Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Look, mattresses are expensive, but they're an investment. Слушай, матрасы стоят дорого, но это инвестиция.
Egypt is launching a first large industrial zone - 2.8 billion investment. Египет запускает первую большую индустриальную зону, инвестиция размером 2,8 миллиарда.
Treating people decently is not a cost but an investment. Добропорядочное обращение с людьми - это не издержка, а инвестиция.
You can use the investment calculator to work out the return on a real transaction or a would-be investment. Вы можете воспользоваться инвестиционным калькулятором как с целью определить доходность реальной сделки, так и для того, чтобы узнать какую доходность Вам могла принести потенциальная инвестиция.
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
In order to attract investments, an Investment Code was instituted to ensure a friendly and conducive investment environment. Для привлечения инвестиций был учрежден Инвестиционный кодекс, с тем чтобы создать дружественную и благоприятную инвестиционную обстановку.
This has created a very different investment climate than that existing in November 2003 when this project was originally envisaged. Это создало инвестиционный климат, очень сильно отличающийся от того, который существовал в ноябре 2003 года, когда этот проект первоначально замышлялся.
Such a framework will need to create confidence among economic actors, including foreign investors, in the management and evolution of the economy and to reduce commercial, financial or investment risks associated with unexpected or sharp tax, interest rate or currency movements. Такие условия должны создать у хозяйствующих субъектов, в том числе у иностранных инвесторов, уверенность в том, что экономика нормально управляется и эволюционирует, а также уменьшить торговый, финансовый и инвестиционный риски, обусловленные неожиданными и резкими изменениями налогов, процентных ставок и валютных курсов.
One delegate noted that government support through regulatory policies, procurement rules and subsidies which favoured domestic firms over foreign investors could harm the investment climate and build political pressures in other countries for rebalancing. По мнению одного делегата, поддержка государством через механизмы регулирования, правила закупок и субсидирование отечественных фирм в ущерб зарубежным инвесторам может ухудшить инвестиционный климат и оказать политическое давление на другие страны, вынуждая их пойти по пути перебалансировки.
JP Harding Investment Bank. Инвестиционный банк "ДжиПи Хардинг".
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
An investment in health, education and housing is profitable not only socially but economically. Инвестирование в области здравоохранения, образования и жилищного строительства выгодно не только в социальном плане, но и с экономической точки зрения.
But the best anti-poverty programme has been our creation of 2.1 million jobs in four years and the investment of the largest part of the State's income in infrastructure work. Однако самая успешная программа по борьбе с нищетой - это создание нами в течение четырех лет 2,1 миллиона рабочих мест и инвестирование большей части государственного дохода в работу по созданию инфраструктуры.
Investment in infrastructure and implementation of various national vaccination, disease prevention and family planning programmes had improved health care. Инвестирование в инфраструктуру и осуществление различных национальных программ вакцинации, профилактики заболеваний и планирования семьи повысили качество здравоохранения.
Investment in capacity-building, in the creation of sustainable jobs and incomes and in a lasting expansion of Government presence is essential in achieving sustainable progress for the benefit of the people of Afghanistan and the whole region. Инвестирование в укрепление потенциала, в создание устойчивых рабочих мест и источников дохода, в расширении долгосрочного присутствия правительства является решающим для достижения устойчивого прогресса на благо народа Афганистана и всего региона.
Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets Инвестирование средств, которое диктуется стремлением создать стратегический потенциал и умножить активы, а не получить доступ к дешевым природным ресурсам, дешевой рабочей силе или защищенным местным рынкам
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
This investment is just an example. Капиталовложение, о котором я рассказал, это только для примера.
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
It's a capital investment. Вы способны вернуть долг? - Это капиталовложение.
They bought this house as an investment after Alison's mother passed away. Они купили этот дом как капиталовложение.
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Take my advice, Luis, a great investment. Послушай моего совета, Луис, это отличное вложение.
Well, I have to tell you, a restaurant is a very tricky investment. Я должен тебе сказать, что рестораны - очень ненадежное вложение.
See? I told you satellite was a good investment. Видишь? а я говорил, что спутник - это хорошее вложение денег.
That's an investment in my future. Вложение в мое будущее.
Whether you plan to live in your new apartment permanently, use it as a holiday home, or as an investment, you can find the ideal Costa Blanca apartment with the VAPF Group. С Группой ВАПФ (Grupo VAPF) Вы найдете идеальный вариант апартаментов на севере Коста-Бланки для постоянного проживания, для проведения отпуска или как вложение капитала.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Private sector investment, including by foreign investors, can make a significant contribution to infrastructure development in developing economies. Инвестиции частного сектора, в том числе размещенные иностранными инвесторами, могут внести значительный вклад в развитие инфраструктуры развивающихся стран.
Project researchers also contributed directly to tourism and investment policy-making in Kenya, Mauritius, South Africa, Uganda, and the United Republic of Tanzania. Специалисты, проводившие исследования в рамках проекта, внесли также непосредственный вклад в разработку политики в области туризма и инвестиций в Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Южной Африке и на Маврикии.
Infrastructure (e.g. transports, telecommunications, water and power) provides a good example of industries where a close association between foreign and domestic investment - either public or private - can substantially help in meeting local development needs. Инфраструктурные секторы (например, транспорт, телекоммуникационный сектор, водоснабжение и энергетика) служат наглядным примером отраслей, в которых тесные связи между иностранными и национальными - государственными или частными - инвестициями могут вносить существенный вклад в удовлетворение местных потребностей в области развития.
Investment in the introduction, upgrading and expansion of affordable and efficient public transport systems greatly contributes to the alleviation of problems with urban transportation and associated air pollution. Инвестиции в создание, модернизацию и расширение доступных и эффективных систем общественного транспорта вносят существенный вклад в ослабление остроты проблем в области городского транспорта и связанной с этим проблемы загрязнения воздуха.
His wise counsel that the international community must ensure that the investment it has made does not go to waste should be taken seriously by the Members concerned. Заинтересованные стороны должны прислушаться к его мудрой рекомендации и обеспечить, чтобы вклад, внесенный международным сообществом в этот процесс, не оказался напрасным.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
It would help promote investor confidence, as well as release resources for much-needed investment, particularly in infrastructure, human resources development and economic diversification programmes. Оно помогло бы укрепить доверие к этим странам у инвесторов, а также высвободить ресурсы для столь необходимых капиталовложений, особенно в инфраструктуру, развитие людских ресурсов и программы диверсификации экономики.
Participation by investor companies in such a program could be a condition of investment by the Fund. Участие компаний инвесторов в такой программе может выступать одним из условий инвестиций Фонда.
The lack of clear market signals discourages private sector investment. Отсутствие четко выраженных рыночных стимулов «отпугивает» инвесторов частного сектора.
There is also the need to protect appropriately investors' legal security and the rights of the public in case of investment disputes (which are frequent in this industry). Необходимо также обеспечить надлежащую защиту правовых интересов инвесторов и прав общественности в случае инвестиционных споров (которые часто возникают в этом секторе).
Surveys are carried out in member States to generate investor perception indicators and forward-looking indexes that shed light on future investment flows. В странах-участницах проводятся обследования для оценки позиции инвесторов и определения перспективных показателей будущих инвестиционных потоков.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The general volume of the investment into the modernization is more than 2.5 billion roubles. Общий объем инвестиций в модернизацию составляет более 2,5 миллиарда рублей.
Data was also provided earlier in 2012 that research and development investment in parts of Asia has tripled in the last 15 years, as has the number of science and engineering journal articles. Ранее в 2012 году были также представлены данные, согласно которым объем инвестиций в исследования и разработки в некоторых районах Азии за последние 15 лет увеличился в три раза, равно как и число статей в журналах научно-технологического профиля.
The control measures implemented have required significant investment in human resources, infrastructure and funding in order to provide national institutions with the capacity to respond effectively to this sensitive and ongoing situation. Для осуществления мер контроля стране пришлось направить значительный объем инвестиций в сферу людских ресурсов, экономики и на развитие инфраструктуры, чтобы обеспечить национальные учреждения средствами, необходимыми для эффективного решения проблем, порожденных этой труднопреодолимой ситуацией.
Total investment was in the order of 93.76 billion yuan and projects were under way in more than 85 per cent of the nation's counties. Общий объем инвестиций составил порядка 93,76 млрд. юаней, а проекты по этой линии осуществлялись в более чем 85% уездов страны.
Ms. Narelle Townsend, NGO Committee on Human Settlements, pointed out that more investment was needed for water infrastructure and land development. Г-жа Нарелле Таунзенд, Комитет НПО по населенным пунктам, указала, что необходимо увеличить объем инвестиций на цели развития инфраструктуры водохозяйственного сектора и освоения земель.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Learning Network is a new mechanism, which needs further investment by participating organizations and recognition of its workload implications. Учебная сеть является новым механизмом, для обеспечения деятельности которого участвующие организации должны обеспечить дополнительные средства.
We call for increased investment in prevention strategies, especially those where women control the means to protect themselves. Мы призываем к увеличению инвестиций в стратегии профилактики, особенно в те, которые позволяют женщинам контролировать средства собственной защиты.
It also involves continued investment in orienting staff on what it means to be a capacity development organization and how this should be reflected in programmatic interventions. Также следует постоянно затрачивать силы и средства на то, чтобы разъяснять персоналу, что понимается под организацией по наращиванию потенциала, и как это должно отражаться в программных мероприятиях.
But competitive pressures and the long gestation period of fixed-capital outlays multiply optimism, leading to more investment being undertaken than is actually profitable. Но конкурентное давление и продолжительный льготный период расходов на основные средства, умножают оптимизм и приводят к тому, что появляется большее количество инвестиций, чем на самом деле целесообразно.
The successful use of such technologies in the service of development could make a real difference; that required investment in infrastructure, including institutional capacities and human resources. Эффективное использование этих технологий в интересах развития могло бы в корне изменить существующее положение; таким образом, необходимо вкладывать средства в инфраструктуры, в частности в расширение институционального потенциала и развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The levels of investment must be greatly increased. Необходимо значительно увеличить объем инвестирования средств.
This investment aims at supporting research, statistics generation and other knowledge-gathering activities that will help to build the strong analytical and evidentiary base that are required to inform the development of effective policies and programmes. Такое вложение средств преследует цель оказания содействия исследовательской деятельности, сбору статистических данных и получению прочих знаний, что будет способствовать созданию прочной аналитической и фактологической базы, необходимой для подготовки обоснованных программ и политики.
The financial crisis in Asia has stimulated them to take this further and are widening the scope of monitoring to include the flows of investment funds in and out of the country. Финансовый кризис в Азии стал стимулом для расширения такой деятельности за счет включения контроля за притоком и оттоком инвестиционных средств.
The increase in requirements for Secretariat-wide training reflects a major commitment to continued investment in staff learning and development as a crucial element of the Secretary-General's proposals for the further strengthening of the United Nations. Увеличение ассигнований на профессиональную подготовку в рамках всего Секретариата связано с выполнением одного из основных обязательств по дальнейшему инвестированию средств в обучение и повышение квалификации персонала в качестве одного из важнейших элементов предложений Генерального секретаря по дальнейшему укреплению Организации Объединенных Наций.
Investment in employment-oriented education and the creation of decent work for the young foster both social development and the longer-term sustainable development by increasing productivity and supporting the growth of national economies. Вложение средств в профессиональную подготовку и обеспечение достойной работы для молодежи позволит стимулировать социальное развитие и более долгосрочное устойчивое развитие на основе повышения производительности труда и ускорения роста национальной экономики.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Fellow enterprises do not meet the threshold of equity investment, but are in a direct investment relationship because they have a common investor, who is a direct investor in at least one of them. Предприятия-партнеры не отвечают критерию порогового уровня инвестиций в акционерный капитал, но находятся во взаимоотношениях в рамках прямых инвестиций, поскольку они имеют общего инвестора, который является прямым инвестором как минимум в одном из них.
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997 (in contrast to previous years, when it was in steady decline). Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8% (в отличие от предыдущих лет, когда они постоянно сокращались).
Upon retirement, scheme members will receive benefits commensurate with the contributions made during their working lives and the investment returns arising from them. После выхода на пенсию участники такой программы будут получать пенсии соразмерно взносам, которые они выплачивали в течение периода трудовой деятельности, и начислениям процентов на мобилизованный на их основе капитал.
He stressed that an FDI transaction involved a triangular relationship comprising three main actors (an investor, usually a TNC, that made the investment; the capital-importing host or recipient country; and the capital-exporting home or source country). Он подчеркнул, что операции по размещению ПИИ осуществляются с участием трех основных сторон (инвестора обычно ТНК, осуществляющего инвестиции; принимающей страны, или страны-получателя, импортирующей капитал; и страны базирования, или страны вывоза инвестиций, экспортирующей капитал).
Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. У инвестиционных банков, у которых на начало 2007 года заемные средства превышали их собственный капитал более чем в 30 раз, сейчас заемные средства превышают собственный капитал не более чем в 10 раз.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
In 2012 the NCHRF received CFAF 400 million as investment budget giving an overall total of CFAF 1.1 billion. В 2012 году НКПЧС получила ассигнования на цели инвестиций в размере 400 млн. франков КФА, в результате чего общий объем выделенных ему средств составил 1,1 млрд. франков КФА.
On 10 December, the Interior Ministry approved a NIS 250,000 investment for the creation of a civilian shooting range in the Katzrin settlement. 10 декабря министр внутренних дел утвердил ассигнования в размере 250000 новых израильских шекелей на цели создания стрельбища для гражданских лиц в поселении Кацрин.
The budgetary appropriation of US$ 92.1 million for capital investment from 1997 to 2000 represented approximately 43 per cent of the total amount required to complete the network. Бюджетные ассигнования в размере 92,1 млн. долл. США, выделенные в виде капиталовложений в период 1997 - 2000 годов, составляют примерно 43 процента от общего объема средств, необходимых для создания этой сети.
That investment is important in a results-based culture and the increased delegation of authority and related accountability to programme managers. Такие ассигнования имеют особое значение в рамках системы, ориентированной на конкретные результаты, и в условиях более широкого делегирования полномочий и обеспечения подотчетности руководителей программ.
Accordingly, investment budget allocations for the cultural sector saw a 33 per cent increase during the period 1998-2002, whereas this figure had not exceeded 7.8 per cent during the period 1994-1998. Для достижения этих целей бюджетные ассигнования на культуру в период 19982002 годов были увеличены почти на 33%, при том что такое увеличение в период 19941998 годов не превышало 7,8%.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Generally, these instruments enhance investor confidence and lower the cost of capital and of investment. В целом эти инструменты повышают уверенность инвесторов и снижают капитальные и инвестиционные затраты.
The time and technical assistance resource investment required in working with such institutions is, accordingly, great. Затраты времени и средств в области оказания технической помощи, требуемых для работы с такими институтами, будут естественно велики.
The investment costs should also be reviewed, followed by a re-appraisal. Следует также пересмотреть инвестиционные затраты, а затем произвести повторную оценку.
It would be a tragic mistake to allow the collective commitment to solutions to protracted refugee situations to lose momentum, as early investment in those solutions reduced the human and financial costs in the long run for both the displaced persons and the host communities. Было бы трагической ошибкой позволить потерять импульс коллективной приверженности урегулированию затяжных беженских ситуаций, поскольку раннее инвестирование в их урегулирование сокращает в долгосрочной перспективе человеческие и финансовые затраты как для перемещенных лиц, так и для принимающих общин.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...