Английский - русский
Перевод слова Press

Перевод press с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пресса (примеров 1582)
Unfortunately, there were cases in which the press violated the principle of presumption of innocence, even though there was a law on the press and on the mass media which formulated the responsibilities of journalists. К сожалению, имеются случаи, когда пресса нарушает принцип презумпции невиновности, несмотря на существование закона о печати и о средствах массовой информации, в котором определяются обязанности журналистов.
We do not accept that the press should be free to defame persons, nor do we accept that the press should be free to denigrate any race or religion. Мы не согласны с тем, что пресса должна иметь свободу подвергать людей диффамации или что она должна иметь свободу унижать какие-либо расы или вероисповедания.
We got to be at the park at 5:00 for that press thing. Надо быть в парке в 17:00, там будет пресса.
Let the press think it's about them, not the movie. Лучшие презентации, когда пресса думает, что это все ради них.
If you want to address a group, you get the same messageand you give it to everybody in the group, whether you're doingthat with a broadcasting tower or a printing press. Если вы хотите обратиться к группе, вы берете то же самоеобращение и передаете его всем участникам этой группы. На такомпринципе основаны и радиовещание и печатная пресса.
Больше примеров...
Печать (примеров 215)
Larry, we're going to press in six hours. Ларри, мы уходим в печать в 6 часов.
The press in Switzerland (daily and weekly newspapers and magazines) is organized on a purely private basis. Печать (ежедневные, еженедельные и иллюстрированные издания) функционирует в Швейцарии в чисто частной форме.
Go to my computer and press "print." Подойди к моему компьютеру и нажми "печать".
An indicator of this is the fact that the Law "On the Press" consists of a single article stating that the press is free and the freedom of press is protected by law. Подтверждением этому может служить Закон о печати, в единственной статье которого говорится, что печать является свободной и что эта свобода охраняется законом.
Article 218 of the TPC under the same section increases the penalty imposed by half if the offences defined under section 5 including under Article 216 are committed through media and press. Статья 218 того же раздела УКТ вдвое ужесточает наказание, назначаемое за совершение преступлений, перечисленных в Разделе 5, включая статью 216, если они совершены через средства массовой информации или печать.
Больше примеров...
Нажать (примеров 357)
You should press zero, see if we can get a person on the line. Кажется, надо нажать ноль, посмотрим, сможем ли мы вернуть настоящего человека на линию.
And that one of the brothers had been unable to press the trigger. И что один из братьев не смог нажать на курок.
And this will just continue, and your job as the subject is to press the button when you see the change. И это будет повторяться, а ваша задача как испытуемых нажать на кнопку, когда вы заметите изменение.
You can blindly press F1[4] to bypass this screen and view the help text. Можно вслепую нажать F1,[4], чтобы пропустить этот экран и увидеть экран с подсказкой.
To move the image you should press this button, put the cursor onto the image, press the left button and, keeping it pressed, move the image in the window. Для прокрутки необходимо нажать на кнопку, подвести курсор к изображению и, удерживая левую кнопку мыши нажатой, переместить в нужную сторону.
Больше примеров...
Средства массовой информации (примеров 315)
The latter further indicated that the independent press is banned and the government controls the main media outlets. Последняя организация также отметила, что независимая пресса находится под запретом и что правительство контролирует основные средства массовой информации.
It was essential to preserve traditional media such as radio and the press, which remained the only sources of information in many developing countries. Существенно важно сохранить традиционные средства массовой информации, такие как радио и печать, которые остаются единственными источниками информации во многих развивающихся странах.
At the same time, however, the traditional media - radio and the press - continued to be basic instruments in those countries in disseminating the main message of the United Nations, which should focus on core issues in social and economic development. В то же время, однако, традиционные средства массовой информации - радио и пресса - остаются в этих странах главными средствами распространения основных сведений об Организации Объединенных Наций, основной упор в которых следует делать на основные вопросы социального и экономического развития.
In summer 2006, the Advisory Board on Romani Affairs organized a seminar entitled The Roma and the Media, which was also attended by representatives of some of the mainstream television and press media in Finland. Летом 2006 года Консультативный совет по делам рома организовал семинар на тему "Рома и средства массовой информации", в работе которого приняли участие также представители ряда центральных телевизионных и печатных средств массовой информации Финляндии.
All forms of press were present in Viet Nam, including print, audio-visual and e-newspapers. Во Вьетнаме существуют средства массовой информации всех видов.
Больше примеров...
Настаивать (примеров 136)
I would therefore urge the representative of Trinidad and Tobago not to press her suggestion, although I emphasize that my delegation fully understands her motivation and her good intentions. Поэтому я хотел бы обратиться с настоятельным призывом к представителю Тринидада и Тобаго не настаивать на ее предложении, хотя моя делегация, я это подчеркиваю, полностью разделяет ее мотивы и добрые намерения.
He would not press for an amendment, but would be guided by the Country Rapporteur's views on the matter. Он не будет настаивать на внесении соответствующей поправки, но хотел бы тем не менее ознакомиться с мнением по этому вопросу докладчика по стране.
If he chooses to go to trial and loses, we intend to press for the maximum on the espionage charges Если он хочет предстать перед судом и проиграть, то мы будем настаивать на высшей мере наказания за шпионаж
At a regional conference on internal displacement in Asia (Bangkok, February 2000) it was proposed that national human rights institutions focus on the rights of the internally displaced, press for the observance of the Guiding Principles and promote specific steps to protect internally displaced persons. На региональной конференции по вопросу о внутреннем перемещении в Азии (Бангкок, февраль 2000 года) национальным правозащитным учреждениям было предложено уделять больше внимания правам перемещенных внутри страны лиц, настаивать на соблюдении Руководящих принципов и поощрять конкретные шаги по защите этих лиц.
This draft text for a legally binding Treaty contained a "research mandate" - a term of art indicating that the proponents will continue to urge the CD to address outer space, but will not press for the negotiation of text of its draft treaty for now. Этот проект текста юридически обязывающего договора содержал "исследовательский мандат" - технико-юридический термин, указывающий, что инициаторы будут и далее настоятельно призывать КР вести рассмотрение по космическому пространству, но не будут пока настаивать на переговорах по тексту своего проекта договора.
Больше примеров...
Добиваться (примеров 171)
Mr. Brammertz said that the Office of the Prosecutor had to accept the judgements issued but would continue to use all remaining legal mechanisms to press for outcomes that they thought were just and that properly reflected the culpability of the accused. Г-н Браммерц говорил о том, что Канцелярия Обвинителя была вынуждена согласиться с вынесенными решениями, но будет продолжать использовать все остальные правовые механизмы, с тем чтобы добиваться результатов, которые, по ее мнению, справедливы и надлежащим образом отражают виновность обвиняемых.
India was among the countries most severely affected by climate change and would continue to press for an ambitious and equitable outcome at the sixteenth session of the Conference, based on the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. Индия стоит в ряду стран, наиболее сильно затронутых изменением климата, и она продолжит добиваться принятия инициативного и равноправного итогового документа на шестнадцатой сессии Конференции, исходя из принципа общей, но дифференцированной ответственности, и базируясь на соответствующих возможностях.
Moreover, many press articles that cast doubt on the authors' reputation have been published, and the authors are obliged, on a regular basis, to demand the publication of a right of reply. Кроме того, в прессе публиковалось много статей, ставящих под сомнение репутацию авторов сообщения, и им приходится регулярно добиваться публикации их материала в порядке осуществления права на ответ.
Press for demilitarization and strongly condemn all forms of violence against women and girls in armed conflict and punish all guilty parties; добиваться демилитаризации и решительно осуждать все формы насилия в отношении женщин и девочек в условиях вооруженного конфликта, а также наказывать все стороны, виновные в совершении такого насилия;
In turn, and in order to allay any concerns on the part of donors, the Government needs to press ahead, in coordination with its partners, with major reforms to ensure accountable and transparent economic management and good governance. В качестве ответного шага правительства, а также для того, чтобы развеять любые опасения доноров, правительству необходимо добиваться осуществления в координации с его партнерами основных реформ для обеспечения подотчетного и транспарентного управления экономикой и эффективного государственного управления.
Больше примеров...
Журналистов (примеров 641)
It was absolutely imperative that we get to the Mint Hotel... before the deadline for press registration. Обязательно надо было успеть в отель «Минт» до конца регистрации журналистов.
Other NGOs, including Human Rights Watch, the Committee to Protect Journalists and the Glasnost Defense Foundation, have issued reports condemning the lack of press freedoms in Tajikistan. Другие НПО, в том числе Human Rights Watch, Комитет по защите журналистов и Фонд защиты гласности, выпустили отчеты осуждающие отсутствие свободы прессы в Таджикистане.
With the support of the Ministry of Environmental Protection, the voluntary association Environmental Press Centre holds annual festivals of environmental journalism and master classes for journalists specializing in the environment. При поддержке Министерства охраны окружающей среды Общественным объединением "Экологический ПрессЦентр" ежегодно проводятся фестивали экологической журналистики и мастер-классы для журналистов, специализирующихся на экологической тематике.
Well ahead of the meeting, the Department disseminated a series of press releases/background papers on various aspects of the conference through a well-targeted LISTSERV of more than 1,400 journalists interested in small islands and environmental issues. Задолго до проведения этого совещания Департамент распространил серию пресс-релизов/справочных материалов по различным аспектам конференции, использовав с этой целью тщательно составленный список из более чем 1400 журналистов, которых интересуют проблемы малых островов и окружающей среды.
Yerevan Press Club is the first professional association of journalists in Armenia, established during the post-communist period. Ереванский пресс-клуб был основан в июле 1995 и стал первым в Армении профессиональным объединением журналистов, созданным в посткоммунистический период.
Больше примеров...
Нажимать (примеров 58)
For example, while a rat might press a lever with its left paw or its right paw or its tail, all of these responses operate on the world in the same way and have a common consequence. Например, крыса может нажимать рычаг левой лапой, правой или хвостом, но все эти реакции одинаково воздействуют на окружающий мир и имеют общее последствие.
He trained them to press levers. Он обучал их нажимать рычаги.
Let not the hand of an unclean woman press the keys or cast a shadow across the display during her term. Не дозволяйте нечистой женщине... нажимать на кнопки... или бросать тень на аппарат... во время её цикла.
I call upon everyone to maintain the pace and to press the foot down a little harder on the accelerator. Я призываю всех поддерживать заданную скорость и при этом все же иногда сильнее нажимать на газ.
To press so brazenly for my support? Так нагло нажимать на меня?
Больше примеров...
Станок (примеров 59)
In 1833, the Armenians established the city's first printing press, and opened a theological seminary in 1843. В 1833 году армяне установили первый в городе печатный станок, а в 1857 году открыли теологическую семинарию.
Displays include a 19th-century printing press, the OUP buildings, and the printing and history of the Oxford Almanack, Alice in Wonderland and the Oxford English Dictionary. В число экспонатов входят печатный станок XIX века, здания OUP, а также типография и история Оксфордского альманаха, «Алисы в стране чудес» и Оксфордского словаря английского языка.
I believe that England's first great poet, Geoffrey Chaucer, would rather have liked a printing press. Я думаю, что Чосеру, первому из великих английских поэтов, печатный станок очень понравился бы.
The Hudson's Bay Company, which had a monopoly on foreign commerce in western Canada, refused to import a press for him, believing that native literacy was something to be discouraged. Компания Гудзонова Залива, имевшая монополию на внешнюю торговлю в западной Канаде, отказалась импортировать для него печатный станок, полагая, что не следует поощрять грамотность среди туземцев.
They want to - the only way for them to survive is to get a printing press. Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Больше примеров...
Журналисты (примеров 206)
The Special Rapporteur must also draw attention to the serious risk that exercising freedom of the press in a professional, objective and pluralistic manner constitutes in areas of conflict, where journalists have come to be seen by the parties to the conflict as just another target. Специальный докладчик должен также обратить внимание на серьезный риск, сопряженный с осуществлением свободы прессы профессиональным, объективным и плюралистическим образом в районах конфликтов, в которых журналисты рассматриваются сторонами конфликта просто в качестве мишени.
When will your friends in the press start asking real questions? Твои друзья журналисты просто так не отступятся.
In Chad, a presidential decree to limit press freedom remained in place even after the state of emergency was lifted. In Sudan, censorship over privately owned media outlets was reinforced. В Руанде сотрудники независимых СМИ, в том числе иностранные журналисты, по-прежнему наталкивались на многочисленные рамки и ограничения своей деятельности.
From 18 to 27 July, Eventica is hosting a high level press trip to the UAE, allowing some of Russia's leading editors and journalists to see for themselves the dynamic pace of development in what is often termed the 'economic powerhouse of the Gulf'. С 18 по 27 июля компания Eventica организует пресс-тур в Объединенные Арабские Эмираты. Во время тура редакторы и журналисты, представляющие крупнейшие российских СМИ смогут оценить динамику развития этого региона.
The press would have a field day with that. То-то журналисты обрадовались бы!
Больше примеров...
Давление (примеров 110)
Attempting as this draft resolution does to press the Security Council to take this matter up is equally unconstructive. Пытаться с помощью этого проекта резолюции оказать давление на Совет Безопасности, с тем чтобы он занялся этим вопросом, также неконструктивно.
We count on all Council members, including those who did not vote in favour of the draft resolution, to use all their influence to press the Burmese regime for change. Мы рассчитываем на поддержку всех членов Совета, включая тех, кто не проголосовал за этот проект резолюции, и призываем их использовать все свое влияние для того, чтобы оказать давление на бирманский режим, с тем чтобы он осуществил перемены.
Hamilton came under pressure from the press to explain his role in the affair, with suspicions being raised that he might have been in prior contact with Hess. Гамильтон попал под давление со стороны прессы, требующей объяснить его роль в этом деле, возбуждались подозрения, что он, возможно, ранее состоял в контакте с Гессом.
I may need to press the issue. Возможно, придётся оказать давление.
In the area of freedom of expression, there has been significant progress, except with respect to the press where progress has been significant in terms of quantity, but the press advocating reform has come under severe pressure from a variety of tribunals. был достигнут значительный прогресс в области свободы выражения мнений, за исключением печати, где, несмотря на значительный рост числа изданий, целый ряд судебных инстанций оказывал жесткое давление на органы печати, придерживающиеся реформаторского курса.
Больше примеров...
Давить (примеров 51)
But I suppose, with Miss Lane, you can't press it. Но полагаю, давить на мисс Лэйн нельзя.
Mr Andersson helped me and a lawyer spoke to those in authority and the press came and a doctor examined me at the madhouse. Мистер Андерсон помогал мне и адвокат всё уладил и на меня перестали давить, доктор в сумасшедшем доме осмотрел меня.
The president will continue to press the Chinese... to open their markets to American-made cars... since China is now the world's fastest growing market for cars and trucks. Президент продолжит давить на китайцев открыть их рынки для машин американского производства, так как Китай сегодня самый быстро растущий рынок для машин и грузовиков в мире.
I regret having to press, but... Сожалею, что приходится давить на тебя, но...
I don't want to press you. Я не хочу давить на вас.
Больше примеров...
Нажать на (примеров 100)
When I say "welcome", press on the radio button and talk. Когда я скажу "прием", нужно нажать на рации кнопку и говорить.
To print an image with the chosen parameters, press the Print button. Для печати изображения с учетом настроенных параметров нажать на кнопку Печать (Print).
Consequently, provincial governments began to demand the federal government press the United Kingdom for judicial independence. Большинство провинциальных правительств попросили федеральное правительство нажать на Соединённое королевство, чтобы получить юридическую независимость.
When your heart feels hurt, instead of forcing yourself to smile, it's better to just stay silent and press this accupoint. Когда тяжело на сердце, вместо того чтобы улыбаться сквозь слёзы, лучше нажать на неё и помолчать.
After resolving the conflicts (usually you can just press Enter), run [I]nstall, and then [C]onfigure to simply upgrade all installed packages. После разрешения всех конфликтов (обычно, для этого достаточно нажать на Enter) выполните шаг "Install", а затем "Configure"; это позволит вам обновить все установленные пакеты.
Больше примеров...
Надавить (примеров 24)
You just have to know how to press it. Тебе только нужно знать, как на нее надавить.
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you. Надавить посильнее... И тогда твои руки и ноги освободятся. Спадут оковы.
No, but I can if I press down. Нет, только если надавить.
We should press the Bowmans. Надо надавить на Боуменов. Ясно.
I've called here countless times, just trying to press somebody into some kind of action. Я звонил сюда тысячу раз, пытаясь надавить на кого-нибудь, привлечь к каким-нибудь действиям.
Больше примеров...
Жать (примеров 10)
You got a flash, all you do is press a button. У тебя камера, вспышка, все, что нужно - жать на кнопку.
Don't make me press this button. Не заставляй меня жать на эту кнопку.
We must hire 20 farmers to press the grapes. Мы должны нанять 20 крестьян, жать виноград.
If a delegation is present in the Hall and does not wish to press the button, it means that that delegation does not want its presence to be acknowledged. Если та или иная делегация присутствует в зале и не желает жать на кнопку, это означает, что такая делегация не желает признания ее присутствия.
Boomers will press the button. Беби-бумеры же будут жать на все кнопки.
Больше примеров...
Прижимать (примеров 4)
He can press her up against that window as much as he wants. Он может прижимать её к окну столько, сколько захочет.
The whole way there, she made me press on my front teeth with a popsicle stick, as if I could somehow fix my overbite before we got there. Все это время я должна была прижимать к зубам палочку от мороженого, как будто это могло исправить мой неправильный прикус.
And if you press start? А если прижимать начнут?
If you press a keycard against your mobile phone for long enough, it corrupts the magnetic strip. Если некоторое время прижимать карту к мобильному телефону, она размагнитится.
Больше примеров...
Печатный станок (примеров 46)
This printing press is the only way I can stay in touch with them. А этот печатный станок лишь способ контактировать с ним.
It's as if, when you bought a book, they threw in the printing press for free; Аналогичный пример: при покупке книги вам выдают в подарок печатный станок.
Printing press with you? Печатный станок у тебя?
And then another communication technology enabled newmedia: the printing press came along, and within decades, millionsof people became literate. Затем новая коммуникационная технология сделала возможныминовые средства информации. Появился печатный станок, и спустядесятилетия миллионы людей обрели грамотность.
And from that lens, what the NSA has done is equivalent to the authorities back in Germany inserting some device into every printing press that would reveal which books people bought and what they read. И с этой точки зрения то, что делает АНБ, - это то же самое, что однажды сделали власти в Германии, когда внедрили жучки в каждый печатный станок, чтобы узнать, что люди читают и какие книги покупают.
Больше примеров...
Придавить (примеров 2)
We shall just have to cancel it and press on with our ambitions. Просто нужно всё отменить и придавить свои амбиции.
Add the potatoes, spread them out and press them down slightly. Добавить картофель, равномерно распределить по сковороде и слегка придавить.
Больше примеров...
Нажимать на (примеров 14)
You don't just press the big button. Нельзя нажимать на эту большую кнопку.
What you need to do... is learn how to press a girl's buttons. Всё что ты должен сделать... это выучить как нажимать на некоторые кнопки девчонок.
More people should be given an opportunity to press the button of globalization. И право нажимать на кнопку глобализации должно быть предоставлено большему числу людей.
In-house engineer Nick Robbins said Shields made it clear from the outset that he (Robbins) "was just there to press the buttons." По словам звукоинженера Ника Роббинса, Шилдс сразу же заявил ему, что он здесь «только для того, чтобы нажимать на кнопки».
What she was looking for was the brain activity in each group as they tried not to press the button in response to the up arrow. то, что она видела- было активностью мозга в каждой группе когда они старались не нажимать на стрелку указывающую вверх.
Больше примеров...
Настоятельно требовать (примеров 1)
Больше примеров...
Журналистский корпус (примеров 2)
I put in a request to be assigned to the Washington press corps. Я подала запрос на перевод в вашингтонский журналистский корпус.
The paper clarified that the international press corps quickly made hash of all but the last of these assertions. В статье отмечается, что международный журналистский корпус быстро доказал несостоятельность всех этих утверждений, за исключением последнего.
Больше примеров...
Press (примеров 595)
They founded a publishing house, Saint Germain Press, to publish their books and began training people to spread their messages across the United States. Они основали издательский дом, «Сен-Жермен Пресс» (Saint Germain Press), основное предназначение которого состояло в обнародовании их книг и подготовке людей для распространения их посланий по всем Соединённым Штатам.
Trouser Press described the album as "striking and haunting, filled with beauty and apprehension, paralleling the minimalist music being made by Steve Reich and Philip Glass." Trouser Press описала альбом как поразительный и надолго остающийся в памяти, наполненный красотой и одновременно вызывающий мрачные ощущения, напоминающий музыку минималистов, таких как Стивен Райх и Филип Гласс.
The holding company of the original Wrox Press, Peer Information, liquidated its assets in an insolvency process executed during 2003. Американская холдинговая компания оригинального издательства «Шгох Press» под названием Peer Information лишилась своих активов во время процесса банкротства в 2003 году.
Various journalistic style guides (such as those published by The New York Times, The Los Angeles Times, the Associated Press, The Times newspaper in the United Kingdom, and the Canadian Press) recommend against its use (see below). Руководства для газет (например, New York Times, Los Angeles Times, Associated Press, газета Times в Великобритании и Canadian Press) не рекомендуют использовать серийную запятую, возможно для экономии места.
In June 2013, the York Press reported that NRM was facing a funding crisis due to a potential 10% annual cut to the Science Museum Group's funding, an estimated real-terms 25% cut following lay-offs and disbandment of projects. В июне 2013 года York Press сообщила, что Национальный железнодорожный музей столкнётся с финансовым кризисом из-за возможного сокращения на 10 % годового бюджета Группы Музея науки, что в результате обернётся для него сокращением на 25 %.
Больше примеров...
Сми (примеров 468)
It's your face behind all theirs in the press. Вы стоите за каждым из них в сообщениях СМИ.
The country and Media High Council in general are ready to assist all ways possible to ensure that foreign press in Rwanda are facilitated to carry on their work without any obstacles. Страна и Высший совет СМИ в целом готовы максимально помогать представителям иностранной печати в Руанде в их работе без всяких препятствий.
The media also actively publicize and spread knowledge of human rights, and oversee the safeguarding of citizens' rights, by means of publications, press articles, and news reports. Публикуя свои материалы, статьи и репортажи, средства массовой информации (СМИ) активно пропагандируют и распространяют среди населения знания о правах человека, выступая механизмом контроля за соблюдением гражданских прав.
The Media Watch Unit comprises a Chair assisted by the communication officers of the project and a group of media workers from radio, television and the press. Группа наблюдения за деятельностью СМИ функционирует под руководством председателя, которому помогают сотрудники по вопросам информации, работающие над проектом, и группа сотрудников радио, телевидения и печати.
For further information please contact the FC Pakhtakor press office. Head Mirzakhakim Tukhtamirzaev. О дате и месте проведения аккредитаций пресс-служба предварительно сообщает в СМИ и на официальном сайте ФК «Пахтакор».
Больше примеров...