Английский - русский
Перевод слова Letting

Перевод letting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Позволить (примеров 236)
I didn't want to risk letting someone else take the shot. Я не мог позволить кому-нибудь другому выстрелить в тебя.
Maybe the answer is letting him get into ours. Возможно, стоит позволить ему проникнуть в наш.
And I happen to think we should keep our word to Mike instead of letting some client bully us. И я считаю, что мы должны сохранить обещание, данное Майку, вместо того, чтоб позволить клиенту дурить нас.
The f.B.I.'s being kind of difficult About letting us use their facial recognition program. ФБР немного в затруднении в том, чтобы позволить нам использовать их программу распознавания лиц.
What's the harm in letting your mom have one of her own? Какой вред в том, чтобы позволить матери иметь свою собственную?
Больше примеров...
Позволил (примеров 170)
Well, I seriously regret switching parts with you halfway through... and letting you play Murtaugh in blackface. Я очень жалею о том, что поменялся с тобой ролями в середине фильма и позволил тебе играть Мэрто с чёрным гримом на лице.
After letting Phil force Gary to drink that water. После того, как позволил Филу заставлять Гэри пить воду.
No, my mistake was letting them start in on me before I even have a cup of coffee. Моя ошибка в том, что я позволил обрушить это себе на голову, и даже кофе выпить не успел.
You may have given the child to Viktor, but you know as well as I do, you had no intention of letting him leave with her. Да, ты, возможно, отдал дитя Виктору, но мы оба знаем, что ты бы не позволил ему уехать с ней.
And Prime Minister Khoosat getting blamed for letting the Americans in. И премьера-министра Хусата обвинят в том, что он позволил американцам вторгнуться на их территорию.
Больше примеров...
Позволила (примеров 114)
Or maybe she was letting Farr blow the interrogation. Или, возможно, она позволила Фарру побыстрее закончить допрос.
My mom is letting me hide here and... Мама позволила мне укрыться здесь и...
But look, she's not letting it ruin her party. Но посмотри, она не позволила этому разрушить свою вечеринку.
And I will never, ever forgive myself For letting you walk out that door. Я никогда не прощу себе, что позволила тогда тебе уйти.
Cameron's letting him cut into our patient's skull based on nothing but dead bugs and someone else's runny nose. Кэмерон позволила срезать пациентке череп, основываясь ни на чём, кроме дохлых мух и сопливого носа ребёнка.
Больше примеров...
Позволяя (примеров 119)
We'll be letting these nice gentlemen out in 30 seconds. Мы будем позволяя эти милые господа в 30 секунд.
Keeping up this momentum, nationally and internationally, and not letting other crises divert our attention from HIV/AIDS, is one of our most important tasks, and that is the purpose of today's meetings. Одна из важнейших наших задач состоит в том, чтобы поддерживать этот импульс как на национальных, так и международном уровнях, не позволяя другим кризисам отвлекать нашего внимания от ВИЧ/СПИДа, и именно в этом и заключается цель проводимых сегодня заседаний.
By ignoring the problem or letting those with vested interests in the trade convince us that it was not a problem, we failed to discharge our highest responsibility to work to prevent conflicts before they begin. Игнорируя саму проблему и позволяя тем, кто напрямую участвует в торговле алмазами, убеждать нас в том, что проблемы не существует, мы становимся неспособными выполнять возложенную на нас высочайшую ответственность за принятие мер по предотвращению конфликтов, прежде чем они возникают.
What were you thinking of? Letting her out in the first place? О чем вы только думали, позволяя ей сбежать?
There's a point far out there when the structures fail you... when the rules aren't weapons anymore... they're shackles, letting the bad guy get ahead. Наступает момент, когда система подводит тебя... когда законы больше не действуют... стягивая тебя словно хомут, позволяя преступнику уйти.
Больше примеров...
Позволили (примеров 105)
Thank you for coming out here and letting me talk to you. Ѕлагодарю вас за то, что пришли сюда и позволили мне высказатьс€.
You're letting Brandon go on tour. Вы позволили Брэндону поехать в тур.
I really appreciate you guys letting me do this. Я очень благодарна вам, ребята, за то, что позволили сделать это.
I want to thank you, Garrett, for letting us keep Quinn on the plane. Я хочу поблагодарить вас, Гаррет, за то что вы позволили нам держать Куинна в самолете.
Thank you so much for letting me mooch off your manpower. Спасибо, что позволили позаимствовать у вас немного мужской силы.
Больше примеров...
Разрешил (примеров 76)
We should be thankful to the president, for letting us go together. К счастью, директор разрешил нам ехать вместе.
He's letting us get in early. Он разрешил нам посмотреть её первыми.
Dr. Malcolm's letting you talk to me alone? Доктор Малкольм разрешил вам поговорить со мной наедине?
much appreciate you letting Me stay here, son. Спасибо, что разрешил пожить у тебя, сынок.
Okay, so Frank's letting us do the recert end of shift, So chunk up, little man. Френк разрешил нам пересдачу в конце смены, так что готовься, малыш.
Больше примеров...
Позволять (примеров 100)
Loving someone so much and letting them love you back. Так сильно любить кого-то и позволять любить взамен.
You need to stop letting him back in. Тебе нужно перестать позволять ему возвращаться.
Why are we letting her present her witness first? Зачем нам позволять ей вызвать свидетеля первой?
So what happened to not letting a guy get in between us? Так что случилось с планом не позволять парням вставать между нами?
And letting the hungry wolves eat her with their eyes isn't a sin? Позволять голодным волкам пожирать её взорами, не харам ли это?
Больше примеров...
Дал (примеров 60)
Thanks for not letting me fall. Спасибо, что не дал упасть.
Thanks again for letting us use one of your mice as a pet for Hope. Спасибо ещё раз, что дал нам воспользоваться одной из своих мышей в качестве питомца для Хоуп.
Listen, I appreciate you letting me charge here. Слушай, я ценю, что ты дал мне возможность заряжаться здесь.
He started letting me out into the house last summer and when I didn't try and run, he started giving me more freedom. Он разрешил мне жить в доме с прошлого лета И когда я попробовала сбежать он дал мне больше свободы
He seemed quite at home letting himself into the station, but odd that he only offered up one tip in all those races. Он заходил на радиостанцию, как к себе домой, но странно, что он дал лишь одну подсказку на все забеги.
Больше примеров...
Дам (примеров 76)
I'm not letting you do this alone. Я не дам тебе сделать это в одиночку.
Well, I'm not letting you go home until you spend a day with me. Хорошо. Я не дам тебе уехать домой, пока ты не проведешь день со мной.
I'm not letting them take this. Я не дам им забрать ещё и это.
Captain Holt has been in a bad mood, and I'm not letting it get any worse on my watch. Капитан Холт в плохом настроении, и в свое дежурство я не дам ему ухудшиться.
I am not letting you walk away from the boys. Я не дам тебе уйти от мальчиков!
Больше примеров...
Дать (примеров 108)
Proponents of therapeutic cloning claimed that the choice was between such cloning or letting patients die. Сторонники терапевтического клонирования утверждают, что выбор сводится к следующему: разрешить такое клонирование или дать больному умереть.
I was letting golf get in the way of my classes, and I wasn't... Я была дать гольфа стать на пути из моих занятий, и я не был...
No point in letting it go cold. Не стоит дать всему этому остыть.
Letting Chief Pope resume his negotiations with the church so that he solves the problem. Позволил бы шефу Поупу возобновить переговоры с церковью и дать ему решить проблему.
Letting Gasback escape is more of a problem! Не дать Гасбаку свалить - важнее!
Больше примеров...
Позволив (примеров 69)
Sir, letting the Greeks off the hook will set a terrible precedent. Сэр, позволив грекам соскочить с крючка, мы создадим кошмар прецедент.
You think I made us all vulnerable by letting Teo go? Считаешь, я поставила нас под удар, позволив Тео уйти?
Did I make a mistake in letting him go? Разве я допустил ошибку, позволив ему уйти?
I am proud that we've been able to help a film director to make his first film by letting him use the underground with its special atmosphere. Я горжусь тем, что смог оказать содействие режиссёру в производстве его первого фильма, позволив ему использовать метро с его особой атмосферой.
After Ippo awoke to the sounds of boxers training, the boxer who saved him, Mamoru Takamura, tried to cheer Ippo up by letting him vent his frustrations on a sandbag. Когда Иппо проснулся от звуков боксерской тренировки, боксёр, спасший его, Мамору Такамура, попытался его взбодрить, позволив выместить своё расстройство на боксёрской груше.
Больше примеров...
Разрешила (примеров 53)
Thanks again for letting me walk into school with you. Спасибо, что разрешила пойти с тобой в школу.
She's letting the children join her. Она разрешила детям пойти с ней.
I'm letting you stay here out of the kindness of my heart, Becker. Я разрешила вам остаться здесь, вопреки моей доброте, Бекер.
She's letting me stay here. Она разрешила мне пожить здесь.
When Jill gets out of rehab, really after giving a nice gift for letting us stay here. Когда Джилл вернется из клиники, надо сделать ей приятный сюрприз, за то, что разрешила нам здесь остаться.
Больше примеров...
Позволяет (примеров 70)
I'm not the one who's letting their personal feelings get in the way. Я не тот, кто позволяет личным чувствам вмешиваться в дело...
Is she... is she letting him drive? Она... она позволяет ему водить?
Since 2002, the Act on the Use of Slovene Sign Language has guaranteed deaf and hearing impaired persons the right to use Slovene Sign Language, letting them realize their right to information, including access to information using techniques adapted to them. С 2002 года Закон об использовании словенского языка жестов гарантирует лицам с полным или частичным нарушением слуха право использовать словенский язык жестов, что позволяет им пользоваться своим правом на информацию, в том числе получать доступ к информации с использованием средств, адаптированных к их потребностям.
Scottie, Tanner can only come after you if Ava lets him come after you, and Ava's only letting him come after you to get to me. Скотти, Таннер нападает на тебя только с разрешения Эвы, а Эва позволяет это делать, чтобы добраться до меня.
Ever since she became a mom, she's been making some questionable choices, like letting a guy she barely knows hang around her baby, choosing my dad to be the legal guardian. С тех пор как она стала мамой она все время принимает сомнительные решения, например, позволяет малознакомому парню ошиваться возле своего ребенка, решает сделать моего отца его опекуном.
Больше примеров...
Позволяю (примеров 64)
At least I'm letting myself feel sad about this. По крайней мере, я позволяю себе расстраиваться из-за этого.
Why was I letting Matty McKibben ruin another night? Почему я позволяю Мэтти МакКиббену портить ещё один вечер?
I've been letting her do it... because she... didn't have anybody else. Я позволяю её делать это... потому что она... у неё нет никого кроме меня.
I'm letting her think she's teaching me magic. Я позволяю ей думать что она учит меня магии
I'm not letting him. Я ему не позволяю.
Больше примеров...
Позволишь (примеров 53)
And how you're not letting nothing get in your way. А сейчас ты не позволишь тебе помешать.
You are not letting them do dishes after they just cooked. Ты не позволишь им мыть посуду после такого ужина.
And if you stand in my way, then you're letting Barney win. Если ты мне помешаешь, то позволишь Барни выиграть.
Would you at least agree to letting me go instead of you? Ты позволишь мне пойти вместо тебя?
And if you don't let Derek fix that hand, you're letting yourself down. И если ты не позволишь Дереку помочь твоей руке, - Ты подведешь себя
Больше примеров...
Разрешение (примеров 12)
There is still a need to convert the result to binary at the end of a calculation, which effectively just means letting the carries travel all the way through the number just as in a conventional adder. В конце вычисления остаётся необходимость преобразовать результат в двоичный, которое фактически просто означает разрешение переносам проходить весь путь через число также как и в традиционном сумматоре.
It is fine to blame their southern compatriots for fiscal profligacy, or, in the case of Spain and Ireland, for letting free markets have free reign, without seeing where that would lead. Просто обвинять своих южных соотечественников в финансовом расточительстве, или, как в случае с Испанией или Ирландией, за разрешение свободному рынку иметь полную свободу действий, не видя, куда это может привести.
To replace the lost Karstark forces, he intends to forge an alliance with Lord Walder Frey; the man who controls the Twins, and whose daughter he was to marry in exchange for letting his army cross on their way to rescue Robb's father, Eddard. И чтобы восполнить силы после ухода Карстарков, он намерен создать союз с лордом Уолдером Фреем, который управляет Близнецами и на чьей дочери он обещал жениться в обмен на разрешение его армии пересечь мост, чтобы спасти отца Робба, Эддарда.
They claimed that letting the consignment cross on 19 October was based on a "misunderstanding" between the Mission and the Customs authorities. On 24 October, the Mission Coordinator called on Director-General Kertes. Они утверждали, что разрешение на перевоз грузов через границу 19 октября было результатом "отсутствия взаимопонимания" между Миссией и таможенными властями. 24 октября Координатор Миссии встретился с Генеральным директором Кертешем.
Licensees have no security of tenure and the landlord can bring the letting to an end at any time, provided reasonable notice is given. Лица, получившие такое разрешение, не имеют гарантии проживания, и владелец жилплощади может прервать контракт об аренде в любое время при условии предварительного уведомления в разумный срок.
Больше примеров...