Английский - русский
Перевод слова Logic

Перевод logic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Логика (примеров 887)
The logic of his scientific theory had led him to a small ruined town in the eastern Congo. Логика его научной теории привела его в маленький разрушенный город в восточном Конго.
Sperry argued that the perception-action cycle is the fundamental logic of the nervous system. Сперри утверждал, что цикл действия восприятия - фундаментальная логика нервной системы.
There... there has got to be some sort of logic. Здесь... здесь должна быть какая-то логика.
The past is too filled with suffering; the opportunity for true reconciliation has been too long in coming and the logic of peace remains too compelling to glide backwards now. Слишком много было в прошлом страданий, слишком долго не представлялась возможность для достижения подлинного примирения, и логика мира по-прежнему представляется слишком убедительной для того, чтобы позволить сейчас мирному процессу повернуть вспять.
But I know from experience when one is desperate for a fix, ethics and logic provide little impediment to need. Но судя по моему опыту, если у кого-то есть желание принять дозу, этика и логика мало чем помогут преодолеть его.
Больше примеров...
Логический (примеров 26)
It is nothing more than a trivial logic gate with four input-output states. Это не более чем тривиальный логический оператор с четырьмя состояниями входа-выхода.
It will not turn off until you've completed a simple logic test. Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест.
"element of an automation system": is electric, electronic or other device being the part of the automation system (sensor, relay, amplifier, chip, logic element, etc.). «Элемент системы автоматизации» - электрическое, электронное или иное устройство, являющееся компонентом системы автоматизации (например, датчик, реле, усилитель, микросхема, логический элемент и т.д.).
Today those words assume a compelling logic. Сегодня эти слова обретают особый логический смысл.
Permissibility logically precedes acceptance (the Vienna Conventions also follow this logic) and guideline 3.3.3 relates to the permissibility of the reservation - in other words, to the fact that acceptance cannot cure an absence of permissibility. Материальная действительность логически предшествует принятию (и такой логический подход как раз и соблюдается в Венских конвенциях); руководящее же положение З.З.З касается материальной действительности оговорки, т.е. того обстоятельства, что ее принятие не может устранить ничтожности этой оговорки.
Больше примеров...
Логично (примеров 42)
Today, Jordan would like to be the voice of logic and moderation before this August Council, as it always has been. Сегодня, как и всегда, Иордания хотела бы выступить в этом высоком Совете логично и сдержанно.
It seems more logic! Это было бы более логично.
Can't fault the logic. Логично, ничего не скажешь.
It's logic, Spock. Это логично, Спок.
I'm thinking rationally and with logic. Я мыслю рационально и логично.
Больше примеров...
Логичность (примеров 9)
'Quality' refers to the logic and coherence of the document and its compliance with good practices in programme design. Под качеством документа понимались логичность и ясность изложения, а также их соответствие передовым методам составления программ.
Despite its logic, that approach had not been adopted. Несмотря на свою логичность, этот подход не был принят.
While there was a certain undeniable logic in the way the projects were divided between the three subprogrammes, this had resulted in some fragmentation of programme efforts and further emphasized its financial limitations, particularly after the 25 per cent reduction in programmed resources. Хотя и нельзя отрицать логичность распределения этих проектов между тремя подпрограммами, они придают некоторую фрагментарность усилиям, предпринимаемым в рамках программы, и еще больше подчеркивают ограниченность ее финансовых средств, особенно после сокращения на 25 процентов объема программных ресурсов.
Think critically about the logic or likelihood of explanations, and when the explanations are not understood, do not be embarrassed or afraid to seek independent advice. Критически оценивайте логичность и вероятность объяснений, и, когда объяснения не понятны, не стесняйтесь и не бойтесь обращаться за консультациями к независимому эксперту.
I am particularly pleased that there is general agreement to look at the work programme of the Second Committee; that will weave a certain logic and topicality into its work. Мне особенно приятно, что существует общее согласие рассмотреть программу работы Второго комитета; это придаст определенную логичность и актуальность его работе.
Больше примеров...
Логичным (примеров 13)
The suggested design seemed to be very logic and easy to apply but the implementation was the opposite. Предложенное решение представлялось весьма логичным и удобным для использования, однако его практическое осуществление столкнулось с проблемами.
CEFIC does not see the logic of such Special Provision. ЕСФХП не считает такое специальное положение логичным.
We see the logic of the establishment of gender offices or focal points in field missions. Мы считаем логичным создание отделений или центров по гендерным вопросам в полевых миссиях.
As logic requires, the national police force is placed under the orders of the Military Political Command. В этой связи представляется вполне логичным, что соответствующие подразделения национальной полиции находятся в подчинении военно-политического командования.
Likewise, even if in logic a reservation could limit the rights that the parties would normally derive from the treaty, it was inconceivable that a reservation should extend the rights of the reserving State and the obligations which the contracting States derived from general international law. Кроме того, хотя представляется логичным, что оговорка может ограничить права сторон, обычно вытекающие из договора, трудно себе представить, чтобы она расширяла права государства, формулирующего такую оговорку, и обязательства договаривающихся государств, вытекающих из общего международного права.
Больше примеров...
Концепции (примеров 36)
The help of non-governmental organizations can contribute somewhat to easing these difficulties, but enhancing state control is an essential component in the entire logic of the struggle against poverty and in managing the implementation of the AIDS programmes. Неправительственные организации могут внести свой вклад в преодоление этих трудностей, но усиление государственного контроля является основной составляющей самой концепции борьбы с нищетой и проведения в жизнь программ борьбы со СПИДом.
The logic governing consideration of this topic will depend to a large extent on the concept that is behind the immunity of State officials from foreign criminal jurisdiction. От концепции, обосновывающей иммунитет должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции, во многом зависит логика рассмотрения этой темы.
The flexible system of cycle logic is built on the SoftPLC concept; i.e. Гибкая система электроавтоматики построена на основе концепции SoftPLC; т.е.
Nuclear weapons are no longer pointed at the adversary's cities; programmes of assistance are being devised for a gradual reduction of nuclear arsenals; and the logic of mass destruction has been replaced by that of reasonable control. Ядерное оружие уже не нацелено на города противника; разрабатываются программы помощи в целях постепенного сокращения ядерных арсеналов; и на смену концепции массированного уничтожения пришла концепция разумного контроля.
We look forward to a new phase in which the old colonialist concepts will disappear together with the logic of aggression, the use of force and the occupation of the lands of others. Мы смотрим в будущее, где старые колониальные концепции исчезнут вместе с агрессивной логикой использования силы и оккупации чужих земель.
Больше примеров...
Доводы (примеров 15)
Greenspan listened patiently and quietly to Bernanke's logic. Гринспен выслушал доводы Бернанке внимательно и спокойно.
as well as inexorable logic and clarity. а также неоспоримые логические доводы и ясность.
The thing reached out for me, and all reason and logic went out the window. Он потянулся ко мне, и все доводы и логика просто вылетели в окно.
The second structural roadblock that the Millennium Declaration has to deal with is that international relations are driven by considerations of power, not by considerations of ideals, reason or even logic. Второе препятствие структурного характера, с которым предстоит иметь дело при осуществлении Декларации тысячелетия, состоит в том, что движущей силой международных отношений являются силовые факторы, а не идеалы и неразумные или логические доводы.
All the participants in the meeting are expected to show themselves to be magnanimous in accepting persuasion, logic, reason, and reconciliation. Предполагается, что все участники заседания должны проявлять великодушие, с готовностью принимая убеждение, логические и обоснованные доводы, а также действовать в духе примирения.
Больше примеров...
Logic (примеров 77)
It was also chosen by the British band Coldplay to play out after the band had left the stage at concerts on their 2005-2006 Twisted Logic Tour. Именно этой песней британская группа Coldplay сопровождала свой уход со сцены на концертах тура Twisted Logic Tour (2005-2006).
Together with his wife Anita Burdman Feferman, he wrote a biography of Alfred Tarski: Alfred Tarski: Life and Logic in 2004. Вместе со своей супругой выпустил биографию Альфреда Тарского (Alfred Tarski: Life and Logic, 2004).
Since 1993 Gakken has been publishing monthly logic puzzle magazines under the name Logic Paradise. С 1993 Gakken выпускает ежемесячный журнал логических головоломок Logic Paradise.
Inductive logic programming (ILP) is an approach to rule-learning using logic programming as a uniform representation for input examples, background knowledge, and hypotheses. Индуктивное логическое программирование (Inductive Logic Programming, ILP) - раздел машинного обучения, который использует логическое программирование как форму представления примеров, фоновых знаний и гипотез.
He described this approach as "Maybe Logic." Он описывает свой подход как «Может-быть логику» («МауЬё Logic»).
Больше примеров...
Лоджик (примеров 9)
"I'm sorry, logic, I forgot to pay you for that gram." "Прости, Лоджик, я забыл заплатить за этот грамм."
Vendors: The patent for this technology is held by ELI Eco Logic International Inc. (). Обладателем патента на эту технологию является компания "ЭЛИ Эко Лоджик Интернэшнл" Инк. ().
Crimson Logic Singapore, 40 per cent (foreign partner to provide know-how and technology) "Кримсон лоджик Сингапур" - 40% (иностранный партнер, поставляющий ноу-хау и технологию)
You can make Your life easier addressing to the Company New Logic. Но всего этого можно избежать, обратившись в "Нью Лоджик".
Lora Logic, formerly of X-Ray Spex, founded Essential Logic. Лоджик покинула X-Ray Spex на два года раньше, образовав Essential Logic.
Больше примеров...
Логически (примеров 22)
Logic would seem to dictate that an injury to an alien accrues to the State of nationality immediately at the time of injury and that subsequent changes to the person or nationality of the individual are irrelevant for the purposes of the claim. Логически можно предположить, что вред, причиненный иностранцу, становится вредом для государства его гражданства непосредственно в момент причинения вреда и что последующие изменения, касающиеся личности пострадавшего или его гражданства, для целей данной претензии значения не имеют.
Don't look at it through logic. Не смотри на это логически.
Yield to the logic of the situation. Взгляните на ситуацию логически.
Did your brother help you out with that logic? Тебе брат помогает мыслить логически?
We can get all bent out of shape Intellectualizing or bench-Pressing logic, Or we can simply relax and enjoy it. Можно взятся и всё проанализировать и логически обьяснить, или можем расслабится и просто радоватся этому.
Больше примеров...
Схема (примеров 12)
Gear shift logic (example) Схема переключения передач (пример)
We find the logic absurd in itself, for such irrational behaviour will lead inevitably to the destruction of all life on this ancient Earth. Эта логическая схема представляется нам абсолютно абсурдной по своей сути, поскольку такое иррациональное поведение неизбежно влечет за собой уничтожение всех форм жизни на этой древней земле.
Payroll application is fully integrated into the IMIS system and relies to a great degree on reference tables, data and processing logic that already exists within the system. Прикладная система для начисления заработной платы полностью интегрирована в ИМИС, и в ней в значительной степени используются справочные таблицы, данные и логическая схема их обработки, которые уже имеются в рамках системы.
The manufacturer shall be prepared, if required, to show some evidence of the means by which they determined the realisation of the system logic, during the design and development process. Завод-изготовитель должен быть готов к тому, чтобы при поступлении соответствующего требования представить доказательства в отношении использования средств, при помощи которых была реализована логическая схема системы в процессе проектирования и практической разработки.
While the other components of the model may differ slightly based on the nature of the cost element, the logic and process explained below for ground transportation resource requirements are reflective of the overall logic and application process of the model. З. Хотя другие компоненты модели могут незначительно отличаться в силу характера данного элемента расходов, разъясняемые ниже логическая схема и процедура определения потребностей в ресурсах на покрытие расходов на наземный транспорт отражают общую логическую схему и процедуру применения модели.
Больше примеров...
Нелогичным (примеров 6)
I'm trying to find a logical explanation for something that seems to defy logic. Пытаюсь найти логическое объяснение тому, что выглядит совершенно нелогичным.
The Committee questions the logic behind determining the number of air patrols on the basis of the number of available flight hours. Комитет считает нелогичным определять число вылетов на патрулирование по выделенному количеству летных часов.
Since no State was permanently a great Power, there was no logic in maintaining an obsolete system which served the interests of only a select few. Поскольку ни одно государство не может оставаться великой державой постоянно, было бы нелогичным сохранять устаревшую систему, которая служит интересам лишь немногих избранных.
None the less, it is clear that there is no logic in negotiating the terms of an overall cease-fire until the basic terms of the cease-fire around Gorazde are respected. Тем не менее ясно, что было бы нелогичным обсуждать условия общего прекращения огня, прежде чем будет обеспечено соблюдение основных условий прекращения огня в районе Горажде.
Furthermore, there is little logic for the United Nations to recognize civil society input into the Economic and Social Council but resist a similar input to the General Assembly committees that discuss the same subjects. Кроме того, представляется нелогичным, что Организация Объединенных Наций признает вклад гражданского общества в работу Экономического и Социального Совета, но сопротивляется внесению такого же вклада в работу комитетов Генеральной Ассамблеи, рассматривающих те же вопросы.
Больше примеров...