Английский - русский
Перевод слова Pandemic

Перевод pandemic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пандемия (примеров 609)
The HIV/AIDS pandemic is indeed a global crisis. Пандемия ВИЧ/СПИД является поистине глобальным кризисом.
The HIV/AIDS pandemic continued to spread, with rates rising among poor women and youth. Пандемия ВИЧ/СПИДа продолжает распространятся в основном среди бедных женщин и молодых людей.
The HIV/AIDS pandemic is a large and growing health tragedy that has the potential to reverse many of the achievements made in child survival. Пандемия ВИЧ/СПИДа представляет собой широкомасштабную и все более усугубляющуюся проблему в области охраны здоровья, которая потенциально может перечеркнуть многочисленные успехи, достигнутые в деле обеспечения выживания детей.
The HIV/AIDS pandemic is a global emergency and a key threat to achieving the goals set out at the World Summit for Children, as well as the Millennium Declaration development goals. Пандемия ВИЧ/СПИДа представляет собой глобальный кризис и основную угрозу для достижения целей, установленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах детей, а также целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия.
New threats had emerged, creating additional obstacles for the full realisation of the child's rights. The HIV/AIDS pandemic has left millions of children orphaned, abandoned and neglected. Кроме того, появились новые угрозы, препятствующие реализации их прав, в частности пандемия ВИЧ/СПИДа, оставившая миллионы детей сиротами, брошенными на произвол судьбы.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 74)
The pandemic has compounded the problems African countries face in the fight against other scourges, such as malaria and tuberculosis. Эта эпидемия усугубила проблемы, переживаемые африканскими странами в борьбе с другими бедствиями, такими как малярия и туберкулез.
The HIV/AIDS pandemic is a serious global problem and poses one of the greatest challenges to mankind. Эпидемия ВИЧ/СПИДа представляет собой серьезную глобальную проблему и является одной из самых серьезных угроз человечеству.
The HIV/AIDS pandemic continues to destroy the limited success so far registered on the socio-economic front in our countries. Эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает сводить на нет скромные успехи, достигнутые на сегодняшний день нашими странами в социальной и экономической сферах.
Furthermore, the HIV/AIDS pandemic makes it all the more imperative to track and monitor its impact on population dynamics and vice versa. Кроме того, глобальная эпидемия ВИЧ/СПИДа усиливает необходимость отслеживания и мониторинга ее последствий для динамики народонаселения и наоборот.
We know there was a flu pandemic, like the one on Earth in 1918 that killed over 20 million. Мы знаем что была эпидемия какого-то заболевания... похожая на ту, что случилась на Земле в 1918 году и унесла жизни более 20 миллионов человек.
Больше примеров...
Пандемический (примеров 14)
C. Interdependency of national health systems: the case of pandemic influenza С. Взаимозависимость национальных систем здравоохранения: пандемический грипп
In addition to the challenges I have just referred to, we are faced with two crises of global scope: the pandemic explosion of HIV/AIDS and the serious threats posed by climate change. Помимо только что упомянутых мною вызовов, перед нами стоят два кризиса глобального масштаба: пандемический взрыв ВИЧ/СПИДа и серьезные угрозы, связанные с изменениями климата.
In spite of all the money invested in protecting us from a sprout of avian flu or pandemic other, the immune system will be ours the first and last defender. Несмотря на все деньги, вложенные в то, чтобы защитить нас от побега имеющего отношение к птицам гриппа или пандемический другой, иммунная система будет нашей первый и последняя защитница.
The relevance of the Centre's mission was confirmed shortly after it began operating, when the arrival of H5N1 avian influenza in the EU's neighbourhood led to fears that the disease could adapt or mutate into a pandemic strain of human influenza. Необходимость миссии центра была подтверждено вскоре после того, когда птичий грипп H5N1 появился в регионах ЕС, что привело к страху, что болезнь могла приспосабливаться или видоизменяться в пандемический штамм человеческого гриппа.
A number of risks, particularly those stemming from infectious diseases, such as HIV/AIDS, influenza A, pandemic influenza A and antimicrobial resistance, and from biological terrorism, are now frequently framed as security problems, requiring a health and foreign policy response. В настоящее время ряд рисков, особенно вызванных инфекционными болезнями, такими как ВИЧ/СПИД, грипп А, пандемический грипп А и антимикробная сопротивляемость, и биологическим терроризмом, часто относят к проблемам безопасности, требующим ответных мер как в области здравоохранения, так и в области внешней политики.
Больше примеров...
Пандемическому (примеров 15)
They underline the importance of cooperation at the global level in implementing the Pandemic Influenza Preparedness Framework. Они подчеркнули важное значение сотрудничества на глобальном уровне в реализации механизма обеспечения готовности к пандемическому гриппу.
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." 14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а «приготовилась к худшему и надеялась на лучшее».
Before being appointed Director-General, Dr Chan was WHO Assistant Director-General for Communicable Diseases as well as Representative of the Director-General for Pandemic Influenza. До ее назначения Генеральным директором д-р Чен была помощником Генерального директора ВОЗ по инфекционным болезням, а также представителем Генерального директора по пандемическому гриппу.
Vaccine manufacturing companies are being encouraged to increase capacity so that if a pandemic vaccine is needed, facilities will be available for rapid production of large amounts of a vaccine specific to a new pandemic strain. Компании, производящие вакцины, поощряются к наращиванию мощности с тем, чтобы, если потребуется пандемическая вакцина, то производственные мощности будут в готовности для быстрого производства больших количеств вакцины, специфичной новому пандемическому штамму.
Alberta released the Alberta Pandemic Contingency Plan in November 2003, in order to be prepared for pandemic influenza. В ноябре 2003 года в Альберте принят План неотложных действий на случай пандемии заболеваний в Альберте, целью которого является подготовка к пандемическому заболеванию гриппом.
Больше примеров...
Pandemic (примеров 8)
On September 30, 2008, Pandemic Studios announced that they were working on a free patch, called "Total Payback", that would add six new playable characters, cross-region co-op, and cheats. 30 сентября 2008 года Pandemic Studios объявила, что они работают над свободным патчем под названием «Total Payback», который добавляет шесть новых персонажей, межрегиональный кооператив и читы.
City of New York Office of Chief Medical Examiner Pandemic Influenza Surge Plan To Manage In-Hospital Deaths Planning Tool Assembly) City of New York Office of Chief Medical Examiner Pandemic Influenza Surge Plan To Manage In-Hospital Deaths Planning Tool Официальная страница управления План по борьбе с пандемическим гриппом Министерства здравоохранения и социальных служб США
343i also increased staff for Halo development, recruiting 20 staff from the now defunct Pandemic Studios. 343 Industries также расширили свой штаб для разработки новых проектов, наняв 20 сотрудников из ныне расформированной Pandemic Studios.
In November 2005, it was announced that Pandemic and BioWare would be joining forces, with private equity fund Elevation Partners investing in the partnership. В ноябре 2005 было объявлено, что BioWare и Pandemic Studios объединятся, а фонд частных инвестиций Elevation Partners вложит средства в это партнёрство.
On October 11, 2007, it was announced that VG Holding Corp., the owners of BioWare and Pandemic Studios, would be acquired by Electronic Arts as of January 2008, subject to FTC approval. 11 октября 2007 года стало известно, что VG Holding Corp., обладателя контрольных акций Pandemic Studios и BioWare, приобретёт Electronic Arts при условии поддержи покупки Федеральной Торговой Комиссией США.
Больше примеров...
Вич/спидом (примеров 153)
Furthermore, the Government has launched a multisectoral project to combat AIDS, with a view to giving additional impetus to the fight against the pandemic. Кроме того, правительство начало осуществление многосекторального проекта по борьбе с ВИЧ/СПИДом, чтобы придать дополнительный импульс борьбе против этой пандемии.
ECA, in a proposed report on engendering national policy on HIV/AIDS, will be addressing the different impact of HIV/AIDS on different populations and the significance of formulating and implementing gender-sensitive policies if the pandemic is to be contained on a sustained basis. В предложенном докладе по вопросу об учете гендерной проблематики в рамках национальной политики по борьбе с ВИЧ/СПИДом Экономическая комиссия для Африки будет рассматривать различные последствия ВИЧ/СПИДа для различных групп населения и важное значение разработки и осуществления учитывающих гендерную проблематику стратегий для обеспечения устойчивого сдерживания этой пандемии.
The committee's contribution to the mainstreaming of gender into HIV/AIDS policies and programmes is ongoing, while the NSF serves as a model in the West Africa sub region for addressing the gender dimension of HIV/AIDS pandemic. Комитет вносит постоянный вклад в интеграцию гендерной проблематики в стратегии и программы борьбы с ВИЧ/СПИДом, в то время как НСМД служит в западноафриканском субрегионе в качестве модели по учету гендерного аспекта эпидемии ВИЧ/СПИДа.
"At the outset, I thank all those who, in one way or another, have committed themselves to the fight against the HIV/AIDS pandemic. Я хотел бы особо поблагодарить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и в его лице всю систему Организации Объединенных Наций за неустанные усилия в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
Mr. Dy Nien (Viet Nam): The Declaration of Commitment on HIV/AIDS, adopted by the General Assembly two years ago, is a crucial document reflecting the political commitment of world leaders in the global struggle against this pandemic. Г-н Зи Ниен (Вьетнам) (говорит по-англий-ски): Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом, которая была принята Генеральной Ассамблеей два года назад, является исключительно важным документом, отражающим политическую приверженность мировых лидеров глобальной борьбе с этой пандемией.
Больше примеров...
Спида (примеров 102)
We also encourage the World Health Organization to step up its efforts to contain and eliminate the modern pandemic, AIDS. Мы также призываем Всемирную организацию здравоохранения активизировать свои усилия в целях сдерживания и ликвидации современной пандемии - СПИДа.
SADC is working tirelessly in the fight against HIV and AIDS, yet it continues to struggle in curbing the spread of the pandemic. САДК ведет неустанную борьбу против ВИЧ и СПИДа, однако ему по-прежнему крайне трудно сдерживать распространение этой пандемии.
The National Aids Secretariat (NAS) was established under the Presidency to design policies and strategies to combat HIV/AIDS pandemic. Национальный секретариат по проблеме СПИДа (НСС) при президенте был учрежден для выработки политики и стратегий борьбы с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Confronted with the magnitude of this pandemic, the Government of Burundi has drafted a national plan of action to combat AIDS covering the period 2002-2006. Столкнувшись с размахом этой пандемии, правительство Бурунди разработало национальный план действий по борьбе против СПИДа, охватывающий период 2002 - 2006 годов.
At the outset, I thank all those who, in one way or another, have committed themselves to the fight against the HIV/AIDS pandemic. «Прежде всего я хотел бы поблагодарить всех тех, кто так или иначе выразил свою приверженность борьбе с пандемией ВИЧ/ СПИДа.
Больше примеров...
Вич/спид (примеров 176)
Global in scope and impact, the HIV/AIDS pandemic warrants global attention and action. Имея глобальный по масштабу и воздействию характер, эпидемия ВИЧ/СПИД требует к себе глобального внимания и глобальных действий.
The growing HIV/AIDS pandemic is fast becoming the most serious health issue facing the international community in the coming century. В результате стремительного распространения пандемии ВИЧ/СПИД она становится одной из наиболее серьезных проблем в области охраны здоровья, которая стоит перед международным сообществом в будущем столетии.
Our population is also being ravaged by HIV/AIDS. Other non-communicable chronic diseases are approaching pandemic proportions. Наше население также жестоко страдает от ВИЧ/СПИД, а другие неинфекционные хронические заболевания приближаются к масштабам пандемии.
In conclusion, I would like to remind members that the HIV/AIDS pandemic does not respect borders and that its elimination will require international solidarity. В заключение хотелось бы напомнить Совету о том, что пандемия ВИЧ/СПИД не знает границ и что ее ликвидация потребует международной солидарности.
African delegations in particular expressed alarm at the impact of the HIV/AIDS pandemic and the growing number of AIDS orphans, and urged more UNICEF assistance in this area. Делегации африканских стран, в частности, выразили тревогу по поводу последствий пандемии ВИЧ/СПИД и растущего числа сирот СПИДа и настоятельно призвали расширить помощь ЮНИСЕФ в этой области.
Больше примеров...