Английский - русский
Перевод слова Message

Перевод message с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сообщение (примеров 7180)
I intercepted the message from headquarters on Sutton's phone. Я перехватил сообщение с телефона Саттон из штаб-квартиры.
The only message was about the briefcase that was delivered earlier. Только сообщение насчет кейса который принесли утром.
Baer received a message directly from National Security Advisor Tony Lake telling him his operation was compromised. Баер получил сообщение непосредственно от советника по национальной безопасности Тони Лэйка сообщившего, что его операция подвергается опасности.
This is my 14th message I'm leaving for you. И это уже мое 14 сообщение.
This message was patched to you through the cockpit phone: Вам передали сообщение по телефону в кабине пилота.
Больше примеров...
Послание (примеров 2738)
At its 9th meeting, on 18 July, the Conference heard a special message delivered by the representative of the Organization of African Unity. На 9м заседании 18 июля участники Конференции заслушали специальное послание, с которым выступил представитель Организации африканского единства.
You took your message for me, didn't you, old child? Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
The Secretary-General of the United Nations sent a personal message to the inaugural meeting in November 2005 to express his support for this initiative. Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций направил участникам первого заседания Форума в ноябре 2005 года личное послание, в котором выразил свою поддержку этой инициативы.
After studying in Los Angeles he got a small role in the movie Message in a Bottle, alongside actors like Kevin Costner and Robin Wright. После трех лет учебы он получил небольшую роль в фильме «Послание в бутылке», где его партнерами были - Кевин Костнер и Робин Райт.
Participants summed up the main Al-Qaida-related challenges to the international community as the Message, the Men and the Money. Участники резюмировали главные стоящие перед международным сообществом проблемы, связанные с «Аль-Каидой», следующим образом: Послание, Люди и Деньги.
Больше примеров...
Сигнал (примеров 615)
The ILO message is realistic, not alarmist. Сигнал МОТ является реалистичным, а не паникерским.
This message should resonate in our will and actions to reinvigorate the multilateral process to pursue nuclear disarmament and non-proliferation. Этот сигнал должен стимулировать нашу волю и действия, с тем чтобы возродить многосторонний процесс для дальнейшей работы в области ядерного разоружение и нераспространения.
The alarm is not a functional message. Аварийный сигнал функциональным сообщением не является.
The second is nuclear disarmament, which would send a strong message as to the genuine desire of nuclear Powers to firmly commit themselves to the path of confidence-building measures. Второй элемент - это ядерное разоружение, которое призвано направить ясный сигнал, выражающий искреннее стремление ядерных держав твердо придерживаться курса на укрепление доверия.
Earlier this month, we joined in the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, even though, ideally, we would have liked the United Nations to convey a far stronger message in order to counter terrorism. В начале этого месяца мы поддержали принятие глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций, хотя, в принципе, мы хотели бы, чтобы Организация Объединенных Наций направила гораздо более решительный сигнал в целях борьбы с терроризмом.
Больше примеров...
Идея (примеров 257)
Sadly, the message in that letter remains applicable today. К сожалению, идея этого письма остается актуальной и сегодня.
The message of these special days is that no future is predetermined; no conflict is inevitable. Идея, которую несут в себе эти особые дни, заключается в том, что будущее не предопределено, а конфликты не неизбежны.
The second key message was the need to realize that most of the rural poor depended on agriculture and related activities for their livelihood. Вторая основная идея заключается в необходимости осознания того, что для большинства сельских бедняков источником средств к существованию является сельское хозяйство и связанные с ним виды деятельности.
That, he said, was the core message which he wished to convey to the Forum. В этом, подчеркнул он, состоит главная идея, с которой он хотел бы обратиться к Форуму.
The message that human beings should be at the centre of all our efforts, whether in promoting peace and security or pursuing development, is one that pervades the Declaration and the road map. Идея необходимости отведения интересам человека центрального места во всех наших усилиях как в сфере поощрения мира и безопасности, так и в области развития, пронизывает и Декларацию и план ее осуществления.
Больше примеров...
Понять (примеров 246)
The Survey sends a strong message that the international community cannot afford to be lethargic in the face of that problem. В этом обзоре ясно дается понять, что международное сообщество не может допустить проявления бессилия и вялости перед лицом такой проблемы.
Guys... if I go to jail dressed as the Human Torch, that might send the wrong message. Ребят... Если я сяду в тюрьму в костюме Человека Пламени, что могут меня неправильно понять.
He wondered whether the Committee was not thereby sending a message to the Falkland islanders that they were not yet politically mature enough to have a say in their own destiny and that they had no right to self-determination. Оратор интересуется, не хочет ли Комитет тем самым дать понять жителям Фолклендских островов, что они еще недостаточно политически зрелы для участия в решении собственной судьбы и что они не имеют права на самоопределение.
This is exactly why the Assembly must send the message that it will do its utmost to support the draft resolution and thereby support the development of the peace process and the State. Именно по этой причине Генеральная Ассамблея должна дать четко понять, что она приложит максимум усилий в поддержку проекта резолюции и тем самым развития мирного процесса и государства.
The message must be clear: Provocations and violence cannot be allowed to stop progress towards a stable, multi-ethnic society in Kosovo. I will not comment today on the principles that will guide status talks, with one exception. Мы должны им четко дать понять, что мы не допустим, чтобы провокации и насилие стали препятствиями на пути достижения прогресса в направлении создания стабильного многоэтнического общества в Косово.
Больше примеров...
Письмо (примеров 243)
I got this message from his mother. It's really important. У меня важное письмо от его матери.
I assume you were expecting this message from Brimstone from Katarin? Полагаю, вы ждете это письмо из Бримстоуна. От Катарины.
All right, Amy, I'm leaving for school and I don't like to talk on the phone in the car, but maybe you could just leave me a message and let me know why you're getting a letter from Hudson University in New York. Ладно, Эми, я ухожу в школу и мне не нравится говорить по телефону в машине, но возможно ты просто могла бы оставить мне сообщение и дать мне знать почему ты получаешь письмо из университета Хадсон в Нью Йорке.
Didn't you get my message? Ты не получила мое письмо?
In the autumn of 1726, the Ottoman governor of Baghdad, Ahmad Pasha, advanced with his army on Isfahan, sending a message to Ashraf saying that he was coming to reinstate the rightful shah of Persia. Осенью 1726 года губернатор Багдада Ахмед Паша подошёл со своей армией к Исфахану и направил письмо Ашраф-хану, где сказал, что хочет восстановить законного шаха Персии.
Больше примеров...
Обращение (примеров 137)
The Secretary-General concluded his message by wishing the participants a most productive session. Генеральный секретарь завершил свое обращение пожеланием плодотворной работы участникам сессии.
It's a message to our children who are now one month, 1-3 year old. Это обращение к нашим детям, тем, кому сегодня месяц, год, три.
The message of the Secretary-General for the Day was translated into Persian and widely disseminated to the media local partners by the United Nations Information Centre in Tehran. Обращение Генерального секретаря по случаю проведения Дня было переведено на фарси и широко распространено местным партнерам в средствах массовой информации Информационным центром Организации Объединенных Наций в Тегеране.
The SPT considers the establishment of an independent police and gendarmerie complaints body as a key opportunity to reinforce the message to law enforcement officers that ill-treatment will not meet with impunity. ППП считает создание независимого органа по рассмотрению жалоб на действия полиции и жандармерии одной из ключевых возможностей для того, чтобы четко дать понять сотрудникам правоохранительных органов, что жестокое обращение не останется безнаказанным.
This is a message, for the entire office. Это обращение к всему офису.
Больше примеров...
Мысль (примеров 253)
That conveyed an important message that biodiversity was about people and how people managed it for their own well-being. Тем самым выражается важная мысль, что биоразнообразие отвечает интересам людей, и их благополучие зависит от того, как они будут им распоряжаться.
That message is embedded in the outcomes of conferences and summits as well as in the Millennium Declaration. Эта мысль отражена в решениях конференций и встреч на высшем уровне, а также в Декларации тысячелетия.
So I'll just give you my message up front: Try not to go extinct. Поэтому я просто скажу вам свою основную мысль: Постарайтесь не вымирать.
A news or press release may often be the best way to get a message across and, in order for such releases to be most effective, authorities should cultivate productive relationships with the press and relevant individual journalists. Выпуск новостей или пресс-релиза зачастую может быть наилучшим способом донести мысль до аудитории, и для того, чтобы такие релизы были максимально эффективными, официальным органам необходимо поддерживать продуктивные отношения с прессой и отдельными журналистами.
Action has been undertaken in the schools to combat stereotypes and diversify vocational guidance by transmitting to girls and boys the message that "competence is not based on gender". В учебных заведениях проводилась акция по борьбе со стереотипами и расширению спектра избираемых профессий: задача состояла в том, чтобы довести до девочек и мальчиков мысль о том, что "умения не определяются полом".
Больше примеров...
Призыв (примеров 159)
The Rio+20 Conference had sent a strong message on sustainable development which now demanded substantial follow-up. На Конференции Рио+20 был послан убедительный призыв относительно устойчивого развития, достижение которого сегодня требует наличия надежных механизмов реализации.
In Monterrey, rich countries can show the rest of humanity, especially the poorest of the poor, that they've gotten the message. В Монтеррее богатые страны смогут продемонстрировать всему остальному человечеству, особенно же беднейшим странам, что они услышали этот призыв.
To reinforce this message publicly, Mr. Holkeri made a number of statements in the Kosovo and international media calling for calm. Для подкрепления этого послания г-н Холкери открыто выступил с рядом заявлений в косовских и международных средствах массовой информации, содержащих призыв к спокойствию.
The OAU Chairman, on 11 May 1999, sent his envoy to Asmara with a written message clearly calling on Eritrea to withdraw from all Ethiopian territories that it had occupied over the past year. Председатель ОАЕ 11 мая 1999 года направил в Асмэру своего посланника с письменным сообщением, в котором содержался четко сформулированный призыв к Эритрее вывести войска со всех эфиопских территорий, которые она оккупировала в течение минувшего года.
Our deliberations today should echo and uphold the message contained in the mine-action strategy of the United Nations: a call for renewed political commitment to sustained mine action worldwide. В ходе наших сегодняшних прений необходимо еще раз подтвердить и поддержать мысль, содержащуюся в Стратегии деятельности Организации Объединенных Наций, связанной с разминированием: призыв возобновить политическое обязательство осуществлять последовательные мероприятия, связанные с разминированием, во всем мире.
Больше примеров...
Посыл (примеров 121)
You can get a strong brand image or a message and put it out there like the Conservative Party did earlier this year with their election poster. Вы можете построить мощный образ бренда, или создать посыл, и вынести это наружу, как партия консерваторов в этом году на плакатах своей избирательной кампании.
The message of the Steering Committee for ESD, that education in general, and ESD in particular, has an important role to play in achieving sustainability and green economies resonated with the main plenary and the conference round-table discussions on greening the economy. Посыл Руководящего комитета для ОУР о том, что образование в целом и ОУР в частности занимает важное место в достижении устойчивости и формирования зеленой экономики нашел отражение в основных пленарных обсуждениях и дискуссиях за круглым столом в ходе Конференции по вопросу экологизации экономики.
You're giving the wrong message. Ты даешь неправильный посыл.
Institutional attention to minority issues conveys a positive message to minorities, namely, that government recognizes their issues and concerns, and is committed to finding solutions to challenges involving minorities; and it also helps to instil confidence within communities. Институциональное внимание к вопросам меньшинств позволяет донести до последних положительный посыл о том, что правительство признает их проблемы и беспокоящие их вопросы и стремится найти решения связанных с меньшинствами вопросов; такое внимание также способствует укреплению доверия к действиям правительства среди членов общин.
That omission sends an odd message - a very strange one indeed - to the membership of the United Nations: that the crimes of genocide that have occurred in previous years are not taken seriously by some Members. В результате этого государствам-членам Организации Объединенных Наций направлен очень странный посыл, а именно, что некоторые члены не воспринимают всерьез произошедшие в предыдущие годы преступления геноцида.
Больше примеров...
Смс (примеров 143)
My girlfriend left me a message and there is no signal. Моя девушка оставила мне СМС и вышла из зоны действия сети.
If you had something to say, why not put it in the text message? Если у тебя есть что сказать, почему бы не написать об этом в смс?
I'd like to text my husband all right, but for security reasons, I get to craft the message. Я хотел бы отправить смс своему мужу и сказать, что сегодня вернусь поздно. Хорошо, но из соображений безопасности, я сам напишу сообщение.
I sent a text message after he left. I began: "I miss you", but when I answered... never responded. И на следующий день после свидания он прислал СМС: "Я скучаю по тебе".
After she purchased the ticket, she sent a text message with an aircraft symbol One of the phones that is now destroyed После того, как она купила билет, она отправила смс с иконкой самолёта... на один из недоступных сейчас номеров.
Больше примеров...
Заявление (примеров 160)
It is in this spirit that I have chosen to convey the message of my country, Jordan. Именно в этом духе я намереваюсь сделать заявление от имени моей страны, Иордании.
The message was co-signed by five other global financial networks and sent to the press, members of the Millennium Development Goals task force and interested stakeholders. Это заявление было также подписано пятью другими глобальными финансовыми сетями и направлено в СМИ, членам Целевой группы по Целям развития тысячелетия и заинтересованным сторонам.
Matthew Forney wrote in Time magazine that Li's message had spread into China via the internet and informal networks of followers, and speculated that it may have galvanised more radical practitioners there. Мэтью Форни писал в журнале Time, что заявление Ли распространилось в Китае через Интернет и неофициальные сети последователей, и предположил, что оно, возможно, могло взволновать более радикальных практикующих.
The Secretariat should prepare its next version of the accountability framework to include in it a more powerful message on its commitment to transparency and to include components on how it would consider complaints from stakeholders and respond to them. Секретариату следует подготовить свою следующую версию системы подотчетности и включить в нее более четкое заявление о своей приверженности прозрачности, а также включить компоненты, касающиеся рассмотрения жалоб заинтересованных сторон и реагирования на них.
The Chair (spoke in French): The Committee greatly appreciates the message just delivered on behalf of the African Group. Председатель (говорит по-французски): Комитет хотел бы выразить Вам глубокую признательность за заявление, с которым Вы только что выступили от имени Группы африканских государств.
Больше примеров...
Передать (примеров 698)
It's one way to send a message. Неплохой выбор, когда надо передать "послание".
From that perspective, we believe that the Council should send a firm and unambiguous message to the leaders of Republika Srpska regarding their obligation to extend full cooperation to the Tribunal and to hand over all those indicted for war crimes. В связи с этим мы считаем, что Совет должен твердо и недвусмысленно дать понять руководителям Республики Сербской, что им необходимо выполнять свое обязательство о всемерном сотрудничестве с Трибуналом и передать ему всех обвиняемых в военных преступлениях.
Do you think I could send something through you, like, a message to him? Можно мне через вас передать ему одно послание?
Maddie's grounded, and she doesn't have her phone, so can you give her a message at school? Мэдди наказана, и у неё нет телефона, ты не могла бы передать ей сообщение в школе?
It does send the message. Это способ передать странное послание.
Больше примеров...
Записка (примеров 30)
I have a message... from the Doctor. У меня записка... от доктора.
It's a message, and it says... Тут записка, и в ней написано...
I have a message for you from Mr. Haake. у меня для вас записка от господина Хааке.
A message from the lady in 3901. Записка от дамы из 3901.
This isn't like the time Chip left you a message in eighth grade and you and your friends did a lab analysis to figure out if it meant he liked you. Тут ситуация вовсе не такая, как в восьмом классе, когда Чип оставил тебе записку и вы с друзьями проводили лабораторный анализ, чтобы узнать, означает ли эта записка, что ты ему нравишься.
Больше примеров...
Смысл (примеров 160)
It is unfortunate that this key message has been misinterpreted in certain media reports as a failure of the sanctions regime. Весьма прискорбно, что этот основной смысл в сообщениях некоторых средств массовой информации был истолкован неверно как провал режима санкций.
Cognitive This is the most apparent and measurable effect: includes any new information, meaning or message acquired through media consumption. Это наиболее очевидный и измеримый эффект: он включает в себя любую новую информацию, смысл или сообщение, полученные через потребление медиа.
The message from civil society declared in the streets and echoed around the world by new communications technologies and social media is that development is about freedom from fear and from want, for all people, without discrimination. Мысль, которую гражданское общество провозглашает на улицах и разносит по всему миру с помощью новых коммуникационных технологий и социальных сетей, заключается в том, что смысл развития - в свободе от страха и нужды для всех и каждого, без какой-либо дискриминации.
Noting that recommendation 5 is directed at legislative bodies, organizations generally support its essential message of the value of system-wide harmonized/aligned strategic planning cycles, particularly if they are aligned with the quadrennial comprehensive policy review. Отмечая тот факт, что рекомендация 5 адресована директивным органам, организации, в целом, поддерживают ее основной смысл - полезность обеспечения координации/согласования циклов составления стратегических планов, особенно в том случае, когда они согласуются с четырехгодичным всеобъемлющим обзором политики.
Greene was furious that his anti-war message was excised from the film, and he disavowed it as a "propaganda film for America." Однако сам Грэм Грин был в ярости оттого, что его антивоенный смысл оказался изъят из фильма, и отрёкся от этой экранизации, назвав её «проамериканской пропагандой».
Больше примеров...
Весть (примеров 43)
Nowruz has arrived and the beloved's message has come. «Наступил Навруз и принес с собой весть от возлюбленного.
You've even gone a bit too far to get your message home Ты даже зашел немножко дальше, чтобы донести свою весть домой.
In 2009, the Federation launched a campaign in Mexico City to protect journalists in Latin America under the slogan "Protect the messenger to get the message across". В 2009 году Федерация организовала в Мехико кампанию по защите журналистов в Латинской Америке под девизом «Защитить вестника, чтобы донести весть».
A fresh breeze, bringing us the message that understanding and peace may finally prevail over selfish interest, is blowing from the Near East, cradle of some of the most valuable moral lessons on which our planetary civilization is built. Свежий бриз, несущий нам весть о том, что взаимопонимание и мир могут, наконец, возобладать над эгоистическими интересами, дует с Ближнего Востока, из колыбели одного из наиболее ценных моральных уроков, на которых зиждется цивилизация планеты.
I come to you with a joyous message... я принесла вам счастливую весть...
Больше примеров...
Месседж (примеров 8)
They won't let Romney get his message out, either. Они не позволят Ромни донести его месседж
Doctor, please, what delicious message was she sending me? Доктор, пожалуйста, Какой месседж она мне посылает?
I think they got the message. Полагаю они уловили твой месседж.
But the truth was that as this start becoming popular, a couple rightwing blogs and some message boards apparently found it to be a little patronizing, which I could also see. И в то время, как инициатива набирала популярность, пара правосторонних блогов и несколько месседж бордов посчитали, что она носит слегка снисходительный характер, что я тоже заметил.
If your message is not strong enough to transcend a soda-pop commercial, you got problems! Если твой месседж недостаточно силён, чтобы превзойти рекламу содовой, у тебя проблемы!».
Больше примеров...
Проповедь (примеров 4)
This message was eventually published as the "Code of Handsome Lake" and is still practiced today. Его проповедь была опубликована как «Кодекс Красивого Озера», который практикуется и по сей день.
I would gladly exchange my last penny to hear your message preached to the world from this altar. Я с радостью обменял бы мой последний грош на то, чтобы услышать твою проповедь к миру с этого алтаря.
A typical example is the absurd expulsion of Archbishop Emmanuel Kataliko from the Diocese of Bukavu for more than seven months for his Christmas message, which was considered to be an incitement to genocide. В этом отношении примечательно абсурдное изгнание из епархии Букаву архиепископа Эммануэля Каталико в течение более семи месяцев за его рождественскую проповедь, которая была расценена как подстрекательство к геноциду.
But there was a terrifiic Message yesterday. Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
Больше примеров...
Поручение (примеров 9)
But now that you are here, you can do me a message. Но сейчас вы уже здесь и можете выполнить моё поручение.
Well, that's the message I got from your mother. Ну, это поручение я получила от твоей матери
You take pleasure, then, in the message? Значит, это поручение доставило вам удовольствие?
That is the last message I run for you. Это последнее твоё поручение, которое я выполняю.
That's an odd sort of message А, ну, раз у меня есть поручение, тогда другое дело.
Больше примеров...
Запрос (примеров 38)
Well, I'm leaving another message. Ну так я пошлю ещё запрос.
Besides news, the message may contain a request that you upgrade the WOT software to a new version. Помимо новостей, сообщение может содержать запрос на обновление программы ШОТ.
After the request has been made, the server will reply with a response message. После того, как запрос был сделан, сервер ответит сообщением отклика.
The message was clear - if Sweden reconsidered its nonalignment policy, the US would consider a new request from Sweden, otherwise discussions would be fruitless. Позиция США была совершенно ясной - если Швеция пересмотрит свою политику неприсоединения, США рассмотрят ее новый запрос по поводу закупки ядерных боеприпасов.
Specify the amount that you wish to be added to the message's Spam Score when the result of the SPF query is "Neutral". Укажите количество, которое вы хотите добавить к рейтингу спама сообщения, когда SPF запрос вернул ответ «Neutral».
Больше примеров...
Передавать (примеров 46)
No, I will not pass a message on to someone on the outside. Нет, я не буду передавать кому-то сообщения на волю.
Second and subsequent applications may connect to the queue and transfer a message onto it. Второе и последующие приложения могут подключаться к очереди и передавать на неё сообщение.
The relevance of this tool, however, depends entirely on its ability to effectively deliver its message to the real world. Соответствие этого инструмента задаче, однако, полностью зависит от его способности эффективно передавать свои послания реальному миру.
The following message is capable of transmitting the EMMA data using the AIS channel. Указанное ниже сообщение позволяет передавать данные ЕМИП по каналам АИС.
The YubiKey Neo (and Neo-n, a "nano" version of the device) are able to transmit one-time passwords to NFC readers as part of a configurable URL contained in a NFC Data Exchange Format (NDEF) message. YubiKey Neo (А также Neo-n, "nano" версия продукта) имеют возможность передавать NFC считывателям одноразовые пароли, как часть настраиваемых URL, содержащихся в сообщениях формата NFC Data Exchange Format (NDEF).
Больше примеров...
Основная тема (примеров 2)
And what's the message about our separation? И какова основная тема нашего разъезда?
The theme for the Tenth Congress should carry the express message of facing the challenge of combating crime and ensuring justice. Основная тема десятого Конгресса должна конкретно воплощать в себе задачу борьбы с преступностью и обеспечения правосудия.
Больше примеров...