Английский - русский
Перевод слова Notify
Вариант перевода Информирует

Примеры в контексте "Notify - Информирует"

Примеры: Notify - Информирует
The United Nations shall notify the parties of the establishment of the verification mechanism as soon as possible so that D-day may be set. Организация Объединенных Наций как можно раньше информирует стороны о создании механизма контроля в целях установления дня Д.
The organs above it or the security department concerned shall also promptly notify the organ or unit which made the erroneous determination and shall demand an immediate correction. Вышестоящие органы или соответствующий департамент органов безопасности также оперативно информирует орган или подразделение, вынесшие неправильное решение, и требуют его незамедлительного исправления.
CORE shall notify the Client of any scheduled Server maintenance and improvement works, which may disturb the ordinary use of the Server Service, at least five (5) calendar days in advance. CORE информирует Клиента о плановых работах по обслуживанию и улучшению Сервера, которые могут помешать обычному пользованию Серверными услугами, по крайней мере за пять (5) календарных дней.
In the event of a decision to expel a refugee, the Ministry of Foreign Affairs shall notify the Administrative Department of Security in order for the latter to take the appropriate action in accordance with its competence in matters relating to migration control. В случае принятия решения о высылке беженца министерство иностранных дел информирует Административный департамент безопасности, который должен будет принять в рамках своей компетенции меры по вопросам миграционного контроля.
According to article 20 of the Water Code (2002), an authorized State body will notify the public and organize public participation on issues related to water policy, programmes, water basin management, permits for water use, etc. В соответствии со статьей 20 Водного кодекса (2002 год) уполномоченный государственный орган информирует общественность о вопросах, связанных с водной политикой, программами бассейновым управлением, разрешениями на водопользование и т.д., и организует участие общественности в их обсуждении.
When the Organization is unable to meet the request of the Court, it shall notify the Court accordingly, giving reasonable notice." Когда Организация не может удовлетворить просьбу Суда, она информирует его об этом достаточно заблаговременно».
It shall be transmitted promptly to the Registrar of the Court who shall notify the other parties of the appeal.] Оно незамедлительно препровождается Секретарю Суда, который информирует другие стороны об апелляции.]
(a) Notify the launching authority or, if it cannot identify and immediately communicate with the launching authority, immediately make a public announcement by all appropriate means of communication at its disposal; а) информирует власти, осуществившие запуск, или, если она не может опознать и немедленно информировать об этом власти, осуществившие запуск, немедленно сообщает об этом для всеобщего сведения с помощью всех имеющихся в ее распоряжении соответствующих средств связи;
The Committee will then notify the person making the request that this verification has been undertaken, without revealing the content of the information kept. Комиссия информирует заинтересованное лицо о проведенной проверке, не разглашая при этом содержания имеющейся в ее распоряжении информации.
The Council of Ministers for Foreign Affairs shall notify the United Nations and the Organization of American States of all arrangements or decisions relating to regional peace and security, knowledge of which is considered relevant to the organs responsible for hemispheric and global security. Совет министров иностранных дел информирует Организацию Объединенных Наций и Организацию американских государств о любых соглашениях или решениях, которые имеют отношение к вопросам регионального мира и безопасности и информация о которых считается важной для органов, занимающихся вопросами безопасности в западном полушарии и в масштабах всего мира.
The institution obliged shall immediately notify the General Inspector about the fact of maintaining an account of an entity mentioned in item 1 as well as of transactions in which that entity appears as a party.' Финансовое учреждение, которому было направлено предписание о блокировании средств, незамедлительно информирует Генерального инспектора о любых счетах, открытых субъектами, упомянутыми в пункте 1, а также о любых операциях, совершаемых с их участием»;
Whenever the customs authorities detect the entry or departure of this type of goods, they notify the competent authority. Когда таможенная служба выявляет случаи ввоза или вывоза предметов такого рода, она информирует об этом соответствующие власти.
The State Party shall inform the depositary, which shall so notify the other States Parties. Государство-участник информирует депозитария, который уведомляет об этом другие государства-участники.
The Situation Centre informs either the Office of Military Affairs or the Police Division, who in turn notify the respective Permanent Mission. Ситуационный центр информирует либо Управление по военным вопросам, либо Полицейский отдел, которые в свою очередь информируют соответствующие постоянные представительства.
If NHTSA's compliance test were to show an apparent non-compliance of a vehicle or equipment item with an applicable standard, the agency would notify the manufacturer promptly. Если проводимое НАБДД испытание на соответствие позволяет выявить явное несоответствие какого-либо транспортного средства или предмета оборудования действующему стандарту, то данное ведомство немедленно информирует об этом завод-изготовитель.
Wherever possible, the Ministry of the Interior will notify any one of the above countries of the decision to expel the alien from Georgia. По возможности, министерство иностранных дел информирует относительно решения о выдворении иностранца из Грузии какую-либо из вышеупомянутых стран.
This Convention may be denounced by providing six months' written notice to the Secretary-General of the United Nations, who shall notify the other Contracting Parties thereof. Настоящая Конвенция может быть денонсирована путём уведомления в письменном виде за шесть месяцев Генерального Секретаря ООН, который информирует об этом других участников соглашения.
If circumstances beyond its control prevent a State Party from surrendering or removing the person to be extradited, it shall notify the other State Party. Если обстоятельства, не зависящие от воли государства-участника, препятствуют ему в передаче или препровождении лица, подлежащего выдаче, это государство-участник информирует об этом другую сторону.
To this end, the Office shall notify the designated government authority in good time of any proposed travel arrangements which might entail a risk to the safety of its staff. С этой целью Отделение своевременно информирует соответствующие правительственные органы о любых предполагаемых поездках, которые могут быть сопряжены с риском для безопасности его персонала.
If a political party is refused registration, the Ministry of Justice must notify the refusal in writing to an authorized member of the party, indicating which legislative provision is contravened by the documents submitted. В случае отказа зарегистрировать политическую партию Министерство юстиции Республики Узбекистан письменно информирует об этом полномочного члена руководящего органа партии со ссылкой на положения законодательства, которым противоречат представленные документы.
(b) Inform victims of the progress of proceedings and shall notify them, in a timely manner, of key decisions which may impact upon their interests; Ь) информирует потерпевших о ходе разбирательства и своевременно уведомляет их об основных решениях, которые могут затрагивать их интересы;
They shall notify the Depositary, who shall in turn inform the Parties, of the allocation of their respective responsibilities for the fulfilment of their commitments under this Protocol in each of their instruments of ratification, acceptance, approval or accession. Они уведомляют Депозитария, который в свою очередь информирует Стороны, о распределении своих соответствующих обязанностей по соблюдению ими взятых на себя обязательств по Протоколу в их документах о ратификации, принятии, одобрении или присоединении.
If there is a depositary, to the latter, which shall notify the States and organizations for which it is intended as soon as possible. при наличии депозитария - депозитарию, который в кратчайшие сроки информирует об этом государства и организации, которым оно адресовано.
If, pursuant to the applicable law of the concerned State, the convicted person is eligible for pardon or commutation of sentence, the State shall notify the Tribunal accordingly. Если, согласно применимому законодательству соответствующего государства, осужденный приобретает право на помилование или на сокращение срока наказания, то это государство должным образом информирует об этом Трибунал.
If it is realized that the contractual rates for air assets are lower than those of other missions, the Mission will notify the Department of Field Support to share with other missions accordingly. Если окажется, что предусмотренные в контракте ставки расходов на воздушные средства ниже, чем в других миссиях, Миссия поставит об этом в известность Департамент полевой поддержки, который, в свою очередь, надлежащим образом информирует другие миссии.