Примеры в контексте "Letting - Дал"

Примеры: Letting - Дал
Thanks for not letting me fall. Спасибо, что не дал упасть.
You know, I really appreciate you letting me use your computer. Я реально благодарен за то, что дал мне свой комп.
Well, thank you for not letting me fall off the roof. Что ж, спасибо, что не дал мне свалиться с крыши.
He's finally letting himself feel it. А теперь дал, наконец, им ход.
I wanted to come by and thank you For not letting Tanner expose our... Хотела прийти и сказать спасибо за то, что не дал Теннеру раскрыть наши...
For letting me see evan through your eyes. Что дал мне увидеть Эвана твоими глазами.
Thanks again for letting us use one of your mice as a pet for Hope. Спасибо ещё раз, что дал нам воспользоваться одной из своих мышей в качестве питомца для Хоуп.
I'm letting him sweat for the minute. Я дал ему попотеть пару минуток.
Lord... I thank you with all my heart for letting me do your work. Господи... Благодарю Тебя всем сердцем, что дал мне возможность трудиться.
Thanks for not letting me hurt Cordy. Спасибо, что не дал мне обидеть Корди.
So get this, Mr. Peterman is finally letting me do some real writing. Представь, мистер Питерман наконец-то дал мне написать нечто большое.
He's letting him use it for a week. Тот дал ему попользоваться на недельку.
But why are you letting me know? Но зачем ты дал мне знать?
I was just letting her know where I was. Я только дал ей знать, где я.
Well, I only sort of own it, I'm letting the boy have a crack. Ну, я только отчасти его владелец, я дал сыну возможность попробовать.
Why are you letting Dean do this? Зачем ты дал Дину сделать это?
You're blowing your cover, letting them get all over you, you're like this. Ты забил на защиту, дал им возможность обойти тебя, просто так.
I sent several emails to my investors letting them know that the the second quarter of '07 is when our housing positions show returns and... Я разослал несколько писем моим инвесторам дал им знать, что во втором квартале '07 года наши позиции в строительстве покажут прибыли и...
You know, or maybe on the dead dad's lap whose only fault was loving that kid too much and letting him fly the plane. Или на коленях мёртвого отца, который провинился лишь в том, что любил сына и дал ему порулить.
It looks like the typewriter letting a sneeze, but it's exactly the sound, if you say it. На странице выглядит, будто печатный станок дал сбой, но это именно тот звук, если его произнести.
That... there is nothing that I regret more than letting you go. О том... что я больше всего на свете жалею о том, что дал тебе уйти.
I should kill Harken for not letting me say goodbye to Gam Gam? А мне убить Харкена за то, что он не дал мне проститься с бабусей?
Little by little, you're just letting yourself become Мало-помалу... ты дал себе волю стать...
When we boxed in my basement, you think about letting me win? Когда мы боксировали в моём подвале, ты дал мне хоть раз победить?
Seriously, though, a Gryffindor letting his mom carry his Quidditch broom? Нет, ну серьезно, Гриффиндор дал маме нести его метлу для Квиддича!