Английский - русский
Перевод слова Qatar

Перевод qatar с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Катар (примеров 1905)
A presentation by Qatar Petroleum on global warming stimulated discussion on the subject. Подготовленная компанией «Катар петролеум» презентация по проблемам глобального потепления вызвала активную дискуссию по данному вопросу.
Qatar is determined to implement the Convention so as to achieve the goal of eliminating discrimination against women. Катар полон решимости выполнять Конвенцию, чтобы обеспечить ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
In its reply of 4 June 1998, Qatar indicated that no vessels flying its flag were currently engaged in large-scale pelagic drift-net fishing, or using such gear. В своем ответе от 4 июня 1998 года Катар указал, что в настоящее время суда, плавающие под его флагом, не занимаются масштабным пелагическим дрифтерным промыслом и не используют такие орудия лова.
Make additional efforts in the process of achieving the MDGs by 2015 (Qatar); 170.222 прилагать дополнительные усилия в процессе достижения ЦРТ к 2015 году (Катар);
Qatar proposed the inclusion of the issues "Terrorism: its definitions and trends in the light of the new developments in the international scene" and "Means of cooperation between nations in combating terrorism". Катар предложил включить такие вопросы, как "Терроризм: его определения и тенденции в свете новых событий на международной арене" и "Способы сотрудничества между государствами в области борьбы с терроризмом".
Больше примеров...
Катар (примеров 1905)
Qatar contributed to the preparation of the draft protocol, which contains 17 articles and is seven pages long. Катар внес вклад в подготовку проекта протокола, состоящего из семи страниц и содержащего 17 статей.
Qatar reported that it had accorded considerable attention to the conservation of fisheries and protection of the marine environment. Катар сообщил о том, что он уделяет большое внимание сохранению рыбных запасов и охране морской среды.
Qatar had the political will to respect its obligations under the Convention and would apply the Committee's recommendations with a view to implementing its more fully. Он подчеркивает, что Катар преисполнен политической воли к соблюдению своих обязательств по Конвенции и что он будет следовать рекомендациям Комитета для ее более успешного осуществления.
Bahrain, therefore, contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar and concluded that the Court lacked jurisdiction to deal with the application of Qatar. 18 В этой связи Бахрейн оспаривал ту основу юрисдикции, на которую сослался Катар, и сделал вывод о том, что Суд не обладает юрисдикцией для рассмотрения заявления Катара 18/.
The population of each country ranges from 82 million in Egypt to less than 1 million each in Bahrain, Djibouti and Qatar. Численность населения в каждой стране варьируется от 82 миллионов человек в Египте и менее 1 миллиона человек в каждой из таких стран, как Бахрейн, Джибути и Катар.
Больше примеров...
Катара (примеров 1354)
The representative of Mexico highlighted the offer by Qatar to host the group of experts as an important step in facilitating the proceedings of the Thirteenth Congress. Представитель Мексики отметил предложение Катара принять у себя совещание группы экспертов как важный шаг содействия проведению тринадцатого Конгресса.
The regimes of Saudi Arabia and Qatar were responsible for sending such weapons to takfirist groups for use in Syria, a situation of which his Government had formally warned the United Nations in identical letters to the Secretary-General and the President of the Security Council in December 2012. Режимы Саудовской Аравии и Катара несут ответственность за поставки такого оружия группам такфиритов для использования в Сирии, о чем его правительство официально уведомило Организацию Объединенных Наций в идентичных письмах, направленных на имя Генерального секретаря и Председателя Совета Безопасности в декабре 2012 года.
While recognizing that Qatar has the highest proportion of migrants of any country in the world, who outnumber Qatari nationals by far, and that this creates unique challenges, the Special Rapporteur concludes that efforts need to be stepped up to prevent human rights abuses against migrants. Признавая, что Катар занимает первое место в мире по относительной доле проживающих в стране мигрантов, число которых намного превышает численность граждан Катара, и что это порождает особого рода проблемы, Специальный докладчик приходит к выводу о необходимости активизировать усилия для предупреждения нарушений прав человека мигрантов.
The Supreme Council lauded the positive role being played by His Highness Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, Amir of Qatar, chairman of the ninth session of the Islamic Summit Conference, in supporting joint Islamic action and promoting the causes of the Islamic Community. Высший совет высоко отметил ту позитивную роль, которую играет Его Высочество шейх Хамад бен Халифа Аль Тани, эмир Катара, председатель девятой сессии Исламской конференции на высшем уровне, в усилиях по поддержке совместной исламской деятельности и пропаганде целей исламского сообщества.
Hamad Abdel Hadi Hamad Al-Hamran and members of his family continued to be denied entry to Qatar. Хамаду Абделю Хади Хамаду аль-Хамрану и его родственникам по-прежнему отказывают во въезде на территорию Катара.
Больше примеров...
Катаре (примеров 708)
You had "Green Acres" in Qatar? У вас в Катаре показывали "Зелёные просторы"?
The segment was formally opened by Mr. al-Moadhadi, who welcomed the participants to Qatar, expressing pride in the achievements of the ozone family in its endeavours to find a solution to the problems threatening the ozone layer. Этап заседаний был официально открыт гном аль-Моадади, который поприветствовал участников в Катаре, выразив восхищение достижениями "озоновой семьи" в ее усилиях по поиску решения проблем, угрожающих озоновому слою.
If plans to allow the Taliban an "address" in Qatar or elsewhere come to fruition, the procedures for granting an exemption to the travel ban in support of Afghan peace and reconciliation will be tested. Если планы разрешить «Талибану» создать «отделение» в Катаре или какой-либо другой стране будут реализованы, то в этом случае будут апробированы процедуры предоставления изъятия из запрета на поездки в поддержку обеспечения мира и примирения в Афганистане.
JS2 stated that under the Sponsorship Law of 2009, employers enjoy near total control over the movement of workers in their employ, including over their ability to reside in Qatar, to change jobs or even to leave the country. В СП2 указывается, что в соответствии с Законом о спонсорстве 2009 года работодатели осуществляют практически тотальный контроль за передвижениями нанятых ими работников, в том числе за возможностями проживания в Катаре, смены работы или даже выезда из страны.
Reform labour laws to ensure that domestic workers are legally protected and improve the enforcement of those laws, in order to ensure that the rights of foreign workers in Qatar are guaranteed (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland). Внести изменения в трудовое законодательство для обеспечения правовой защиты лиц, работающих в качестве домашней прислуги, а также повысить эффективность мер по применению этого законодательства, с тем чтобы гарантировать соблюдение прав иностранных трудящихся в Катаре (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии).
Больше примеров...
Катаром (примеров 194)
My delegation notes with satisfaction actions in connection with this anniversary taken by various countries, in particular Benin and Qatar. Моя делегация с удовлетворением отмечает меры, принятые различными странами в ознаменование этой годовщины, в частности Бенином и Катаром.
In the absence of a treaty between Qatar and another State, the Convention against Torture served as a basis for extradition, which nevertheless remained subject to the provisions of Qatari law, if Qatar was the plaintiff State. При отсутствии договора о выдаче между Катаром и другим государством основой для выдачи служит Конвенция против пыток, хотя сама выдача при этом регулируется катарским законодательством, если запрашивающим государством является Катар.
It noted the efforts expended by Qatar to protect the rights of women and migrant workers, to combat domestic violence and to cooperate with international human rights protection mechanisms. Он обратил внимание на прилагаемые Катаром усилия по защите прав женщин и трудящихся-мигрантов, по борьбе с насилием в семье и развитию взаимодействия с международными правозащитными механизмами.
Set forth below is a list of the measures that have been taken by Qatar in implementation of the Programme of Action: Ниже приводится перечень мер, предпринятых Катаром для осуществления Программы действий:
The Qatar economy is estimated to have achieved a real GDP growth rate of 4.4 per cent, the highest among the GCC countries but considerably lower than the 15.5 per cent it achieved in 1997. В Катаре прирост ВВП в реальном выражении составил 4,4 процента, что является рекордным показателем для стран ССЗ, хотя и не сопоставимым с показателем, достигнутым Катаром в 1997 году (15,5 процента).
Больше примеров...
Катарский (примеров 59)
The Qatar Foundation to Combat Human Trafficking organizes public information and awareness campaigns throughout the year in order to reinforce the developments described above, using advocacy, the media and capacity-building. Катарский фонд по борьбе с торговлей людьми на протяжении всего года организует общественно-просветительские и агитационные кампании в целях активизации вышеупомянутой деятельности с помощью пропагандистских усилий, средств массовой информации и за счет наращивания потенциалов.
The Qatar Foundation for the Protection of Children and Women ran a training course for health workers on dealing with abuse and violence. The course was run from 8 to 10 June 2008 for nurses in the primary health-care department and was attended by 48 nurses. Катарский фонд защиты женщин и детей организовал курсы подготовки для сотрудников медицинских учреждений по вопросам борьбы с жестоким обращением и насилием. 8 - 10 июня 2008 года были проведены курсы подготовки для младшего медицинского персонала департамента первичного медико-санитарного обслуживания, который посетили 48 человек.
With regard to awareness-raising programmes and activities for parents on methods of educating and protecting children, the Qatar Foundation for the Protection of Women and Children has published a manual on the detection of abuse (violence and neglect) involving children and women. В рамках реализации программ и мероприятий по повышению информированности родителей о методах воспитания и защиты детей Катарский фонд защиты женщин и детей опубликовал руководство по выявлению случаев неправомерного поведения (насилия и непроявления заботы), затрагивающих детей и женщин.
Qatar adopted a pioneering policy on scientific research, earmarking 2.8 per cent of GDP for research and the establishment of the Qatari Scientific Research Fund in 2006. Катар проводит передовую политику стимулирования научных исследований, выделяя 2,8% ВВП на нужды исследований и учредив в 2006 году Катарский фонд научных исследований.
They also thanked the Conference organizers, the Doha International Centre for Interfaith Dialogue, the Qatar Ministry of Foreign Affairs and the University of Qatar. Кроме того, они поблагодарили организаторов Конференции - Дохинский международный центр по межконфессиональному диалогу, Министерство иностранных дел и Катарский университет.
Больше примеров...
Катару (примеров 84)
It encouraged Qatar to provide greater legal protection for migrant workers. Она рекомендовала Катару предоставить более эффективную правовую защиту трудящимся-мигрантам.
It also recommended that Qatar should withdraw the reservations to articles 21 and 22 of CAT. Она также рекомендовала Катару снять оговорки по статьям 21 и 22 КПП.
CAT recommended that Qatar ensure that all detainees, including non-citizens, were afforded all fundamental legal safeguards from the very outset of detention. КПП рекомендовал Катару обеспечивать всем задерживаемым, включая неграждан, все основные правовые гарантии с момента взятия их под стражу.
It made a presentation on international labour standards and provided technical assistance to Qatar in its publication of the first official report on labour rights in that country. Центр представил информацию о международных трудовых нормах и оказал техническое содействие Катару при публикации им первого официального доклада о трудовых правах в стране.
We are grateful to Qatar for launching the HOPEFOR initiative last year. Мы признательны Катару за инициативу «Силы надежды», с которой он выступил в прошлом году.
Больше примеров...
Катарского (примеров 56)
The first joint event was a performance by the Qatar Philharmonic Orchestra, which was directed by David Niemann, a German conductor. Первым совместным мероприятием стало выступление Катарского филармонического оркестра под управлением германского дирижера Дэвида Нимана.
It should be noted that the organization was established in 2005 and operates under the umbrella of the Qatar Foundation for Education, Science and Community Development. Следует отметить, что эта организация была создана в 2005 году и функционирует под эгидой Катарского фонда образования, науки и общественного развития.
I am grateful that, following the withdrawal of contingents from Finland, Ireland and Qatar, as noted in my previous report, Indonesia and Malaysia have agreed to supplement their current contributions to the Force. Я с удовлетворением отмечаю, что после вывода финского, ирландского и катарского контингентов, о котором сообщалось в моем последнем докладе, Индонезия и Малайзия согласились представить дополнительных военнослужащих в свои контингенты для Сил.
The Foundation achieves its objectives through a variety of centres and partnerships, which include over 30 organizations and centres. Education City is the Qatar Foundation's most striking educational achievement. Фонд добивается своих целей с использованием различных центров и партнерств, объединяющих более 30 организаций и центров. "Город образования" является самым ярким достижением Катарского фонда в сфере образования.
Establishing the Qatar Foundation for Social Protection and Rehabilitation, a privately-owned public welfare institution that aims to protect children and women from domestic and social violence, provide rehabilitation for individuals with social problems and combat trafficking; образование Катарского фонда социальной защиты и реабилитации - частной благотворительной организации по защите детей и женщин от бытового и социального насилия, реабилитации лиц с социальными проблемами и борьбе с торговлей людьми;
Больше примеров...
Катарским (примеров 14)
Discussions with the Qatar Foundation were also initiated in 2012. В 2012 году были также начаты переговоры с Катарским фондом.
Al Thani was Qatar's minister of religious affairs in 1996. Абдулла был назначен катарским министром религиозных дел в 1996 году.
In 2009, the Centre plans to hold a joint seminar with the Qatar Red Crescent Society on the role of the International Court of Justice in implementing international humanitarian law. В 2009 году Центр планирует провести совместный семинар с Катарским обществом Красного Полумесяца, посвященный роли Международного Суда в имплементации международного гуманитарного права.
He is sometimes dubbed as the "Maradona of Qatar" and is also nicknamed "Khalfaninho" by his supporters in reference to Ronaldinho. Его иногда называют «катарским Марадоной», а также «Хальфаниньо» (как сравнение с Роналдиньо).
On 11 July, the Special Rapporteur took part in a workshop on combating human trafficking during sporting events, held in London by the Qatar Foundation for Combating Human Trafficking and Stop the Traffik. 11 июля Специальный докладчик приняла участие в практикуме по борьбе с торговлей людьми во время спортивных мероприятий, организованном в Лондоне Катарским фондом для борьбы с торговлей людьми и глобальной коалицией «Положить конец торговле людьми».
Больше примеров...
Катарском (примеров 12)
The seventeenth session was resumed on 27 November 2012 at the Qatar National Convention Centre, Doha. Семнадцатая сессия была возобновлена 27 ноября 2012 года в Катарском национальном центре конференций в Дохе.
Held at the Qatar National Convention Centre, Doha, on 24 April 2012 проходившее в Катарском национальном центре конференций, Доха, 24 апреля 2012 года
There are references to carbon-free, renewable energy and hybrid, natural gas and renewable energy in Qatar's proposal. Речь идет о возобновляемых источниках энергии, не связанных с углеводородами, и о гибридных источниках энергии, природном газе и возобновляемых источниках энергии, упоминаемых в Катарском предложении.
The United Nations Human Rights Training and Documentation Centre and the Qatar National Human Rights Committee have been working with NGOs to develop a questionnaire to measure the perception of women rights in the Qatari society. Центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека и Катарский национальный комитет по правам человека работают с неправительственными организациями над составлением вопросника, призванного дать оценку восприятию прав женщин в катарском обществе.
For example, doctors receive training at the Cornell University in Doha, pharmacists are trained by Qatar University and workers in oil and gas fields are trained by the Qatar Petroleum Institute. Например, врачей готовят в Дохинском филиале Корнелльского университета, фармацевтов - в Университете Катара, а работников нефтегазовой отрасли - в Катарском институте нефти.
Больше примеров...
Qatar (примеров 36)
Qatargas IV is a joint venture between Qatar Petroleum and Royal Dutch Shell. Qatargas-4 является совместным предприятием Qatar Petroleum и Shell.
Operated ExxonMobil (45%), Qatar Petroleum (45%), Edison SpA (10%). Структура собственности: Qatar Petroleum (45 %), ExxonMobil (45 %) и Edison (10 %).
It was the main base of Qatar Airways. Первым эксплуатантом стал Qatar Airways.
The Transport Ministries of Bulgaria and Qatar have signed an agreement which includes regular services of Qatar Airways to Sofia, starting in October 2010. Транспортные Министерства Болгарии и Катара подписали соглашение, которое включает регулярные услуги "Qatar Airways" в Софию, начиная с октября 2010 года.
In August 2008 Qatari Diar Real Estate Investment created a joint venture with Deutsche Bahn International of Germany, Qatar Railway Development Company to plan a railway network in Qatar. В августе 2008 года фонд Qatari Diar Real Estate Investment создал совместное предприятие с германской компанией Deutsche Bahn International - Qatar Railway Development Company.
Больше примеров...