Английский - русский
Перевод слова Notify

Перевод notify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уведомлять (примеров 166)
In such cases, judges shall immediately notify the prosecution so an investigation can be initiated. В подобных случаях судьи должны незамедлительно уведомлять прокуратуру на предмет начала расследования.
The social care provider must record every use of restraint and notify the client's statutory representative without undue delay. Социальные учреждения по уходу должны фиксировать каждый случай использования мер воздействия и безотлагательно уведомлять об этом законных представителей пациента.
In its resolution 1903 (2009), the Security Council reiterated that the Government of Liberia shall subsequently mark the weapons and ammunition, maintain a registry of them and formally notify the Committee that these steps have been taken. В своей резолюции 1903 (2009) Совет Безопасности вновь заявил, что правительство Либерии должно затем маркировать оружие и боеприпасы, вести их учет и официально уведомлять Комитет о том, что эти меры приняты.
She stated that in the unlikely event of a return to quotas in any of the project counties, the Fund would investigate the situation and notify the Executive Board, as it would under similar circumstances in any programme country. Она заявила, что в маловероятном случае возвращения к системе квот в любом из охваченных проектами округов Фонд будет изучать ситуацию и уведомлять о ней Исполнительный совет, как он поступает в подобных обстоятельствах в любой стране, в которой осуществляется программа.
At the same time, the resolution calls upon Member States to exercise vigilance over the supply of such items to the Democratic People's Republic of Korea and directs that they notify the Committee when they supply such items to the Democratic People's Republic of Korea. Одновременно в резолюции содержится призыв к государствам-членам проявлять бдительность в отношении поставок таких товаров в КНДР, и им предписывается уведомлять Комитет в тех случаях, когда они осуществляют в КНДР поставки таких товаров.
Больше примеров...
Уведомить (примеров 287)
The administrator is under a duty to consider every appeal, reach a decision on the appeal in the form of a ruling and notify the convicted person of such. Начальник тюрьмы обязан рассмотреть каждую жалобу, принять по ней решение и уведомить об этом решении осужденного.
Thus, where the assessment of an activity's impact indicated a risk of significant transboundary harm, the State of origin must notify the States likely to be affected and provide them with relevant information, pending any decision on the authorization of the activity. Таким образом, если оценка воздействия какого-либо вида деятельности указывает на наличие риска нанесения существенного трансграничного ущерба, то государство происхождения должно уведомить об этом государства, которые могут быть затронуты, и препроводить им соответствующую информацию до принятия какого-либо решения в отношении разрешения данного вида деятельности.
Notify all Parties of the dates of the meeting at the appropriate time and make arrangements for holding the meeting in Montreal. Уведомить все Стороны о сроках Совещания в надлежащее время и организовать проведение совещания в Монреале.
Notify Kazakhstan about its non-compliance situation and information to be submitted to the Implementation Committee through the Secretariat by March 2014 Уведомить Казахстан о том, что он находится в состоянии несоблюдения, и о необходимости представить через секретариат информацию Комитету по выполнению к марту 2014 года
If you do not accept these Conditions you should notify HH Global and decline the order/request for quotation Если Вы не примете данные Условия, об этом следует уведомить НН Global и отклонить заказ/запрос ценового предложения.
Больше примеров...
Сообщить (примеров 64)
What we need do is notify the police and social services, as we petition for custody. Нам нужно сообщить в полицию и социальную службу, пока мы подаем прошение об опеке.
Whoever finds the river should notify us. Тот, кто находит реку должен сообщить нам.
Don't you think is best notify someone? Ты не думаешь, что лучше сообщить кому-нибудь?
Will your client consider his employees' demands or should I notify the court straight away? Ваш клиент рассмотрит требования своих работников, или мне прямо сейчас сообщить суду?
Do you have any family we should notify? Кому мы можем сообщить?
Больше примеров...
Уведомления (примеров 63)
The Security Council recalls the International Health Regulations (2005), which aim to improve the capacity of all countries to detect, assess, notify and respond to all public health threats. Совет Безопасности напоминает о Международных медико-санитарных правилах (2005 года), которые призваны повысить потенциал всех стран в плане выявления, оценки, уведомления и реагирования на все угрозы в сфере здравоохранения.
It might, however, under circumstances, take up to twelve months, due to possibly required inquiry procedures by Customs, before Customs discharge the said operation and notify the guarantor of the release of the guarantee. Однако при определенных обстоятельствах - из-за осуществления таможенными органами требующихся процедур наведения справок - до завершения данной операции таможенными органами и уведомления гаранта об отмене гарантии может пройти до 12 месяцев.
As a consequence, the amendments would be deemed accepted only if, before the expiry of a period of nine months following the initial notification period of six months, the Government of Germany does not notify an objection to the proposed amendments. Поэтому поправки будут сочтены принятыми только в том случае, если до истечения 9-месячного срока после первоначального 6-месячного периода уведомления правительство Германии не представит возражений против предложенных поправок.
The secretariat will routinely notify anyone wishing to receive notifications of new communications, after these have been deemed admissible and forwarded to the Party concerned, either by sending the communication itself or by providing a web link to it. Секретариат в обычном порядке уведомляет всех желающих получать уведомления о новых сообщениях после того, как такие сообщения признаны приемлемыми и препровождены заинтересованной Стороне, либо путем направления самого сообщения, либо указания вебссылки на него.
(c) If the amendment is accepted by two thirds of the Contracting Parties, the Secretary-General shall so notify all Contracting Parties and the amendment shall come into force 12 months after the date of such notification. с) В случае принятия поправки большинством в две трети Договаривающихся Сторон Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся стороны, и поправка вступает в силу по истечении 12 месяцев со дня такого уведомления.
Больше примеров...
Известить (примеров 34)
The operator should promptly notify the competent public authority of the incident and the response action planned or taken and its effectiveness or expected effectiveness. Оператору следует незамедлительно известить компетентный государственный орган об инциденте и планируемых или принятых мерах реагирования и их результативности или ожидаемой результативности.
The Court stated that normally, in the absence of special circumstances the buyer should notify the seller of any lack of conformity pursuant to article 39(1) CISG within about 14 days from delivery. Суд заявил, что обычно, в отсутствие особых обстоятельств, покупатель должен известить продавца о несоответствии товара согласно пункту 1 статьи 39 КМКПТ в течение примерно 14 дней после поставки.
He had also called upon the United States to formally notify the United Nations of its new position on the matter and to assume the legal consequences of the change, as it could not adopt one position for domestic purposes and another before the international community. Он также призвал Соединенные Штаты официально известить Организацию Объединенных Наций о своем новом подходе и взять на себя ответственность за соответствующие правовые последствия, поскольку США не могут придерживаться одной позиции «для личного пользования», а другой - перед лицом международного сообщества.
Should I notify Ambassador Delenn? Я должен известить посла Деленн?
We must notify the Emperor. Надо немедленно известить императора.
Больше примеров...
Сообщать (примеров 18)
We will notify you about significant changes by placing a prominent notice on our site. Мы будем сообщать вам о существенных изменениях, размещая уведомление на нашем сайте.
Yes, but we should notify the authorities... А властям не следует сообщать о...?
Notify the Linux Documentation Project - and other pertinent sources of Linux information - about the documentation the LUG produces: technical presentations, tutorials, local HOWTOs, etc. Сообщать в Linux Documentation Project и другие подходящие источники информации о Linux про разработанную LUG документацию: технические презентации, руководства, документы HOWTO, и т.д.
Vessels proceeding towards locking must notify the lock controller by radiotelephone not less than 1.5 hours beforehand of the estimated time of approach to the limits of the lock. Суда, идущие на шлюзование, обязаны сообщать по радиотелефонной связи диспетчеру шлюза не менее чем за 1 ч. 30 мин.
The Permanent Secretary must notify individually the appointment, recruitment and dismissal of each staff member and his status. Постоянный секретариат обязан сообщать о каждом случае назначения на должность, найма на работу, увольнения и статусе его сотрудников.
Больше примеров...
Предупредить (примеров 16)
He should notify us. Он мог бы предупредить.
Should I notify the Captain? Должен ли я предупредить капитана?
You better notify the Intelligence Department. Лучше предупредить Разведывательное управление.
Detect and be notified if someone is tampering with the GSM signal through the use of GSM signal jammers. Like GPS jamming detection, send warning message via satellite and notify the driver with alarms. В приложениях обеспечения безопасности, терминал способен обнаружить злонамеренные манипуляции GPS сигнала и отправить предупреждение через спутник, а также предупредить водителя сигналом тревоги.
If the consignee cannot be determined, or if the consignee refuses to receive the goods, or if there is any other impediment to delivery, the carrier shall notify the shipper without delay and ask for instructions. Если нет возможности определить грузополучателя, если грузополучатель отказывается принять груз или если существует какая-либо иная помеха, препятствующая сдаче груза, то перевозчик должен незамедлительно предупредить об этом грузоотправителя и потребовать от него соответствующих указаний.
Больше примеров...
Оповестить (примеров 14)
If you venture out alone, there is nobody to give you first aid or notify a rescue service in an emergency. Если вы идете в поход один, никто не сможет оказать вам первую помощь или оповестить службу спасения при возникновении чрезвычайной ситуации.
Is there anybody else we can notify? Есть еще кто-то, кого мы должны оповестить?
Is there someone that we can notify? Мы можем еще кого-нибудь оповестить?
Could you notify the others? А можешь ты оповестить остальных?
Notify the state police air wing to get a unit in the air now! Оповестить воздушное подразделение, пусть высылают вертолет.
Больше примеров...
Оповещать (примеров 8)
User can notify other users about modification he did. Пользователь может оповещать других пользователей о вносимых изменениях.
At each session, the Secretary-General shall notify the Committee of all cases of non-submission of reports or additional information under article 44 of the Convention and rule 66 of these rules. На каждой сессии Генеральный секретарь должен оповещать Комитет о всех случаях непредставления докладов или дополнительной информации, подлежащих представлению в соответствии со статьей 44 Конвенции и правилом 66 настоящих правил.
The system will determine and approve the price, acknowledge the order, send messages for collecting the shipment, notify the carrier and consignees, accept and pay the carrier's charges-all automatically. Система будет определять и утверждать цену, признавать заказ, направлять уведомления для получения груза, оповещать перевозчика и грузополучателя, принимать и оплачивать расходы перевозчика полностью автоматически.
The "help" portion of the toolbar on most browsers will tell you how to prevent your browser from accepting new cookies, how to have the browser notify you when you receive a new cookie, or how to disable cookies altogether. Раздел «помощь» на панели инструментов большинства браузеров подскажет вам, как предотвратить ваш браузер от принятия новых cookie-файлов, как заставить браузер оповещать вас, когда вы получаете новые cookie-файлы, или как их совсем отключить.
(a) Notify the public of the public participation procedure, or at least to pay for the costs of such notification (e.g., in the newspaper or on radio or television); (а) оповещать общественность о процедуре участия общественности или хотя бы покрывать затраты, связанные с данным оповещением (например, объявления в прессе или по телевидению);
Больше примеров...
Извещать (примеров 9)
UNMISS continued to formally notify the Government of these violations on a regular basis through notes verbales and meetings with government authorities. МООНЮС продолжала официально извещать правительство о таких нарушениях вербальными нотами и на встречах с правительственными властями.
During call-up periods, medical institutions must, within three days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any citizens of call-up age admitted for hospitalization. Во время проведения призыва лечебные учреждения обязаны в трехдневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о гражданах призывного возраста, принятых на стационарное лечение.
It will also, through the Ministry of Foreign Affairs and Emigrants, notify the relevant foreign and domestic parties and, in particular, the 1267 Committee. Этот орган будет также через Министерство иностранных дел и по делам эмигрантов извещать соответствующие международные и местные органы, в частности Комитет 1267.
Project personnel shall comply promptly with any direction or request under this rule. (g) Project personnel shall immediately notify a United Nations medical officer of any case of contagious disease occurring in their household or of any quarantine order affecting the household. Сотрудник обязан своевременно выполнить любые предписания или предложения согласно данному правилу. g) Сотрудник обязан немедленно извещать врача Организации Объединенных Наций о всех случаях инфекционного заболевания в его или ее семье и о любом карантине, затрагивающем его или ее семью.
Occupational medical assessment boards must, within seven days, notify the corresponding district (municipal) defence authorities of any persons liable for military duty or conscription recognized as being disabled, irrespective of the disability group. Врачебно-трудовые экспертные комиссии обязаны в семидневный срок извещать соответствующие районные (городские) органы по делам обороны о военнообязанных и призывниках, признанных инвалидами, независимо от группы инвалидности.
Больше примеров...
Уведомлении (примеров 5)
The Committee finds that, by failing to timely and sufficiently notify Romania after the final opinion of the Inquiry Commission, Ukraine was not in compliance with its obligations under Article 3 of the Convention; а) Комитет полагает, что невыполнение Украиной требования о своевременном и достаточном уведомлении Румынии после вынесения Комиссией по расследованию окончательного заключения означает невыполнение Украиной своих обязательств по статье З Конвенции;
What about Notify Family Afterwards? А что на счет семейном уведомлении о последствии?
The Depositary shall without delay notify all Parties of any such notification received. Депозитарий незамедлительно извещает все Стороны о получении любого такого уведомлении.
It must notify the public of the adoption of the programme on the Internet and in one of the daily national newspapers. В таком уведомлении должны быть изложены основания приятых решений и приведена информация об участии общественности в подготовке программы.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
Больше примеров...
Извещения (примеров 1)
Больше примеров...
Известите (примеров 13)
Notify the away team to prepare for transport. Известите команду высадки, приготовиться к транспортации. Да, сэр.
Notify the flagship that we have assumed station. Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Notify all remaining Starfleet personnel. Известите весь остальной персонал Звездного Флота.
Notify the suicide hotline. Известите горячую линию для самоубийц.
Please notify company need assistance. Пожалуйста, известите диспетчерскую службу, нам нужна помощь.
Больше примеров...
Уведомление (примеров 64)
In criminal proceedings, suspects could be deprived of liberty for up to 48 hours and could notify at least one person of their choice of their detention, unless the notification prejudiced a criminal proceeding. В уголовном судопроизводстве срок содержания под стражей подозреваемых лиц может достигать 48 часов, и у них есть право сообщить о задержании по крайней мере одному человеку по своему выбору, если такое уведомление не приведет к нарушению процедуры уголовного судопроизводства.
It was also observed that, in the absence of a grace period, the acquisition financier would have to delay the delivery of the inventory until it had the opportunity to register and notify pre-registered inventory financiers, which could take several days. Было указано также, что в отсутствие льготного периода сторона, финансирующая закупки, вынуждена будет задерживать поставку инвентарных запасов до тех пор, пока она не получит возможность зарегистрироваться и дать уведомление ранее зарегистрировавшимся сторонам, финансирующим инвентарные запасы, что может потребовать нескольких дней.
(b) failing to [notify or] publish the revocation [or suspension] of the certificate promptly upon becoming aware of the need to revoke [or suspend] it[; or Ь) неспособности [представить уведомление или] опубликовать информацию об аннулировании [или приостановлении действия] сертификата сразу же после того, как ему стало известно о необходимости аннулировать сертификат [или приостановить его действие] [; или
Any State or intergovernmental organization which has notified its provisional application of these Terms of Reference shall endeavour to complete its internal procedures as soon as possible, and shall notify the depositary of its definitive acceptance of these Terms of Reference; Любое государство или межправительственная организация, направившие уведомление о временном применении настоящего круга ведения, прилагают усилия к как можно скорейшему завершению своих внутренних процедур и уведомляют депозитария о своем окончательном принятии настоящего круга ведения;
A Party may at any time notify the Depositary, in writing, that it withdraws a previous notification of non-acceptance in respect of an additional annex, and the annex shall thereupon enter into force for that Party subject to subparagraph (c); and Любая Сторона может в любое время отозвать ранее направленное уведомление о непринятии любого дополнительного приложения, после чего это приложение вступает в силу для данной Стороны при соблюдении положений подпункта с); и
Больше примеров...
Информирует (примеров 28)
The United Nations shall notify the parties of the establishment of the verification mechanism as soon as possible so that D-day may be set. Организация Объединенных Наций как можно раньше информирует стороны о создании механизма контроля в целях установления дня Д.
In the event of a decision to expel a refugee, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Administrative Department of Security in order for the latter to take the appropriate action in accordance with its competence in matters relating to migration control. В случае принятия решения о высылке беженца министерство иностранных дел информирует Административный департамент безопасности, который должен будет принять в рамках своей компетенции меры по вопросам миграционного контроля.
The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства.
If a political party is refused registration, the Ministry of Justice must notify the refusal in writing to an authorized member of the party, indicating which legislative provision is contravened by the documents submitted. В случае отказа зарегистрировать политическую партию Министерство юстиции Республики Узбекистан письменно информирует об этом полномочного члена руководящего органа партии со ссылкой на положения законодательства, которым противоречат представленные документы.
If there is a depositary, to the latter, which shall notify the States and organizations for which it is intended as soon as possible. при наличии депозитария - депозитарию, который в кратчайшие сроки информирует об этом государства и организации, которым оно адресовано.
Больше примеров...