Английский - русский
Перевод слова Longer

Перевод longer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дольше (примеров 2857)
Which means she could survive longer in the water. Из этого следует, что она могла дольше продержаться в воде.
Actually, longer than an actress would care to admit. Даже дольше, чем стоит признавать актрисе.
It actually will perform better and will last longer. На самом деле оно будет работать лучше и прослужит дольше.
The number and function of T-lymphocytes should be re-evaluated if a person with A-T is treated with corticosteroid drugs such as prednisone for longer than a few weeks or is treated with chemotherapy for cancer. Функции и количество Т-лимфоцитов должны быть пересмотрены, если человека с АТ обрабатывают кортикостероидными препаратами, такими как преднизолон, дольше, чем несколько недель или обрабатывают раковой химиотерапией.
And now, ladies and gentlemen, one of the most exciting items of the night, a mainstay on the FBI's most wanted list, this gentleman has been on the list longer than any other criminal! А сейчас, леди и джентльмены, один из самых захватывающих лотов этого вечера постоянный фигурант списка "самых разыскиваемых ФБР", этот джентльмен продержался в списке дольше чем кто-либо другой.
Больше примеров...
Длиннее (примеров 437)
This stroke is usually slightly longer than the first. Этот штрих обычно немного длиннее первого.
But they will get longer and longer. Но они будут все длиннее и длиннее.
Except, the boots are higher and the sleeves are longer. Только сапоги выше, а рукава длиннее.
I think my left leg is longer than my right one. Мне кажется, что моя левая нога длиннее правой.
Second, there was no justification for applying the maritime regime set out in the draft convention in cases where the land leg was considerably longer than the maritime leg. Во-вторых, отсутствуют какие-либо основания для применения морского режима, предусмотренного в проекте конвенции, в случаях, когда наземный отрезок перевозки значительно длиннее, чем отрезок перевозки по морю.
Больше примеров...
Подольше (примеров 145)
I do wish I could persuade you to stay longer. Жаль, что ты не можешь остаться подольше...
Well, it looks like we are calling arrowhead, and you are staying a while longer. Кажется, придётся позвонить в Эрроухэд, и ты задержишься чуть подольше.
I want to stay down longer this time. two minutes. Я хочу в этот раз продержаться подольше.
What if we figure out a way to keep my past self in there longer, so he doesn't come out? Что если мы придумаем, как задержать меня там подольше, чтобы я не вышел?
So you're all going to have to be stuck with me for a while longer. Так что всем вам придётся меня терпеть подольше.
Больше примеров...
Длительный (примеров 228)
The guy obviously needed a longer vacation. Парню, очевидно, нужен более длительный отдых.
Alternatively, longer divestment periods may be granted. В качестве альтернативы может быть разрешен более длительный период для дивестиции.
Should the processing take longer, the trader will have the option of receiving frequent updates on the progress of the transaction via SMS and e-mail. Если обработка декларации занимает более длительный период времени, трейдер будет иметь возможность для частого получения обновленных сообщений о ходе развития данной операции через СКС и по электронной почте.
These have involved assessing baseline capacity assets and then developing comprehensive capacity development plans ranging from the short term to the longer term. Для этого была выполнена оценка имеющегося потенциала, а затем были составлены как краткосрочные, так и рассчитанные на более длительный период всеобъемлющие планы по его наращиванию.
I believe that the States that would like to run for the longer term could, if elected, greatly enhance the work of the Security Council. Я считаю, что те государства, которые хотели претендовать на более длительный срок, в случае избрания могли бы внести существенный вклад в деятельность Совета Безопасности.
Больше примеров...
Время (примеров 595)
I can give you the general area, but pinpointing will take longer. Могу показать общую зону, но чтобы сказать точнее, нужно время.
The names of five Baha'is who have been in prison for longer or shorter periods of time are also known. Также скрываются имена пяти бехаистов, которые находятся в заключении довольно длительное время.
Women in agriculture have currently longer education and greater income from employment outside the farm than men. В настоящее время женщины в сельских районах имеют более высокий уровень образования и более высокие доходы от занятости вне фермерского хозяйства, чем мужчины.
I feel the distance between us is getting longer. В последнее время я не часто его видела.
In view of the increasing numbers of persons held for longer periods of time in police detention centres, training of police and the elaboration of appropriate regulations in the treatment of persons in police custody must be addressed. С учетом того, что в полицейских арестных пунктах содержится все больше арестованных и более продолжительное время, необходимо решать вопросы подготовки полицейских и разработки надлежащих правил обращения с лицами, задерживаемыми полицией.
Больше примеров...
Является (примеров 227)
However, due to staff constraints at the professional level, the cycle of coverage tends to be longer. Однако вследствие ограничений в плане численности персонала уровня сотрудников категории специалистов цикл проведения ревизий, как правило, является более продолжительным.
A high lapse factor is the first cause of longer delays in recruitment, thus preventing scarce staff resources to be deployed in such a manner as to carry out satisfactorily the programmes approved by Member States. Крупный фактор отклонения является главной причиной продолжительных задержек в наборе персонала, что препятствует распределению дефицитных кадровых ресурсов таким образом, чтобы добиться удовлетворительного осуществления программ, утвержденных государствами-членами.
Professor Kerr is also the originator of Kerr's Postulate, which states that in any discussion of law and technology, the longer a discussion continues the probability of including a reference to The Matrix approaches one. Профессор Керр также является автором постулата Керра, который гласит, что при обсуждении права и технологий, чем дольше обсуждение продолжается, тем вероятность упоминания фильма «Матрица» приближается к единице.
The key policy issue is whether and how public policy can help to broaden the growth base and reduce the excessive reliance on natural resources in the medium and longer term. Ключевым вопросом политики является вопрос о том, может ли государственная политика способствовать расширению базы роста и уменьшению чрезмерной опоры на природные ресурсы в среднесрочной и долгосрочной перспективе, и если может, то каким именно образом.
It was stated that the rule that the repledge could not be for a longer time than the pledge was an appropriate one and should be preserved. Было указано, что правило, согласно которому срок "перезалога" не может быть более длительным, чем срок залога, является надлежащим, и его следует сохранить.
Больше примеров...
Продолжительность (примеров 292)
Reviews shall not last longer than [three] [six] months. Продолжительность обзоров не должна превышать [трех] [шести] месяцев.
On the average Danish women lived 4.5 years longer than Danish men in 2006-7, as men had a life expectance of just below 76 years. В среднем в 2006 - 2007 годах датские женщины жили на 4,5 года дольше, чем мужчины, поскольку у мужчин продолжительность жизни была чуть менее 76 лет.
Women in Eastern Europe with a life expectancy of 73.6 years in 1990-1995 could expect to live 10.6 years longer than men, a differential that has increased from 8.6 years in 1970-1975. Можно утверждать, что ожидаемая продолжительность жизни у женщин в Восточной Европе, составлявшая в 1990-1995 годах 73,6 года, на 10,6 года больше, чем у мужчин, причем по сравнению с 1970-1975 годами, когда она составляла 8,6 года, эта разница увеличилась.
In the case of standby and if the employee is a close relative of the employer (or owner), the daily working time might be longer than 8 hours but mustn't exceed 12 hours a day or 60 hours a week. В случае с дежурством и если работник является близким родственником работодателя (или владельца), продолжительность рабочего дня может превышать восемь часов, но не должна составлять более 12 часов в день или 60 часов в неделю.
Life expectancy at birth is a comprehensive indicator of population's health condition and for the period 1999/2000 it was 76,27 for women and it was for 5,22 years longer than for men. Ожидаемая продолжительность жизни при рождении является одним из комплексных показателей состояния здоровья населения: в 1999 - 2000 году она составила 76,27 лет для женщин, что на 5,22 года больше, чем для мужчин.
Больше примеров...
Далее (примеров 25)
Quotation queries are usually longer than other queries and are also more unique (the same quotation query is rarely repeated). В Топ10 поисковой выдачи ищутся вхождения фрагментов-маркеров. Далее расчитывается доля запросов, для которых на первой странице найден фрагмент-маркер.
Heart rates are slower; you live longer; diffusion of oxygen and resources across membranes is slower, etc. Сердечный ритм медленнее, продолжительность жизни выше, распространение кислорода и ресурсов сквозь мембраны медленнее, и так далее.
The author further claims that he has been sentenced to a longer term of imprisonment than Spanish nationals normally are in similar cases. Автор далее заявляет, что его приговорили на более длительный срок по сравнению с испанскими гражданами, которые в аналогичных случаях, как правило, отбывают менее длительное заключение.
It further raises concern at the reported abuse perpetrated by employment agencies against domestic workers, such as lower wages, fewer holidays and longer working hours than what is prescribed by law. Он далее затрагивает проблему, связанную с сообщениями о злоупотреблениях, совершаемых агентствами по найму в отношении домашних работников, таких, как занижение заработной платы, сокращение количества выходных и большее, чем предусмотрено законом, количество рабочих часов.
We must not continue longer on a course, in which we alone are growing weaker while Germany is growing stronger. Мы не можем далее следовать этому курсу и оставаться беззащитными,... в то время, как Германия становится всё сильнее.
Больше примеров...
Продолжительный (примеров 127)
A longer time horizon for ensuring adequate and predictable financing and the coordination of such financing would be required. Нужен более продолжительный временной горизонт адекватного и предсказуемого финансирования и его координации.
Other premium bearing features include crowned raceways and rollers to prevent load misalignment; precision-matched rollers for reduced vibration; and ultra-high-strength steel cages for longer life. Среди других преимуществ новых подшипников можно назвать канавки качения и ролики, которые исключают возможность смещения нагрузки, точная доводка роликов для снижения вибрации и сепараторы из сверхпрочной стали, обеспечивающие продолжительный срок эксплуатации.
The minimal designed stylish apartments offer you the comfort and cosiness of your own home combined with all the luxury services associated with 5-star hotel facilities for all tenants, whether you come for a weekend stay or a longer business trip. Апартаменты отделаны в строгом современном стиле и предлают комфорт и уют Вашего собственного дома в сочетании с роскошью, которая ассоциируется с 5-звездочным отелем. Здесь Вы сможете провести выходные или остановиться на более продолжительный срок командировки.
In addition to pay, the Act "On education in the Belorusian Republic" also guarantees workers in education longer holidays, and privileges over the allocation of housing, more healthy conditions and pension provision. Наряду с заработной платой Закон "Об образовании в Республике Беларусь" гарантирует педагогическим работникам также более продолжительный отпуск, льготы в предоставлении жилья, в медицинском обслуживании, оздоровлении и пенсионном обеспечении.
Longer shipping season (NSR), new sea route (NWP) Более продолжительный навигационный период (например, на Северном морском пути), новые морские маршруты (Северо-западный морской путь)
Больше примеров...
Длинные (примеров 128)
Longer night time is an advantage for our attack Длинные ночи - это преимущество для нас.
In 2011, the platforms were lengthened to allow longer trains. В 2007 году увеличены платформы для возможности посадки в более длинные поезда.
In his opinion, 20 pages were sufficient for an updating report, but, of course, no report would be refused if it were longer. По его мнению, 20 страниц вполне достаточны для обновления доклада, но, конечно, нельзя отклонять более длинные доклады.
Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав.
Longer messages were divided into several parts, each using a different message key. Более длинные сообщения разбивались на части, и каждая часть использовала свой ключ.
Больше примеров...
Являются (примеров 102)
For example, waiting lists are generally longer in large towns than in small municipalities. Например, как правило, списки ожидания являются более длинными в больших городах, чем в небольших районах.
In general, the FIUs in the region are open to engaging actively with their counterparts in other regions that have a longer history of operational experience. В целом, группы финансовой разведки в регионе являются открытыми с точки зрения активного взаимодействия со своими коллегами в регионах, которые накапливали оперативный опыт на протяжении более длительного времени.
From these figures, the Advisory Committee concludes that opportunities to recruit new staff on contracts of one year or longer and thus to bring in fresh insight and expertise are currently rather limited. Исходя из этих цифр, Консультативный комитет приходит к выводу, что возможности для набора новых сотрудников на контракты сроком на один год или на более продолжительный период и привнесения тем самым свежих идей и знаний являются в настоящее время весьма ограниченными.
The tasks are far-reaching in scope and the resources are scarce, but the improvements set in the blueprint above and the recommendations made by the Board of Auditors in its report are achievable in the near term and maintainable for the longer term. Эти задачи являются далекоидущими по своему масштабу, а ресурсы ограниченны, однако все усовершенствования, которые намечены выше, а также рекомендации, высказанные Комиссией ревизоров в ее докладе, могут быть реализованы в ближайшее время, и отдача от них сохранена на долгосрочную перспективу.
Over half the elderly women are widows, compared to only 16% of the men, mostly due to women's longer life span and their tendency to marry older men. Свыше половины пожилых женщин являются вдовами, причем вдовцами являются лишь 16 процентов мужчин того же возраста, прежде всего из-за более высокой продолжительности жизни женщин и их стремления выходить замуж за пожилых мужчин.
Больше примеров...
Сможет (примеров 25)
The longer Ochoa stays in Mexico, the greater the chance he could slip away. Чем дольше Очоа будет оставаться в Мексике, тем выше вероятность того, что он сможет ускользнуть.
This preservation spell can keep him in this condition for a while longer. Это заклинание какое-то время сможет держать его в таком состоянии.
My life can keep this going longer... Моя жизнь сможет поддерживать это место дольше чем...
Actually, longer than an actress would care to admit. Намного дольше, чем актриса сможет выдать, если спросят о её возрасте.
Whatever keeps the users on longer. Всё, что сможет удержать пользователей.
Больше примеров...
Позже (примеров 36)
We thought it'd be longer. Мы думали вы будете позже.
Initially, the quest was longer, but it was eventually substantially reduced. Первоначально эта роль была более значительной, но позже была сильно сокращена.
We're living longer, marrying later and refusing to leave the party before we're really, really done. Мы живем дольше, выходим замуж позже и отказываемся уходить с вечеринки, пока нам все не надоест.
The longer you keep me awake, the longer it doesn't come true. И чем дольше ты не дашь мне уснуть, тем позже оно сбудется.
Parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. Родители имеют право работать неполный рабочий день до достижения ребенком семилетнего возраста или больше, если ребенок поступает в школу позже.
Больше примеров...
Впредь (примеров 2)
In any case, nuclear power will continue to be a potential alternative for electricity generation over the longer term even though its outlook is shrouded with considerable uncertainty at this time. В любом случае атомная энергия будет и впредь оставаться потенциальной альтернативой для выработки электричества в более долгосрочном плане, даже если в настоящее время ее перспективы характеризуются значительной неопределенностью.
Whatever longer term direction is set for the UNDP Democratic Governance practice area, important capacities exist in the UNODC that must continue to be fully integrated into any eventual joint UNDP/UNODC rule-of-law programming approach. Какие бы ни были установки в более долгосрочном плане в отношении практической деятельности ПРООН в области демократического управления, УНПООН располагает важными возможностями, которые необходимо и впредь в полной мере учитывать в рамках любого возможного подхода к разработке совместных программ ПРООН/УНПООН в области верховенства права.
Больше примеров...
Выше (примеров 154)
For me, it's longer ago. А я прошлый раз был еще выше.
Well, if we all jump really high, we'll be in the air longer. Если мы подпрыгнем как можно выше, то и на дольше останемся в воздухе.
The longer energy prices remain at their current lofty levels, the greater the probability that inflationary expectations will increase and that second-round effects will materialize. Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются.
Although they may borrow the same amount, women take longer to pay off their loans than men, and thus pay more interest. Несмотря на то, что они могут брать заем на одинаковую сумму, женщинам приходится дольше погашать свои долги, чем мужчинам, и поэтому сумма их процента по займу оказывается выше.
They built human capital more sustainably (plus 23 per cent) and retained important employees longer (plus 14 per cent) than family-unfriendly firms. Они создавали более устойчивый человеческий капитал (показатель выше на 23%) и дольше сохраняли нужных сотрудников (показатель выше на 14%), чем компании, не учитывающие интересов семьи.
Больше примеров...