
Sister Klara had said I need quiet. Сестра Клара сказала, мне нужна тишина.
I've heard quiet make you beg for screaming. Слышал, что тишина заставляет желать шума.
And you need quiet, as the deaf-mute said to the piano tuner. Теперь вам требуется тишина, как сказал глухонемой настройщику фортепьяно.
There was this big screech and... and suddenly it was quiet, and I heard Maxim's whining. Потом я услышал сильный удар, визг тормозов и... и вдруг - тишина... и только плач Максима.
"On that day in blue-mooned September, quiet under a young plum tree," "В тот день в голуболунном сентябре Под нашим сливовым деревом - тишина."
Больше примеров...
Покой (примеров 43)
I'm just sayin' how nice and quiet it's been since you got back from your little trip to New York last month. Я просто говорю, что с тех пор, как ты в прошлом месяце вернулся из Нью-Йорка, тут тишина и покой.
Why is it that people place no premium on quiet these days? Почему люди в наши дни совсем не ценят покой?
Being quiet is best for him. Ему нужнее всего покой.
You need peace, quiet. Вам нужен покой, тишина.
I... I have returned to my quiet life and finally begun to find some peace again. Я вернулась к своей спокойной жизни и наконец смогла обрести покой.
Больше примеров...
Спокойствие (примеров 46)
After a year, we had a baby girl who brought along some quiet. Через год у нас родилась девочка... которая принесла с собой спокойствие.
That's how I like it... quiet. Вот это я люблю - спокойствие.
Though some wish to refer to the apparent lull in Hamas rocket attacks, I must warn that the perceived quiet is only on the surface. Хотя некоторым и хотелось бы сослаться на кажущееся затишье в осуществляемых ХАМАС ракетных обстрелах, я должен предостеречь о том, что спокойствие это видимое, только на поверхности.
This is what quiet confidence looks like. Вот так и выглядит молчаливое спокойствие.
If we can't live a decent, quiet life if I can't work and find some peace, then I shall go away. Если мы не можем вести нормальную, тихую жизнь если я не могу работать и обрести спокойствие, значит я ухожу.
Больше примеров...
Тайне (примеров 98)
He wanted me to keep it quiet. Он хотел сохранить это в тайне.
How much would it take to keep this quiet? Сколько нужно, чтобы сохранить этов тайне?
I thought about keeping it quiet, but then I realized, wouldn't my family want me to be honest with them about news this big? Я думал о том, чтобы сохранить это в тайне, но потом я понял, что разве моя семья не хотела бы чтобы я был честен с ними о таких важных новостях?
I'd like to keep this quiet and interrogate him. Я бы хотел сохранить эту информацию в тайне и допросить его.
I think it's best to keep this quiet. Я думаю, что лучше сохранить этот случай в тайне.
Больше примеров...
Секрете (примеров 50)
They agree about keeping this quiet. Они соглашаются, что надо держать это в секрете.
Maybe we should just keep whatever's going on between us quiet till she's a little stronger. Возможно нам просто нужно держать все, что происходит между нами в секрете пока она не станет сильнее.
We have to keep this operation quiet. Мы должны держать эту операцию в секрете.
Just keep it quiet. Только держи это в секрете.
We can keep it quiet. Будем держать в секрете.
Больше примеров...
Молчаливый (примеров 24)
It's so quiet, Old man. Ты молчаливый, старик.
Grimes, you're awfully quiet. Граймс, ты ужасно молчаливый.
Are you always this quiet? Ты всегда такой молчаливый?
You seem a little quiet today. Ты какой то молчаливый.
You're awfully quiet over there. Ты что-то очень молчаливый сидишь.
Больше примеров...
Молчишь (примеров 56)
Mike, you've been quiet all day. Майк, ты весь день молчишь.
You've been awfully quiet since we left the market. Ты все молчишь и молчишь после рынка.
You're quiet tonight. Ты сегодня много молчишь.
What are you being so quiet for, mate? Чего молчишь, приятель?
'I like it when you are quiet because it is as though you were absent...' 'It seems that my voice touches you...' 'But... 'люблю, когда молчишь ты, ибо кажется, что нет тебя...' 'я будто голосом тебя касаюсь, но' 'но' 'но словно он тебя не достигает'
Больше примеров...
Шуметь (примеров 18)
And if we're quiet, you can hear just the smallest whisper of wind through the trees. И если мы не будем шуметь, ты сможешь услышать даже слабейший шёпот ветра в ветвях деревьев.
You have be very quiet. It's... Такое случается, если шуметь.
You have to be really quiet. Тебе придется не шуметь.
First grade teacher Kaitlin Roig, 29 years old, hid 14 students in a bathroom and barricaded the door, telling them to be completely quiet to remain safe. Двадцатидевятилетняя учительница Кэйтлин Ройг (Kaitlin Roig) спрятала четырнадцать своих учеников в туалете, попросила их не шуметь и забаррикадировала дверь.
And I thought, but this is a place of total quiet and silence. И я подумала: "Но это же место абсолютного покоя и тишины, я не могу шуметь".
Больше примеров...
Затишье (примеров 29)
When my bookshop is quiet, I do a stocktaking job. Когда у меня в книжном магазине затишье, я занимаюсь инвентаризацией.
Right.He hates a quiet board. Он ненавидит, когда на доске затишье.
A quiet board is death. Затишье на доске означает неприятности.
Well, it's been kind of quiet around here, I guess. Ну, у нас было некоторое затишье.
The Great Patriotic War is taking place but it is quiet at the front airfield of the bombers - there is fog, therefore the planes are stationary. Идёт Великая Отечественная война, но на фронтовом аэродроме бомбардировщиков затишье - стоит туман, и поэтому самолёты не летают.
Больше примеров...
Успокоить (примеров 22)
You're all saying this to keep me quiet. Вы все говорите это, чтобы меня успокоить.
I need your help to keep them quiet. Мне нужна ваша помощь, чтобы их успокоить.
Cool, you got Hymie to quiet down? Круто, тебе удалось успокоить Хайми?
How can I make him quiet? Как мне его успокоить?
Highly placed sources have suggested that they are being held to quiet public outcry over Veronika's coma. Высокопоставленные источники сообщают, что истинная причина арестов - желание успокоить массовое недовольство.
Больше примеров...
Тихоня (примеров 23)
I don't know, I think he's just quiet. Не знаю, по-моему, он просто тихоня.
I'm quiet... I guess. Наверное потому, что я тихоня.
Up to the age of six she was very quiet, like her father. До шести лет она была тихоня, совсем как ее папа.
Well, one, she's not quiet; Ну, начнем с того что она не тихоня;
But she's very quiet. Правда, она такая тихоня.
Больше примеров...
Утихомирить (примеров 20)
Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. Потому что теперь нам придется принять меры, чтобы утихомирить твою дочь.
'I was only trying to keep him quiet, but I pressed...' Я просто пытался его утихомирить, но всё давил...
I just wanted to keep him quiet. Я просто хотел утихомирить его.
Perhaps we should quiet things down a bit. Возможно, нужно тут всё немного утихомирить.
He asked you to keep them quiet? Он приказал вам утихомирить шаманок?
Больше примеров...
Негромкий (примеров 2)
Soft light, a scent in the air, the quiet murmur of the city, и мягкий свет, и лёгкий аромат воздуха, и негромкий гул города.
(Quiet knocking on door) (Негромкий стук в дверь)
Больше примеров...