Английский - русский
Перевод слова Landmine

Перевод landmine с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наземных мин (примеров 579)
Croatia's preoccupation with the global landmine problem is also motivated by personal affliction. Обеспокоенность Хорватии глобальной проблемой наземных мин объясняется также и ее собственным бедственным положением.
In Canada, for example, the Canadian Landmine Foundation has been established to promote ongoing private sector involvement in addressing the global landmine problem. Например, в Канаде создан Канадский противоминный фонд для содействия участию частного сектора в решении глобальной проблемы наземных мин.
They noted and joined in the expressions of great regret by the United States and the United Kingdom at the deaths of four Afghan personnel working for non-governmental organizations on United Nations landmine programmes. Они приняли к сведению выраженное Соединенными Штатами и Соединенным Королевством глубокое сожаление в связи с гибелью четырех афганских сотрудников неправительственных организаций, работавших в рамках программ Организации Объединенных Наций по обезвреживанию наземных мин, и присоединились к нему.
Social and Economic Reintegration: The Standing Committee initiated an extremely wide-ranging dialogue on the Convention obligation to provide for the social and economic reintegration of landmine victims. Социальная и экономическая реинтеграция: Постоянный комитет выступил инициатором весьма широкого диалога в отношении содержащегося в Конвенции обязательства обеспечивать социальную и экономическую реинтеграцию лиц, пострадавших от наземных мин.
The UNDP-supported national mine action coordination authority completed preparations to conduct a landmine impact survey. The survey will provide detailed information on the nature and location of contamination and its effects on the population of Guinea-Bissau. Национальное управление координации противоминной деятельности при поддержке ПРООН завершило подготовительные мероприятия по проведению обследования последствий применения наземных мин. Это обследование позволит собрать подробную информацию о характере и местах минного загрязнения и его последствиях для населения Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Наземными минами (примеров 102)
The international landmine crisis has reached enormous proportions. Международный кризис, связанный с наземными минами, достиг огромных масштабов.
Since 1993, the United States Government has worked with non-governmental organizations, United Nations agencies and many countries with serious landmine problems. Начиная с 1993 года правительство Соединенных Штатов осуществляет сотрудничество с неправительственными организациями, учреждениями Организации Объединенных Наций и со многими странами, имеющими серьезные проблемы, связанные с наземными минами.
In support of this objective the UN Mine Action Team, have produced the "Landmine and Explosive Remnants of War Safety Handbook". В порядке поддержки этой цели Группа Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, подготовила "Справочник по безопасности в связи с наземными минами и взрывоопасными пережитками войны".
The mine action component of the programme has two immediate objectives: to reduce the number of landmine and UXO-related injuries in the Jaffna peninsula and to return land that has been surveyed and cleared of mines back to communities for productive use. Компонент этой программы, касающийся разминирования, предусматривает решение двух неотложных задач: уменьшение на полуострове Джафна числа несчастных случаев, связанных с наземными минами и неразорвавшимися боеприпасами, и передача земель, которые были обследованы и очищены от мин, общинам для их продуктивного использования.
Presentation of landmine safety and awareness education briefings to all new appointed and rotated MINURSO civilian and military personnel on arrival; presentation of 12 landmine safety and awareness refresher training briefings at team sites Проведение учебно-разъяснительных инструктажей по вопросам минной опасности со всеми новыми гражданскими сотрудниками и военнослужащими МООНРЗС, получившими назначение и присланными на замену, по их прибытии; проведение 12 учебно-разъяснительных инструктажей для усовершенствования техники безопасного обращения с наземными минами на опорных постах
Больше примеров...
Противопехотных мин (примеров 80)
An assessment of the possibility of extending the programme in "Puntland" was carried out in February 2003, with the Danish Demining Group concluding the landmine impact survey. В феврале 2003 года была проведена оценка возможностей распространения этой программы на «Пунтленд», причем Датская группа по разминированию завершила обзор по вопросу о последствиях противопехотных мин.
Mr. Mohmed (Sudan) said that there were awareness programmes in the Sudan for persons with disabilities, especially landmine victims and participants in disarmament, demobilization and reintegration projects. Г-н Мохмед (Судан) говорит, что в Судане для инвалидов, прежде всего для жертв противопехотных мин и участников проектов по разоружению, демобилизации и реинтеграции, организованы информационные программы.
Towards the end of June 2014, I attended the Anti-Personnel Mine Ban Convention review meeting in Maputo. The Convention provides that States make a specific promise to assist and guarantee the rights of landmine survivors. Ближе к концу июня 2014 года я участвовал в работе совещания в Мапуто, посвященного рассмотрению действия Конвенция о запрещении противопехотных мин. Конвенция требует от государств дать конкретное обещание помогать пострадавшим от противопехотных мин и гарантировать их права.
implementing Landmine Impact Surveys and using results to develop national strategic plans проведение обследований воздействия противопехотных мин и использование результатов для разработки национальных стратегических планов
The Convention on the prohibition of anti-personnel mines, also known as the Ottawa Convention, has already proven to be an effective tool for reducing the numbers of landmine casualties in countries implementing its comprehensive provisions. Конвенция о запрещении противопехотных мин, также известная как Оттавская конвенция, уже оказалась полезным инструментом, способствующим уменьшению числа жертв противопехотных мин в странах, осуществляющих ее комплексные положения.
Больше примеров...
Наземных минах (примеров 47)
Ukraine will not object to the inclusion of an item on elaboration of a global anti-personnel landmine treaty in the agenda of the Conference on Disarmament in Geneva. Украина не будет возражать против включения вопроса о разработке глобального договора о противопехотных наземных минах в повестку дня Конференции по разоружению в Женеве.
Subsequently, and proceeding from the same spirit, China participated in the negotiation and conclusion of the Protocol on Blinding Laser Weapons and the amendment of the landmine Protocol. Впоследствии и руководствуясь тем же духом, Китай участвовал в переговорах и заключении Протокола об ослепляющем лазерном оружии и внесении поправок в Протокол о наземных минах.
As a State Party to the revised landmine Protocol to the Convention on Conventional Weapons, China has been implementing in good faith all provisions of the Protocol. Будучи государством-участником пересмотренного Протокола о наземных минах к Конвенции об обычном оружии, Китай добросовестно выполняет все положения Протокола.
It underlines the importance of developing national mine-clearance capacities, of promoting awareness of landmines, especially among children, and of international assistance for the rehabilitation of landmine victims. В ней подчеркивается важное значение развития национальных потенциалов в области разминирования, повышения информированности о наземных минах, особенно среди детей, а также международной помощи для реабилитации жертв, подорвавшихся на минах.
Fourthly, to take the issue to the Conference on Disarmament would not put aside the humanitarian dimension of the landmine question, but it would incorporate the security aspects that, we believe, must be a part of the process in order to achieve a global ban. В-четвертых, рассмотрение вопроса на Конференции по разоружению не означало бы отказа от гуманитарного аспекта вопроса о наземных минах, но позволило бы охватить аспекты безопасности, которые, по нашему мнению, должны быть частью этого процесса с тем, чтобы можно было достичь глобального запрета.
Больше примеров...
Наземным минам (примеров 31)
Develop a nation-wide landmine surveillance system in 2006. Разработать в 2006 году общенациональную систему мониторинга по наземным минам.
We did not seek to make any linkage or blockage when the landmine decision went through. Мы не хотели создавать каких-либо увязок или тупиковых ситуаций, когда шел процесс принятия решения по наземным минам.
Details of contributions are recorded in the United Nations Landmine Database. Подробности взносов регистрируются в Базе данных Организации Объединенных Наций по наземным минам.
Mr. PAULSEN: Needless to say, Norway continues to be strongly committed to the Landmine Convention. Г-н ПАУЛСЕН: Нет нужды говорить, что Норвегия по-прежнему твердо привержена Конвенции по наземным минам.
UNON has been very successful in attracting more meetings to its facilities in the past years, including such major meetings as the Landmine Summit and a meeting of the Security Council in November 2004. В последние годы ЮНОН добилось больших успехов в том, чтобы в его помещениях проводилось большее число заседаний, в том числе таких крупных заседаний, как Саммит по наземным минам и заседание Совета Безопасности в ноябре 2004 года.
Больше примеров...
От мин (примеров 46)
To ensure full participation, landmine victims will also be represented. Для обеспечения полномасштабного участия в нем будут также представлены пострадавшие от мин.
UNMAS is working with United Nations and NGO partners to ensure that the rights of landmine survivors are on the agenda of the Ad Hoc Committee and are addressed in the text of an eventual convention. ЮНМАС ведет работу с партнерами в Организации Объединенных Наций и в НПО для обеспечения того, чтобы вопросы о правах лиц, пострадавших от мин, были включены в повестку дня Специального комитета и нашли отражение в тексте той конвенции, которая будет подготовлена.
Landmine survivors need intensive long-term assistance (in most cases for the rest of their lives), care, and support before reintegration, which is often not accessible or cannot be afforded by most of them. Лица, пострадавшие от мин, нуждаются в долговременной интенсивной помощи (в большинстве случаев - до конца жизни), уходе и поддержке на период до их социальной реинтеграции, которые не доступны для многих таких лиц или слишком дороги для большинства.
A News Centre multimedia feature drew attention to the scourge of landmines by spotlighting portraits of landmine survivors taken by a photographer with the United Nations Mine Action Service in Afghanistan. Одна из мультимедийных программ Центра новостей была посвящена проблеме, создаваемой наземными минами; эта программа дала возможность увидеть портреты людей, пострадавших от мин, сделанные фотографом, входящим в состав Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, в Афганистане.
It was noted that a singular focus on physical rehabilitation has proven to be a mistake and has in some ways impaired the development of the full range of services necessary to lead to the recovery of landmine survivors. Было отмечено, что ориентация исключительно на физическую реабилитацию является ошибочным подходом и что во многих отношениях она затрудняет развитие полного комплекса услуг, необходимых для возвращения пострадавших от мин к нормальной жизни.
Больше примеров...
Мина (примеров 22)
Is that a landmine you have there? Это чё у вас тут мина что ли?
A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов.
At 1030 hours a landmine exploded on the Anan-Qtali road, causing some damage. В 10 ч. 30 м. на дороге Анан-Ктали взорвалась противопехотная мина, нанеся определенный урон.
At 1730 hours a landmine exploded on the road from Sahl al-Maidanah to Kafr Killa injuring Muhammad Ali Hamzah and a flock of goats belonging to him. 30 м. на дороге Саль-эль-Майдан - Кафр-Килла взорвалась наземная мина, ранив Мухаммеда Али Хамзу и коз из принадлежащего ему стада.
At 1230 hours a landmine exploded in an outlying area of Aramta, in Jazzin district, wounding two persons from the town. В 12 ч. 30 м. в окрестностях Арамты в районе Джаззина взорвалась противопехотная мина, в результате чего два жителя города получили ранения.
Больше примеров...
Разминирования (примеров 54)
The Branch will assume additional responsibilities that include serving as focal point in Geneva for landmine issues and issues related to small arms and light weapons. На Сектор будут возложены дополнительные функции, в частности Женевского координационного центра по вопросам разминирования и стрелковому оружию и легким вооружениям.
National Landmine Impact Surveys to continue, in order to have a good assessment of the problem and needs for Mine Action. Продолжение национальных обзоров воздействия разминирования для обеспечения надежной оценки проблемы и потребности в области разминирования.
It underlines the importance of developing national mine-clearance capacities, of promoting awareness of landmines, especially among children, and of international assistance for the rehabilitation of landmine victims. В ней подчеркивается важное значение развития национальных потенциалов в области разминирования, повышения информированности о наземных минах, особенно среди детей, а также международной помощи для реабилитации жертв, подорвавшихся на минах.
The completion of international standards for mine action, the further deployment of the Information Management System for Mine Action and the enhancement of the training of mine-action personnel contribute to improvements in how the global community addresses the global landmine problem. Завершение разработки международных стандартов деятельности, связанной с разминированием, дальнейшее развертывание Системы информационного обеспечения деятельности в области разминирования, а также укрепление системы подготовки кадров для деятельности в области разминирования содействуют совершенствованию тех методов, с помощью которых международное сообщество решает глобальную проблему наземных мин.
A representative of the First Nations Business Teaming Group, in cooperation with Broken Arrow Neutral Deminers, said that his organization could train indigenous people to become skilled technicians and operate sophisticated landmine detection equipment. Представитель Группы делового партнерства коренных народов заявил, что его организация в сотрудничестве с Независимой группой по проблемам разминирования "Броукен эрроу" разработала проект подготовки лиц из числа представителей коренных народов по специальностям техников высокой квалификации для обслуживания сложного оборудования по обнаружению противопехотных мин.
Больше примеров...
Наземной мины (примеров 19)
However, from a humanitarian perspective, a single anti-personnel landmine used, or still buried somewhere in any theatre of armed conflict, is one too many. Однако, с гуманитарной точки зрения, одной единственной использованной или по-прежнему залегающей где-нибудь в любом районе вооруженного конфликта противопехотной наземной мины уже более чем достаточно.
At 1130 hours three persons were wounded by an exploding landmine in Dibbin, Marj Uyun province, at a position that had been previously occupied by elements of the Lahad militia. 30 м. три человека были ранены в результате взрыва наземной мины в Эль-Джиббайне, провинция Марджъуюн, на позиции, которую ранее занимали элементы ополчения Лахда.
In October 2004 a SLA landmine killed two Save the Children Fund workers. В октябре 2004 года в результате взрыва наземной мины, установленной силами ОАС, были убиты два сотрудника Фонда защиты детей.
Two Canadian peacekeepers were killed and three injured as a result of a landmine blast in Kabul. Двое канадских миротворцев были убиты и трое ранены в результате взрыва наземной мины в Кабуле.
The Council is aware of the tragic death of two humanitarian aid workers caused by a landmine - a criminal, cowardly act against people who had come to help. Совет осведомлен о трагической гибели двух сотрудников гуманитарных миссий от взрыва наземной мины - об этом преступном и трусливом деянии против людей, которые пришли на помощь.
Больше примеров...
Наземные мины (примеров 24)
The landmine ban is one solution that the Philippines fully supports. Запрет на наземные мины - это одно из таких решений, которые полностью поддерживают Филиппины.
Fifthly, it is clear that the Conference on Disarmament route would bring into the process countries that are not able to commit themselves here and now to an anti-personnel landmine ban. В-пятых, ясно, что вариант использования Конференции по разоружению позволил бы подключить к этому процессу страны, которые не могут прямо сейчас обязаться соблюдать запрет на противопехотные наземные мины.
However, as far as the Chinses delegation is concerned, we believe that, whatever perspective one may have, the landmine does not deserve to become a focus of negotiation at the CD. Что же касается китайской делегации, то, на наш взгляд, в каком ракурсе ни посмотри, наземные мины не заслуживают того, чтобы на них сосредоточивались переговоры на КР.
As we deal with the landmine issue and its destructive power, let us bear this adage in mind, let us reflect thoroughly on the pressing need to eliminate the scourge of landmines. Занимаясь проблемой наземных мин и их разрушительной мощи, давайте памятовать об этой пословице, давайте тщательно задумаемся над острой необходимостью искоренения тех бед, которые несут наземные мины.
Although it is estimated that the landmine threat is fairly low in eastern Chad, and particularly along the border with the Central African Republic, the confirmed presence of explosive remnants of war poses the threat that landmines could disrupt the activities of the mission. По имеющимся оценкам, степень опасности, которую представляют наземные мины, в восточной части Чада и особенно вдоль границы с Центральноафриканской Республикой весьма невысока, однако наряду с этим реальную угрозу представляют наличие взрывоопасных пережитков войны и потенциальная возможность использования наземных мин с целью дезорганизации деятельности миссии.
Больше примеров...
Наземной мине (примеров 9)
Another very disturbing incident occurred on 1 July 1997 when a landmine exploded under the car of the Speaker of the National Assembly which was carrying his wife and a bodyguard. Еще один весьма тревожный инцидент произошел 1 июля 1997 года, когда на наземной мине подорвалась машина спикера Национального собрания, в которой находились его жена и телохранитель.
On 18 February near Lucane, just outside the Zone, the European Union Monitoring Mission confirmed that a Ministry of Internal Affairs Special Police jeep struck a landmine, killing the three occupants. 18 февраля возле Луцане неподалеку от границы наземной зоны безопасности Миссия по наблюдению Европейского союза подтвердила, что джип специального полицейского подразделения министерства внутренних дел подорвался на наземной мине, вследствие чего погибли все три находившихся в нем человека.
When a 40 ton WFP food convoy hit a landmine 4 September 1998 in North West of Rwanda, all WFP operations and by extension all UN operations in Ruhengeri Prefecture were suspended for a period of one month. Когда 40-тонный грузовик с продовольствием на борту, принадлежащий МПП, подорвался на наземной мине 4 сентября 1998 года, на северо-западе Руанды, все операции МПП и, как следствие, все операции ООН в пределах префектуры Рухенгере были приостановлены на целый месяц.
A private van hit landmine. Two people killed, one injured. На наземной мине подорвался частный фургон, в результате которого два человека погибли и один был ранен.
At 1300 hours a landmine exploded as Ali Hamzah Sa'adah of Arabsalim was working on a bulldozer in Sujud. 00 м. Али Хамза Саада из Арабсалима, работавший на бульдозере в Суджубе, подорвался на наземной мине.
Больше примеров...
Наземная мина (примеров 8)
Because the landmine is too small in terms of scale. Да потому, что по своим параметрам наземная мина является слишком малой величиной.
One of the patrol vehicles detonated a landmine during a daytime patrol. В ходе проведения дневного патрулирования под одним из патрульных автомобилей сработала наземная мина.
A landmine can cost less than $3, but its removal can cost $1,000 or more. Наземная мина может стоить меньше З долл. США, но на ее уничтожение может потребоваться 1000 и более долларов.
A landmine exploded opposite the Lebanese Army barracks in the Kafr Falus area, Jazzin district, and there was one unidentified casualty. В районе Кафр-Фалуса, округ Джаззин, по ту сторону границы от казарм ливанской армии разорвалась наземная мина, в результате чего пострадал один человек, личность которого не установлена.
For example, in an incident in Jhapa district, a landmine was planted at Surunga bridge, targeting security forces carrying school examination papers on 5 April 2006. Например, 5 апреля 2006 года в ходе инцидента, произошедшего в районе Джапа, на мосту в Сурунге на пути следования военнослужащих сил безопасности, доставлявших школьные экзаменационные материалы, была установлена наземная мина.
Больше примеров...
Минной опасности (примеров 47)
Building on data initially collected in assessment missions, a level 1 survey identifies the scope of the landmine problem down to the community level. На основе данных, предварительно собранных в ходе миссий по оценке, в рамках разведки степени 1 определяются масштабы минной опасности до уровня общин.
Equally important is the suggested inclusion of landmine risk education programmes and rehabilitation of child victims of mines. Столь же важно предложенное включение программ информирования о минной опасности и реабилитации детей, подорвавшихся на минах.
Our activities are focused on advocacy work in coordination with other organizations, risk-reduction programmes, including mine awareness and information programmes, and the pursuit of effective and coordinated international mechanisms for funding and carrying out landmine demarcation and clearance activities. Наша деятельность сосредоточена на пропагандистской работе, проводимой в сотрудничестве с другими организациями, на программах по снижению опасности, включая информационные программы и просветительские программы по минной опасности, а также на создании эффективных и скоординированных международных механизмов финансирования и осуществления мероприятий по демаркации минных полей и разминированию.
Afghanistan has made a firm commitment to clear all anti-personnel mines within 10 years, destroy all stockpiled anti-personnel mines by February 2007, provide mine-risk education to vulnerable groups and assist landmine survivors. Афганистан заявил о своей твердой приверженности обезвреживанию всех противопехотных мин в течение 10 лет, уничтожению всех запасов противопехотных мин к февралю 2007 года, организации подготовки по вопросу о минной опасности для уязвимых групп населения и оказанию помощи подорвавшимся на минах людям, которые остались в живых.
The year 2004 marks the twelfth year of direct engagement by UNICEF in mine action. UNICEF currently works within the United Nations system and with NGO partners to support mine-risk education; the rehabilitation of landmine survivors; and advocacy for a total ban on anti-personnel landmines. В настоящее время Фонд в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с НПО-партнерами и оказывает поддержку просвещению по вопросам минной опасности; реабилитации лиц, подорвавшихся на наземных минах; и пропаганде идеи полного запрещения противопехотных наземных мин.
Больше примеров...
Минных полей (примеров 17)
Funding has been secured from the international donor community to conduct an emergency landmine survey of southern Lebanon, under the coordination of the UNIFIL Mine Action Coordination Cell. Финансовые средства были получены от международного сообщества доноров для проведения чрезвычайного обследования минных полей в южной части Ливана при участии отдела координации деятельности ВСООНЛ по разминированию.
It is in that connection that Zambia appreciates the assistance rendered to it in undertaking a national landmine survey from August 2008 to July 2009. Именно в этой связи Замбия высоко оценивает помощь, оказанную ей в ходе проведения национальной разведки минных полей с августа 2008 по июль 2009 года.
It has failed to give back about 20 per cent of the landmine maps to help locate the 400,000 landmines that have been planted in Lebanon - mines which take a terrible toll on hundreds of people of the area and which prevent farmers from cultivating their land. Он не возвращает около 20 процентов карт минных полей, тем самым препятствуя обнаружению около 400000 заложенных в Ливане мин, которые наносят ужасный урон сотням проживающих в этом районе людей и не дают фермерам обрабатывать свои земли.
The landmine and unexploded ordnance situation in the Temporary Security Zone is slowly but steadily becoming clearer now that more information has been provided by the parties and as on-site surveying progresses. Ситуация в том, что касается наличия во временной зоне безопасности наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов, в настоящее время постепенно, но неуклонно проясняется, поскольку от сторон поступает дополнительная информация и продолжаются работы по разведке и картографированию минных полей на местах.
I am pleased to report that the national landmine survey exercise conducted in my country from August 2008 to July 2009 concluded that all mined areas are safe for normal human activity in our country. Я с удовлетворением сообщаю, что в результате проведенного в моей стране с августа 2008 года по июль 2009 года национального обследования минных полей все заминированные районы в нашей стране сейчас могут использоваться для обычной деятельности.
Больше примеров...