Английский - русский
Перевод слова Interpretation

Перевод interpretation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Толкование (примеров 2777)
The CIO believes that the document interpretation and application should comply with the following principles: По мнению КИО, толкование и применение документов должно основываться на следующих принципах:
This interpretation of the status of the Shebaa farms, as I have repeatedly outlined not only in my previous reports on the implementation of resolution 1559 but also elsewhere, continues to stand in stark contrast to the position of the United Nations. Как я уже неоднократно отмечал не только в моих предыдущих докладах об осуществлении резолюции 1559, но и в других случаях, подобное толкование статуса полосы Мазария-Шебаа резко противоречит позиции Организации Объединенных Наций.
An interpretation of article 9 which would allow a State party to ignore known threats to the lives of persons under its jurisdiction solely on the grounds that those persons are not imprisoned or detained would render the guarantees of the Covenant totally ineffective. Толкование статьи 9 Пакта в том смысле, что ее положения позволяют государству-участнику игнорировать доведенные до его сведения угрозы в адрес лиц, которые находятся под его юрисдикцией, только потому, что эти лица не являются задержанными или заключенными, лишало бы всякого смысла предусмотренные в Пакте гарантии.
A similar interpretation, taking into account the relevant eligibility provisions of the ICTY and ICTR Statute, has been applied in respect of elections of judges of the ICTY and the ICTR. Аналогичное толкование, учитывающее соответствующие положения уставов МТБЮ и МУТР, применялось в отношении выборов судей МТБЮ и МУТР.
Interpretation: Sweet peppers come in a range of colours, sizes and shapes. Толкование: Сладкие стручковые перцы имеют различные цвета, размеры и форму.
Больше примеров...
Интерпретация (примеров 420)
Therefore, the correct legal interpretation will still be guided by constitutional principles and party finances for regulatory purposes. Таким образом, правильная правовая интерпретация прежнему будет руководствоваться конституционными принципами и партийные финансы для целей регулирования.
This interpretation, however, may have been unnecessarily restrictive. Однако такая интерпретация, возможно, является излишне ограничительной.
It is a recurring theme in the seminal MIT textbook, the Structure and Interpretation of Computer Programs, which uses Scheme as a framework for constructing new languages. Этот вопрос подробно описан в учебнике МТИ «Структура и интерпретация компьютерных программ», который рекомендует использовать язык Scheme как основу для создания новых языков.
Today's topic is interpretation of poetry. Тема сегодняшнего урока интерпретация поэзии.
In its narrowest sense, the goal of this methodological principle is to avoid attributing irrationality, logical fallacies, or falsehoods to the others' statements, when a coherent, rational interpretation of the statements is available. В более узком смысле цель этого принципа заключается в избегании приписывания иррациональности, логических противоречий или ложности суждениям, когда существует их рациональная интерпретация.
Больше примеров...
Устного перевода (примеров 875)
The alternative would be to hold the meeting earlier, but without interpretation. Альтернативой этому было бы проведение заседания скорее, но без устного перевода.
I. Also on the issue of the structure of subprogrammes, the Advisory Committee considers unsatisfactory the reply provided in table 2.46 to its recommendation concerning the need to review the content of the subprogramme on interpretation, meeting and publishing services. Также по вопросу о структуре подпрограмм Консультативный комитет считает неудовлетворительными изложенные в таблице 2.46 меры, принятые для выполнения его рекомендации относительно необходимости проанализировать содержание подпрограммы, касающейся устного перевода, обслуживания заседаний и издательских услуг.
The Advisory Committee requested that in the next programme budget the reasons for the increasing trend in the number of meetings without interpretation be provided together with specific proposals to ensure adequate conference service coverage. Консультативный комитет просил объяснить в следующем предлагаемом бюджете по программам причины увеличения числа заседаний, проводимых без устного перевода, а также представить конкретные предложения для обеспечения адекватного охвата конференционным обслуживанием.
Based on the reports, the Committee made recommendations to the Tribunal with respect to building requirements for the permanent premises, in particular with respect to the Library, interpretation booths and electronic equipment. На основе этих докладов Комитет сформулировал рекомендации Трибуналу в отношении потребностей постоянных помещений, в частности в отношении библиотеки, кабин устного перевода и электронного оборудования.
7.4.1.1 To convene at least four CRIC Bureau meetings (two in 2008 and two in 2009) in order to allow for an effective exchange of information among Bureau members (travel costs for entitled CRIC Bureau members, and interpretation at the second meeting) 7.4.1.1 Созыв не менее четырех совещаний Бюро КРОК (два в 2008 году и два в 2009 году) с целью создания возможностей для эффективного обмена информацией между членами Бюро (покрытие путевых расходов имеющих на это право членов Бюро КРОК и обеспечение устного перевода на втором совещании)
Больше примеров...
Устный перевод (примеров 552)
Concise and timely documentation, effective interpretation, good coordination and sound planning were some of the salient factors contributing to successful meetings. Точная и своевременная документация, высококачественный устный перевод, эффективная координация и точное планирование - это главные факторы, способствующие успешному проведению заседаний.
The Chair proposes that this first reading of the negotiating text take place in an informal plenary setting, which would be provided with interpretation and would be open to observer organizations. Председатель предлагает провести первое чтение переговорного текста в неофициальной обстановке пленарного заседания, на котором будет обеспечен устный перевод и которое будет открыто для участия организаций-наблюдателей.
Difficulties reported by respondents were interpretation, a lack of public interest, border controls, unjustified demands made of the project proponent, reconciling timing of public participation in joint EIAs, and identification of a suitable point of contact in the affected Party. Среди трудностей, отмеченных респондентами, были устный перевод, отсутствие интереса среди общественности, пограничный режим, неоправданные требования со стороны инициатора проекта, согласование сроков слушаний с участием общественности в случае совместных ОВОС и выявление надлежащих пунктов связи в затрагиваемой Стороне.
However, it should be noted that the report from the National Council for Crime Prevention can not be used as a specific basis for assessing the quantity and quality of access to interpretation during police questioning and court proceedings. По нашему мнению, указанный доклад может использоваться как источник примеров дискриминации, с которой лица иностранного происхождения сталкиваются во время правовой процедуры, например в связи с ситуациями, когда устный перевод необходим.
Such resources would cover the costs of conference services, including interpretation in the six official languages of the United Nations, the printing and translation of 16 pages of pre-session documentation and travel for two participants from each least developed country that is a party to the Convention. Эти средства покроют расходы на конференционное обслуживание, включая устный перевод на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций, печать и перевод 16 страниц предсессионной документации
Больше примеров...
Трактовка (примеров 34)
A second interpretation of the transatlantic divide is that the two sides' policies reflect the differences in their situations. Еще одна трактовка трансатлантического разделения заключается в том, что стратегии обеих сторон отражают различия в ситуации, которая в них сложилась.
This interpretation of article 27 was recently reinforced in a White Paper on Saami policy from the Government to Parliament. Такая трактовка статьи 27 недавно была подтверждена в правительственном документе о политике в отношении саами, представленном на рассмотрении парламента.
A more optimistic interpretation is that Europe needs defense structures that account for the role of member states - not just for that of the EU. Более оптимистическая трактовка состоит в том, что Европе нужны оборонительные структуры, которые бы учитывали роль государств-членов - а не только ЕС в целом.
Of course, such a naive interpretation of images and heroes and enemies could not satisfy the sense of Patriotic consciousness, it did not reach the expected tragic pathos. «Конечно, - замечает автор далее, - столь наивная трактовка образов и героев, и врагов не могла удовлетворить проснувшееся в России чувство патриотического самосознания, она не достигала ожидаемого трагедийного пафоса.
A correct interpretation of their status should be that such staff are appointed by the Secretary-General - and that the Staff Regulations and Staff Rules of the United Nations apply to them - but they are working for and accountable to the oversight body to which they are assigned. Правильная трактовка их статуса должна быть следующей: эти сотрудники назначаются Генеральным секретарем - и на них распространяются Правила и положения о персонале, - однако они работают на орган надзора, которому они приданы, и подотчетны ему.
Больше примеров...
Перевод (примеров 857)
In addition, 100 per cent satisfaction was received from Member States regarding the quality of services, including interpretation, report-writing, meeting coordination and documents distribution. Государства-члены также выразили 100-процентную удовлетворенность качеством обслуживания, включая устный перевод, составление докладов и отчетов, координирование заседаний и распространение документов.
Telephone interpretation via Video Remote Interpreting (VRI) or a Video Relay Service (VRS) are also useful where one of the parties is deaf, hard-of-hearing or speech-impaired. Устный перевод телефонных переговоров с помощью удаленного устного видео-перевода (VRI) или видеосвязи при нарушениях слуха (VRS) также удобен, когда одна из сторон является глухой, слабослышащей или с нарушением речи.
The State party also notes that the authors were represented by counsel during the course of the proceedings, interpretation was provided and the author's viva voce testimony was elicited. Кроме того, государство-участник отмечает, что в ходе соответствующих процедур авторов представлял адвокат, обеспечивался устный перевод и были заслушаны их устные показания.
It is envisaged that the Conference will hold 18 meetings during the period from 18 to 28 March 2013, with interpretation in all six official languages of the United Nations and all necessary documentation provided. Предполагается, что в период с 18 по 28 марта 2013 года в рамках Конференции состоится 18 заседаний, на которых будет обеспечиваться устный перевод на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и будет предоставлена вся необходимая документация.
Interpretation is available at all Assembly meetings and all municipal assembly and committee meetings whenever minority members are present. Устный перевод осуществляется на всех заседаниях Скупщины и всех заседаниях общинных скупщин и комитетов, когда на них присутствуют члены скупщин и комитетов, представляющие меньшинства.
Больше примеров...
Устных переводчиков (примеров 185)
This procedure significantly adds to the workload for conference interpretation. Такой порядок работы существенно увеличивает рабочую нагрузку устных переводчиков, обслуживающих заседания.
This would also help the Committee secretariat to schedule the necessary number of meetings and book rooms and interpretation accordingly. Это поможет также секретариату Комитета запланировать необходимое количество заседаний и соответствующие залы заседаний и услуги устных переводчиков.
With only one team of interpreters, Conference Services is not in a position to provide regional groups with interpretation. Располагая всего лишь одной группой устных переводчиков, службы конференционного обеспечения не в состоянии предоставлять региональным группам услуги устного перевода.
Furthermore, while every effort will be made to recruit and rapidly deploy staff with the relevant language skills, the urgency of the situation and past experience point to the critical need for an appropriate interpretation capacity. Кроме того, хотя будет делаться все возможное для набора и быстрого развертывания сотрудников, обладающих соответствующими языковыми навыками, срочность ситуации в сочетании с уже имеющимся опытом указывает на крайнюю необходимость в надлежащем штате устных переводчиков.
For interpretation, this would involve reinstating a training programme for candidates from competitive interpreter examinations whose overall scores were lower than the passing score, but high enough to warrant their selection for a period of intensive in-house training in preparation for the next competitive examination. В случае устного перевода речь идет о возобновлении учебной программы для кандидатов, участвовавших в конкурсных экзаменах для устных переводчиков и получивших общий балл ниже проходного, но достаточно высокий, чтобы их можно было бы отобрать для интенсивного дополнительного обучения в Организации для подготовки к следующему конкурсному экзамену.
Больше примеров...
Устном переводе (примеров 58)
A related problem has arisen because of the need for interpretation in the course of the dialogue phase. Связанная с этим проблема возникла по причине необходимости в устном переводе на этапе диалога.
The use of information technology in editing, translation and interpretation involves applications tools and working methods that are not paralleled elsewhere in the Secretariat. Использование информационных технологий при редактировании, в письменном и устном переводе связано с использованием таких прикладных программ, электронных средств и рабочих методов, которые нигде больше в Секретариате не требуются.
Therefore, any deviation from the text on the part of the speaker, including omissions and additions, are unlikely to be reflected in the interpretation (see page). Поэтому любые отходы от текста, допущенные оратором, включая пропуски и добавления, вряд ли будут отражены в устном переводе (см. стр. 69).
The application of information technologies to the tasks of publishing, translation and interpretation entails the use of programmes, tools and working methods that have no equivalent in the other services of the Secretariat. Применение информационных технологий в издательской работе, письменном и устном переводе предполагает использование программ, инструментов и методов, которые не имеют аналогов в других службах Секретариата.
On the question of remote interpretation, the Advisory Committee reiterated its encouragement of the continued exploration of the feasibility of large-scale remote interpretation, which was an application with enormous potential. В связи с вопросом о дистанционном устном переводе Консультативный комитет вновь заявляет о том, что он выступает за дальнейшее изучение возможности широкомасштабного применения дистанционного устного перевода, который таит в себе огромный потенциал.
Больше примеров...
Истолкование (примеров 20)
However, the interpretation of NTMs by the Chairman of the Ad Hoc Committee in his statement delivered before the Committee on 9 August 1996 reflected in section V of this Report would provide additional assurances against the misuse or abuse of NTMs. Однако соответствующее истолкование НТС, сделанное Председателем Специального комитета в его выступлении перед членами Комитета 9 августа 1996 года, обеспечило бы дополнительные гарантии против неправомерного использования НТС или злоупотребления ими.
5.3 The author states that his brother had a right to correct interpretation and that persons attending the trial tried to tell the judge that the interpreter was translating incorrectly. 5.3 Автор заявляет, у его брата имеется право на правильное истолкование и что присутствовавшие на суде люди пытались сообщить судье, что переводчик переводил неверно.
Time trend data can also provide very useful information in terms of whether the levels of the substance is building up over time in the environment, although again the interpretation of such data may not always be straightforward. Временной тренд данных может также представлять весьма полезную информацию с точки зрения того, происходит ли со временем нарастание уровней вещества в окружающей среде, хотя и в этом случае истолкование таких данных не всегда бывает прямолинейным.
The interpretation of such data in terms of actual bioaccumulation or biomagnification factors can be especially difficult when the sources and levels of the exposure are not known or cannot be estimated reasonably." Истолкование таких данных с точки зрения фактических факторов биоаккумуляции или биомагнификации может быть особенно затруднительным в тех случаях, когда источники и уровни воздействия не известны или не могут быть оценены достаточно обоснованно."
It's about your own interpretation and doing something different. Это твоё истолкование и создание чего-то совершенно иного.
Больше примеров...
Толкует (примеров 43)
Malta's interpretation of that paragraph was consistent with its national legislation, which prohibited abortion. Мальта толкует этот пункт в соответствии со своим национальным законодательством, которое запрещает аборты.
Azerbaijan's own interpretation of this report contradicts the explanation of the Minsk Group Co-Chairs' presented in the document, thus discrediting their efforts. То, как сам Азербайджан толкует настоящий доклад, противоречит представленным в этом документе разъяснениям сопредседателей Минской группы ОБСЕ, тем самым дискредитируя их усилия.
It was further concerned that the High Court's interpretation of divorce laws, which do not take into account a woman's non-financial contribution, results in unequal property distribution during divorce. Он далее выразил обеспокоенность тем, как Высокий суд толкует правовое регулирование расторжения брака: если нефинансовый вклад женщины не учитывается, это приводит к несправедливому разделу имущества при расторжении брака.
ERRC also disagreed with the French interpretation and implementation of EU Directive 2004/38/EC on free movement that gave rise to discrimination against certain categories of EU citizens such as Roma. ЕЦПР выразил также несогласие с тем, как Франция толкует и применяет Директиву 2004/38/ЕС Европейского союза о свободе передвижения, подвергая дискриминации отдельные категории граждан ЕС, такие как рома.
She then elucidated the United Kingdom's interpretation of article 76 in connection with the establishment of extended continental margins on the basis of an association between a landmass and a ridge. После этого г-жа Шеперд разъяснила, как Соединенное Королевство толкует статью 76 применительно к установлению расширенной протяженности материковой окраины на основе привязки подводного хребта к континентальному массиву.
Больше примеров...
Переводчика (примеров 73)
Both the victim and the offender should have access to, inter alia, free interpretation, medical care and, when applicable, legal representation. И потерпевший и правонарушитель должны иметь доступ, в частности, к бесплатным услугам переводчика, медицинскому обслуживанию и, в случае необходимости, законному представительству.
If interpretation is considered necessary, the doctor must call for an interpreter. Если перевод признан необходимым, врач обязан вызвать переводчика.
Please indicate also whether free legal assistance and interpretation are available in practice to foreigners who appeal against deportation. Просьба также указать, получают ли на практике иностранцы бесплатную правовую помощь и пользуются ли они услугами переводчика в случае обжалования решения о высылке.
Feyziyev studied at the faculty of Translation and Interpretation of the Pedagogical University of Foreign Languages, and graduated the university as an interpreter and teacher with the diploma with distinction. Учился на факультете перевода и интерпретации Педагогического университета иностранных языков и окончил университет в качестве переводчика и преподавателя с дипломом с отличием.
An interpretation in all its kinds is preformed under the circumstances of acute time shortage, that's why besides knowledge of the language and professional skills an interpreter is required to have a considerable self-possession and psychical equilibrium. Устный перевод, во всех своих разновидностях, осуществляется в обстановке острого дефицита времени, поэтому кроме знания языка и профессионального мастерства, от переводчика требуется огромная выдержка и психическое равновесие.
Больше примеров...
Объяснение (примеров 35)
She's some other woman. She's an impostor. It's the only interpretation that makes sense to your damaged brain. Она какая-то другая женщина. Она - самозванка.» Это единственное объяснение, которое имеет смысл для вашего поврежденного мозга.
The theoretical interpretation of the TDEs was finally described in 2004 by Stephanie Komossa of the Max Plank Institute (MPE/ MPG) and again recently in 2014. Теоретическое объяснение событий приливного разрушения было окончательно описано в 2004 году Стефани Комосса из Института Макса Планка (MPE/ MPG), а затем снова в 2014 году.
The equation was first proposed by the Dutch chemist J. H. van 't Hoff in 1884; five years later in 1889, the Swedish chemist Svante Arrhenius provided a physical justification and interpretation for it. Впервые это уравнение было предложено голландским химиком Я. Х. Вант-Гоффом в 1884 г.; пять лет спустя, в 1889 году, шведский химик Сванте Аррениус представил его физическое обоснование и объяснение.
This gave us a ready interpretation of what was causing it and, in fact, it was not an intrinsic variation in the background radiation itself, but was due to the motion of the Earth through the background radiation. Это дало нам готовое объяснение причин происходящего и в действительности, это было не существенное колебание на фоне самого излучения, а на фоне движения Земли сквозь фоновое излучение.
Now, the most common interpretation of this, which you findin all the psychiatry textbooks, is a Freudian view, and that isthat this chap - and the same argument applies to women, by theway, but I'll just talk about guys. Самое частое объяснение этому, которое вы найдете во всехучебниках психиатрии, это взгляд по Фрейду, а именно, что этотпарень - кстати, такое же рассуждение применимо и к женщинам, но япросто буду говорить о мужчинах -
Больше примеров...
Переводческих (примеров 11)
In addition, the host country may wish to provide simultaneous interpretation for its own national language. В зале заседаний Подготовительной группы работа переводческих смен должна обеспечиваться круглосуточно "по вызову".
(a) To free interpretation, legal advice, and medical care and services in accordance with a procedure established by the Armenian Government, and information concerning their relatives; а) получение бесплатных переводческих, правовых консультационных услуг, медицинскую помощь и медицинское обслуживание в порядке, установленном правительством РА, а также информацию о родственниках;
An appeal subsequently lodged in the criminal case because of the lack of interpretation had been dismissed. Поданная впоследствии апелляция в отношении уголовного дела на основании отказа в предоставлении переводческих услуг была отклонена.
Oral interpretation has become one of the most demandable services of translators. В современном мире устный перевод стал одной из самых востребованных переводческих услуг.
Interpretation centres have been established to guarantee the availability and quality of the services needed by municipalities. В этой связи в стране был создан ряд переводческих центров, гарантирующих доступность и высокое качество услуг, в которых нуждаются муниципалитеты.
Больше примеров...
Различных толкований (примеров 22)
It is clear on this and not open to interpretation. В этом плане имеется полная ясность, и проект не допускает различных толкований.
Hence, many of them ensure that openings for interpretation remain. Поэтому многие из них оставляют возможности для различных толкований.
The definition says nothing about the determination of such scope and leaves the door wide open to interpretation. В определении на этот счет ничего не говорится, что оставляет возможность для самых различных толкований.
Any attempt to limit the scope of application of a set of standards to certain situations would necessarily leave room for interpretation, and thus for disagreement as to whether or not the standards in question apply to a given situation. Любая попытка ограничить сферу применения набора стандартов определенными ситуациями неизбежно оставляла бы возможность появления различных толкований и, следовательно, возникновения разногласий относительно применимости соответствующих стандартов к определенной конкретной ситуации.
The consultation parties have differing views on the interpretation of the international legal issues and customary historical use. Участники консультаций придерживаются различных толкований вопросов международного права и обычной, исторически сложившейся практики использования ресурсов.
Больше примеров...
Трактование (примеров 4)
Any other interpretation of the statements would, in our view, be contrary to the spirit and the letter of the Treaty of Tlatelolco. Любое другое трактование заявлений будет, по нашему мнению, противоречить духу и букве договора Тлателолко.
However, there was no uniform interpretation of the principle or of its defining elements, nor was there any uniform understanding as to the particular circumstances in which it could be exercised. Однако общее трактование этого принципа или его основополагающих элементов отсутствует, так же как и отсутствует общее понимание, в каких конкретных обстоятельствах его можно применять.
Although the broadest interpretation of the meaning of "restraint" is clearly not compatible with that commitment, the carrying out of a series of tests or of tests aimed at perfecting nuclear weapons is in contradiction with the aim of non-proliferation. Хотя самое широкое трактование значения слова "сдержанность" совершенно очевидно несовместимо с этим обязательством, проведение серии испытаний или испытаний, направленных на совершенствование ядерного оружия, противоречит самой цели нераспространения.
Although, as a starting point, most of the current standards used for elaborating these definitions are based on an economic perspective, the interpretation of the resulting domain is not limited solely to the economic aspects of culture but extends to all aspects of that domain. Несмотря на то, что в качестве исходной точки большинство из существующих стандартов, используемых для выработки этих определений, основываются на экономическом подходе, трактование возникающих в результате этого явлений не ограничивается лишь экономическими аспектами культуры, а охватывает все аспекты этой сферы.
Больше примеров...
Интерпретирование (примеров 2)
The model is based on historical data of actual energy production, connected to projections that are drawn from the thinking of various expert energy analysts as well as my own interpretation of future directions. Модель основана на исторических данных о реальном производстве энергетических ресурсов, приобщенные к прогнозам, созданным на основе идей различных энергетических экспертов-аналитиков, в том числе и моем собственном интерпретирование будущих направлений.
The High Court declared that the constitutional interpretation in regard to constituent power of the people and its implication should be given a proper approach based on the provisions of the Constitution and the rules made there under. Согласно постановлению Высокого суда, интерпретирование норм Конституции относительно учредительных полномочий народа и последствия такого интерпретирования должны надлежащим образом оцениваться с точки зрения положений Конституции и вытекающих из них норм.
Больше примеров...
Пояснение (примеров 16)
Interpretation: Whole dried chilli peppers must be sufficiently developed before drying. Пояснение: Предназначенные для сушки целые перцы стручковые острые должны быть достаточно развившимися.
Interpretation: Tolerances are provided to allow for deviation in handling due to natural deterioration of fresh produce over time. Пояснение: Допуски предусмотрены для принятия в расчет отклонений в обращении с продуктом и происходящего с течением времени естественного ухудшения состояния свежего продукта.
Interpretation: The whole dry chilli peppers must have no damage or injury which means complete fruits, free of damage and physical defects on the surface skin and, if present, on peduncle and calyx. Пояснение: Целые сушеные перцы стручковые острые не должны быть поврежденными, из чего следует, что они должны представлять собой целые плоды без повреждений и физических дефектов на поверхности кожицы и, в случае наличия таковых, на плодоножке и чашечке.
Explanation: To ensure uniform interpretation by all Contracting Parties and parties involved in carriage, the loading computer system now required for the first time needs to be defined. Пояснение: Для обеспечения единообразного толкования всеми Договаривающимися сторонами и участниками перевозки необходимо определить новый термин "компьютерная система для загрузки судна".
The Committee notes the explanation in paragraph 8 of the report that "the Tribunal did not fully utilize these resources because of uncertainty stemming from an interpretation that the statute did not include provisions for upgrading prison facilities". Комитет принимает к сведению данное в пункте 8 доклада пояснение о том, что «Трибунал не использовал полностью эти средства из-за неопределенности, проистекающей из того, что в Уставе отсутствуют положения о модернизации тюремных помещений».
Больше примеров...