Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Призыв

Примеры в контексте "Message - Призыв"

Примеры: Message - Призыв
Indigenous demands for inclusion and recognition comprised a message of peace and tolerance. Требования коренных народов в отношении ликвидации изоляции и признания их прав несут в себе призыв к миру и терпимости.
The Rio+20 Conference had sent a strong message on sustainable development which now demanded substantial follow-up. На Конференции Рио+20 был послан убедительный призыв относительно устойчивого развития, достижение которого сегодня требует наличия надежных механизмов реализации.
I hope that its message calling for a good outcome in September will be heard. Надеюсь, что услышан будет и их призыв к достижению в сентябре плодотворных результатов.
My message tonight is one of unity and hope. Это призыв к объединению и выражение надежды, с которыми я обращаюсь к вам сегодня.
I would like to reiterate my Government's message to the General Assembly at its fifty-ninth session. Я хотел бы повторить тот призыв, с которым правительство нашей страны обратилось к Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии.
Lyrically, the song talks about love triumphing through tough times, with a message of holding onto one another and being strong. Текст песни повествует о триумфе любви в сложное время и содержит призыв держаться друг друга и быть сильными.
May this message, rich in fraternity, light our way in the struggle against desertification on the planet. Пусть этот призыв, насыщенный мыслями о братстве, осветит наш путь в борьбе против превращения нашей планеты в пустыню.
They'll like the message of peace you're sending China. Они оценят призыв к миру, адресованный Китаю.
Bethlehem's message of universal peace and reconciliation resonates not only for the peoples of the region, but for all humankind. Вифлеемский призыв к всеобщему миру и примирению находит отклик не только у народов этого региона, но и у всего человечества.
It is a further message to the parties concerned to resume their negotiations in good faith. Это - очередной призыв к заинтересованным сторонам возобновить переговоры в духе доброй воли.
We hope that North Korea will heed this message and act accordingly. Мы надеемся, что КНДР услышит этот призыв и будет действовать соответствующим образом.
So my second message is to begin as soon as possible with the process of repairing and renewing the basic infrastructure. Так что мой второй призыв заключается в том, что необходимо как можно скорее приступать к процессу восстановления и обновления базовой инфраструктуры.
It is a message of confidence in the work done by our United Nations. Послание Мексики - это призыв к надежде и вере в то, чего мы можем добиться все вместе.
That is the message being sent by the TFG to all parties that remain outside the peace process. Этот призыв был адресован переходным федеральным правительством всем сторонам, которые находятся вне мирного процесса.
As the international community considers reform of this global Organization, let the message of democracy be the guiding principle. Необходимо, чтобы международное сообщество при рассмотрении путей реформирования этой глобальной организации использовало в качестве руководящего принципа призыв к демократизации.
As a Paraguayan, I bring this sincere message to the representatives of all the countries here at this international forum. Как парагваец я доношу этот искренний призыв до представителей всех стран на нынешнем международном форуме.
That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world. В этом и заключается громкий призыв, который, как того хочет Его Превосходительство Президент Сенегала Абдулайе Ваде, должен эхом звучать во всем мире.
Underlying these diverse expressions of concern is a single, powerful message: globalization must mean more than creating bigger markets. В основе этих различных проявлений озабоченности лежит единый, мощный призыв: глобализация должна означать нечто большее, нежели создание более обширных рынков.
Our message for global solidarity, goodwill and human brotherhood must be clear and solemn. Наш призыв к глобальной солидарности, доброй воли и общечеловеческому братству должен быть четким и возвышенным.
A special call is addressed to the media to disseminate this message to all corners of the world. Мы особо призываем средства массовой информации донести этот призыв во все уголки земного шара.
The humanitarian element of its message is, however, so compelling that it can also be conveyed to a wider audience. Однако заключенный в нем гуманитарный призыв является столь убедительным, что его может воспринять и более широкая аудитория.
Our message to those regional players is four-fold. Наш призыв к этим региональным участникам касается четырех областей.
Canada reiterated this message at the Conference. На Конференции Канада повторила свой призыв.
I repeated this message during the President's visit to New York on 26 February 2004 to address the Security Council. Я вновь повторил этот призыв во время визита президента в Нью-Йорк, состоявшегося 26 февраля 2004 года, для выступления в Совете Безопасности.
The message promoting abandonment of the practice is nonetheless starting to bear fruit. Призыв к отказу от этой практики по-прежнему приносит свои плоды.