Английский - русский
Перевод слова Latest

Перевод latest с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последний (примеров 1171)
A consultant has been engaged to draft the framework document, and the latest version was provided to the Bureau for the face-to-face meeting in July 2014. Для подготовки проекта документа с рамочной основой был нанят консультант, и ее последний вариант был представлен Бюро для рассмотрения на очном совещании в июле 2014 года.
UNICEF received in 2012 the latest in a series of significant contributions by the United Kingdom Department for International Development (DFID) to boost its capacity for humanitarian action. В 2012 году Министерство по вопросам международного развития Соединенного Королевства внесло последний из серии важных вкладов в работу ЮНИСЕФ в целях повышения его потенциала по оказанию гуманитарной помощи.
The latest report of the Afghan Independent Human Rights Commission and UNAMA shows improvement with regard to the conduct of Government officials but also a lingering fear of intimidation among the citizenry. Последний доклад Афганской независимой комиссии по правам человека и МООНСА свидетельствует об улучшении положения в том, что касается поведения правительственных чиновников, но среди гражданского населения сохраняются также опасения, связанные с актами запугивания.
In the latest period of violence and unrest, the number of incidents involving abuse of authority and human rights violations by HNP rose, despite disciplinary measures by the Inspector-General. В последний период насилия и беспорядков число инцидентов, связанных со злоупотреблением властью и нарушением прав человека со стороны ГНП, возросло, несмотря на принимаемые Генеральным инспектором меры.
The Council expressed its deep concern at the continuing serious human rights violations in the Democratic Republic of the Congo, and noted the latest report of the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Democratic Republic of the Congo. Совет выразил глубокую озабоченность в связи с продолжающимися серьезными нарушениями прав человека в Демократической Республике Конго и отметил последний доклад Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о положении в области прав человека в Демократической Республике Конго.
Больше примеров...
Новейший (примеров 25)
A number of countries, including Estonia, commenced operational use of the latest version of the system. Ряд стран, включая Эстонию, ввели в эксплуатацию новейший вариант этой системы.
As at previous sessions, the latest issue of the UN-Habitat flagship report, State of the World's Cities 2012-2013: Prosperity of Cities, was launched at the sixth session in Naples. Как и в ходе предыдущих сессий, на шестой сессии в Неаполе был представлен новейший выпуск основного доклада ООН-Хабитат "Состояние городов мира в 20122013 годах: процветание городов".
The 5th IKK Forum 2006 again presents the latest system solutions for refrigeration and air conditioning technology under the basic theme of "Innovative Refrigeration, Air Conditioning and Ventilation Systems, Components and Practical Examples". 5-й IKK Форум 2006 снова представил новейший системные решения охладительных и кондиционирующих технологий как основную тему "Инновационное охлаждение, кондиционирование воздуха и вентиляционные системы, компоненты и практические примеры".
MAC-address in «Virtual MPE Decoder Adapter» can be registered manually (the most reliable method) or use the latest installer IP DATD which install IP DATA and generate inf-file for installation of MPE-adapter with MAC-address already registered in it. МАС-адрес в «Virtual MPE Decoder Adapter» можно прописать вручную (самый надежный способ). Либо использовать новейший инсталлятор IP DATA, который устанавливает IP DATA, генерирует inf-файл для установки MPE-адаптера с прописанным в него MAC-адресом.
This is the latest door lock imported from the Occident. Новейший замок из западных стран.
Больше примеров...
Недавний (примеров 31)
Some of those voices were raised here in Geneva, in response to the latest document, "A better world for all". Голоса некоторых из них были слышны здесь, в Женеве, в ответ на недавний документ «Лучший мир для всех».
This latest step implementing President Bush's policy of reducing reliance on nuclear weapons provides fresh evidence of the fulfilment by the United States of its obligations under article VI of the NPT. Этот недавний шаг, направленный на осуществление политики президента Буша по сокращению опоры на ядерное оружие являет собой новое доказательство выполнения Соединенными Штатами Америки своих обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО.
We call on the Council to take note of the latest humanitarian crisis being generated now in Zimbabwe. Мы призываем Совет обратить внимание на самый недавний гуманитарный кризис, который развивается сейчас в Зимбабве.
Mr. GARVALOV stressed that the latest report of Germany related to a recent period during which the Turks in particular had been subjected to racist attacks and some of them had even been killed when their homes had been set on fire. Г-н ГАРВАЛОВ обращает внимание на то, что последний доклад Германии охватывает недавний период, в ходе которого главным объектом нападений расистов являлись турки, причем некоторые из них даже погибли в результате поджога дома, в котором они жили.
This latest fiscal emergency calls into question the Baltimore school system's ability to manage itself as well as the local oversight of the system, "Недавний финасовый кризис ставит под вопрос дееспособность балтиморского департамента образования, и местной системы контроля".
Больше примеров...
Новый (примеров 112)
This latest Internet meme is shocking. Этот новый интернет-мем не может не шокировать.
2.11 On 7 May 2011, the Ombudsman issued a report on the author's latest medical examination which stated that he had improved but required assistance from others to perform basic day-to-day tasks. 2.11 7 мая 2011 года Отделение прокуратуры по надзору подготовило новый доклад на основании нового медицинского обследования автора, в котором делался вывод о том, что его состояние улучшилось, но он до сих пор нуждается в посторонней помощи для осуществления основных повседневных функций.
In March 2016, Mercado was announced as one of three models to appear in the latest campaign for Beyoncé's official website, promoting merchandise for the singer's new single and 2016 Formation world tour. В марте 2016 года Меркадо была объявлена одной из трех моделей, которая появится в кампании для официального сайта Бейонсе, продвигая новый сингл певицы и формируя её мировой тур 2016 года.
We offer the latest VDS technology, world-class reliability and professional support staff. Кому это нужно? Небольшим хостинг-провайдерам и дизайн-студиям, желающим предложить своим клиентам новый вид услуг по размещению их сайтов.
You're looking at the new project leader on SadTech's latest and greatest. Перед тобой новый руководитель проектами великого и могучего СадТеха.
Больше примеров...
Недавно (примеров 136)
The latest OECD training events were organised in Eastern Africa and South Eastern Europe. Недавно ОЭСР организовала учебные мероприятия в Восточной Африке и Юго-Восточной Европе.
We in Jamaica welcome its latest progeny, the International Seabed Authority, which enables all nations to exploit peacefully the resources of the seabed as the common heritage of mankind. Мы в Ямайке приветствуем ее недавно родившегося "потомка" в лице Международного органа по морскому дну, который дает возможность всем государствам осуществлять мирную разработку ресурсов морского дна, являющихся общим наследием человечества.
The latest feature is a newly opened summer terrace. Совсем недавно здесь была открыта летняя терраса.
The latest summary of jurisprudence of the International Court of Justice was very useful and could encourage more States to submit disputes arising between them for pacific settlement by the Court or another third-party mechanism. Изданное недавно краткое изложение судебной практики Международного Суда является весьма полезным и может побудить большее число государств разрешать возникающие между ними споры мирным путем через Суд или другой третейский механизм.
While realizing the national reasons why India and Pakistan each carried out its latest nuclear tests, we continue to call upon the two neighbouring countries to promptly sign the NPT and CTBT in order to prevent the escalation of the arms race in other regions of the world. Хотя мы с пониманием относимся к национальным интересам Индии и Пакистана, которые недавно по очереди провели испытания ядерного оружия, мы по-прежнему призываем две соседние страны в неотложном порядке присоединиться к ДНЯО и ДВЗИ, с тем чтобы не допустить эскалации гонки вооружений в других регионах мира.
Больше примеров...
Очередной (примеров 50)
In the fall of 2016, Fly Project launched their latest single "Butterfly", a surprise featuring with one of the most famous Romanian singers, Andra. Осенью 2016 года Fly Project выпустили свой очередной сингл Butterfly, записанный вместе с румынской певицей Andra.
The latest move from EasyDate, the company behind, gives BeNaughty members the opportunity to buy access to a selected number of dating tools for one or three months without having to take on a full subscription to the flirting website. Очередной шаг навстречу пользователям со стороны компании EasyDate, владеющей сайтом, дает пользователям BeNaughty возможность выборочной покупки доступа к отдельным функциональным возможностям сайта на один или три месяца без обязательного условия приобретения полного членства.
In his latest film, Two and One (1988) Belov appeared in another minor role and was already seriously ill. В своём последнем фильме «Двое и одна» (1988) Юрий Андреевич появился в очередной крохотной роли уже тяжело больным.
OHCHR indicated that it had repeatedly asked UNHCR for the relevant information, the latest attempt being a reminder memorandum sent on 17 February 2000. УВКПЧ указало на то, что оно неоднократно обращалось к УВКБ с просьбой предоставить соответствующую информацию, причем в последний раз очередной меморандум с такой просьбой был направлен 17 февраля 2000 года.
Against this background, their latest statements appear false and are evidence of the regular policy of the leaders of Armenia to mislead the world community with a view to concealing the annexationist aims of Armenia with regard to Azerbaijan. Таким образом, приведенные нами факты полностью опровергают неоднократные утверждения Армении о непричастности Армении к агрессии против Азербайджана, а их последние заявления на этом фоне являются лживыми и свидетельствуют об очередной попытке руководителей Армении дезинформировать мировое сообщество с целью скрыть аннексионистские цели Армении в отношении Азербайджана.
Больше примеров...
Современных (примеров 79)
Work is being carried out to introduce the latest multimedia programmes for children with disabilities who are schooled at home through distance learning. Проводится работа по внедрению современных мультимедийных программ для детей-инвалидов, обучающихся на дому с помощью дистанционного обучения.
Despite the present difficulties, specific efforts are being made to acquire and introduce in the customs service the latest technical means of detection and to equip crossing points with modern passport-control and vehicle-search devices and comprehensive automated systems. Несмотря на имеющиеся трудности, проводится целенаправленная работа по созданию и внедрению в служебную деятельность современных образцов технических средств контроля, оснащению пунктов пропуска новыми средствами паспортного контроля и досмотра транспортных средств, внедрению в пунктах пропуска комплексов средств автоматизации.
Through its global assistance programme, the Office is delivering technical support to Governments to assist them in the development of modern national information systems that will support the latest developments in investigative techniques. В рамках глобальной программы помощи Управление оказывает техническую поддержку правительствам в разработке современных национальных информационных систем, на которые опираются последние достижения в области методологии расследований.
Design of 2D and 3D seismic prospecting works is performed using modern hardware complexes with the latest versions of Mesa software. Проектирование сейсморазведочных работ 2D, 3D ведется на современных аппаратных комплексах с использованием последних версий программного обеспечения Mesa.
That concern has been further aggravated by the fast pace of technological innovation and the growing importance of acquiring the latest skills to utilize new technologies. Эта проблема усугубляется вследствие быстрых темпов технологических инноваций и все большей важности приобретения самых современных навыков для использования новых технологий.
Больше примеров...
Современные (примеров 72)
Our objective is to establish up-to-date standards which can protect public health and are in harmonisation with the latest international development. Наша цель заключается в том, чтобы установить современные стандарты, которые способны защитить здоровье населения и гармонично соответствовать последним международным тенденциям.
I bought the absolute latest issue of Archie comics, and this is what the kids are wearing. Я Купил последний выпуск комиксов Арчи, и это именно то, что носят современные дети.
The owner completely renovated and refurbished the entire unit with all the latest and greatest amenities. Компания-владелец полностью обновила и переоборудовала квартиру, использовав самые современные технологии и веяния.
Having amassed richest traditions, the First Channel makes use of latest production technologies, continues to explore and take into account audience interests and wishes doing everything possible to make sure each viewer goes "This is the First One!" when switching it on. Имея богатейшие традиции, Первый канал использует самые современные технологии телепроизводства, продолжает изучать, учитывать интересы и запросы своей аудитории, делает все, чтобы зритель, каждый раз включая канал, отмечал: "Это - Первый"!
CSTB participants are key players of the telecommunications and TV, the exhibition demosntrates the latest formats and trends of these fields such as: broadband technologies; pay-TV - cable and satellite TV, IPTV, mobile TV; content; satellite communications. Участниками CSTB были ключевые игроки телекоммуникационного и телевизионного рынка, представлены самые прогрессивные форматы и современные направления: широкополосные технологии, платное ТВ - кабельное и спутниковое ТВ, IPTV, HDTV, мобильное ТВ; контент; спутниковая связь.
Больше примеров...
Современным (примеров 47)
The latest Italian MILKY LINE installed equipment provides high development and productivity rates, production of top-quality milk and ensures automation of all production processes. While milking (three times a day) the product undergoes analysis, filtering, and refrigeration. Комплекс укомплектован современным доильным оборудованием итальянской фирмы "Milkline", которое позволяет выдоить животных быстро и бережливо, что является залогом здоровья вымени и, как следствие, получения качественного молока, а также автоматизировать основные производственные процессы.
The Section consists of a team of lawyers conversant with the latest national and international law. В состав этой секции входит группа юристов, знакомых с современным состоянием внутригосударственного и международного права.
Thanks to the latest in high-speed cameras, we now know it's something else entirely. Благодаря самым современным высокоскоростным камерам, сейчас мы знаем - это нечто совершенно иное.
Before this, the United States made public that it would put on stand-by alert two Aegis destroyers equipped with a highly sophisticated missile system in the East Sea of Korea and deploy two battalions of the latest Patriot missiles in south Korea within this year. Перед этим Соединенные Штаты заявили, что поставят на боевое дежурство два миноносца, оснащенных современным ракетным комплексом «Иджис» в Восточно-Корейском заливе, и разместить в южной Корее в течение этого года два дивизиона ракет «Пэтриот» последней модели.
Residential complex "Sandanski Paradise" is a new development consisting of three separate residential buildings, built with the latest technologies in the construction industry. "Сандански Парадайс" является изысканным жилым комплексом закрытого типа, который состоится из трех самостоятельных жилой зданий, построены согласно современным требованиям в строительстве.
Больше примеров...
Современными (примеров 36)
Apart from the latest office premises there are also optimal production areas offering us the possibility for further expansions. Наряду с современными офисными помещениями имеются также оптимальные производственные площади, позволяющие благодаря своим размерам дальнейшее развитие.
Lumineers are a perfect match for our philosophy of modern dentistry: a perfect smile and natural aesthetics combined with the latest, tooth-conserving techniques. Люминиры прекрасно соответствуют философии современной стоматологии: прекрасная улыбка и естественная эстетика, связанные с современными, щадящими стоматологическими технологиями.
At our clinic you can receive all types of gynaecological aid, including fertility tests and treatment using the latest methods. У нас вам окажут все виды гинекологической помощи, а также проведут диагностику бесплодия и обеспечат лечение современными методами.
It is also planned to expand its communications capability with more technologically advanced equipment and material and personnel trained in the latest technologies for inter- and intra-mission communications. Планируется также расширить коммуникационные возможности Отдела, снабдив его более современными в техническом отношении оборудованием и материалами и персоналом, подготовленным для работы с новейшей техникой внутри- и межмиссионной связи.
It is necessary that documented and validated traditional knowledge be integrated with modern scientific knowledge as well as with the latest resource management techniques that are applicable to a given area. Документированные и подтвержденные традиционные знания необходимо использовать в комплексе с современными научными достижениями, а также новейшими подходами к рациональному использованию ресурсов, применимыми в данном районе.
Больше примеров...
Свежую (примеров 19)
The practice was to issue them as early as possible, but there was a need to reflect both the pattern of expenditure over 20 months and the latest exchange-rate information. На практике Секретариат стремится выпускать такие доклады как можно раньше, но это не всегда возможно в связи с необходимостью отразить в обоих докладах структуру расходов за период 20 месяцев и самую свежую информацию о валютных курсах.
(for the latest updates on visa requirements, please check the website (просьба проверить самую свежую информацию о визовых требованиях
Repeated references were made to the fact that consideration of long-term goals would need to be based on the latest scientific information, including the projected increase in global mean surface temperature in the AR4. Участники неоднократно упоминали о том, что при рассмотрении долгосрочных задач необходимо будет опираться на самую свежую научную информацию, включая прогнозируемое в ДО4 повышение глобальной средней поверхностной температуры.
Summarize and, where necessary, convert the latest international scientific, technological, technical, socio-economic and other information provided by the high-level experts and scientists group on desertification and drought, into forms appropriate to the needs of the Conference of the Parties; обобщать и, в случае необходимости, перерабатывать самую свежую международную научную, технологическую, техническую, социально-экономическую и другую информацию, представленную группой экспертов и ученых высокого уровня по опустыниванию и засухе с целью придания такой информации формы, соответствующей потребностям Конференции Сторон;
We endeavor to provide our employees with the latest knowledge of their field and the latest market information. Мы стремимся к тому, чтобы наши сотрудники всегда получали самую свежую информацию о развитии рынка и обладали самыми современными знаниями.
Больше примеров...