Английский - русский
Перевод слова Intangible

Перевод intangible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нематериальный (примеров 34)
The Registry suggests that this set of wrongs could collectively constitute an intangible injury arising from the misapplication of Bank procedures. Секретариат полагает, что этот набор нарушений мог по своей совокупности представлять собой нематериальный ущерб, обусловленный ненадлежащим применением процедур Банка.
Additionally, damages are awarded for intangible injuries. Кроме того, компенсация присуждается за нематериальный ущерб.
Likewise, the Tribunal has awarded compensation for an intangible injury caused by the Bank's wrongful retention and use in litigation of the applicant's tax returns. Аналогичным образом Трибунал присудил компенсацию за нематериальный ущерб, который Банк нанес заявителю в результате неправомерного удержания и использования его налоговой декларации в ходе разбирательства.
(c) its ability to use or sell the intangible asset; с) его способность использовать или продать нематериальный актив;
This may be a person, a tangible object, an intangible object (such as computer data), an animal, a state institution, or a communal value, such as public safety or morals. Таковым может быть лицо, материальный объект, нематериальный объект (например, электронные данные), животное, государственное учреждение или общественное благо, например общественная безопасность или нравственность.
Больше примеров...
Неосязаемый (примеров 16)
A new set of rules must be formulated to deal with the intangible transboundary flow of information by computer. Необходимо сформулировать новый свод правил, регулирующих неосязаемый трансграничный поток информации через ЭВМ.
Certainly, in every commitment and allocation of funds, the Organization invests time, money and intangible human energies with the expectation of a beneficial result. Вполне очевидно, что при взятии на себя обязательств и выделении средств Организация расходует ресурсы времени, денежные средства и неосязаемый человеческий труд, рассчитывая на получение положительного результата.
She also critiqued the fact that under Ukrainian law, intellectual property cannot be valued as an intangible asset contributing to the capital of a new company. Она также подвергла критике тот факт, что согласно украинскому законодательству интеллектуальная собственность не может оцениваться как неосязаемый актив, составляющий часть капитала новой компании.
Success stories need to be documented in order to demonstrate tangible and intangible impacts on the improvement of natural, physical, social and human capital, which is essential for the sustenance of rehabilitated, degraded and desertified lands. Позитивный опыт необходимо отражать в документах, для того чтобы продемонстрировать, какой осязаемый и неосязаемый эффект он дает в плане улучшения качества природного, физического, социального и людского капитала, имеющего важнейшее значение для поддержания восстановленных, деградированных и опустыненных земель.
In an increasingly knowledge-based economy, this intangible capital (which includes intellectual property, managerial capacity and investment in human capital) should be added to the valuation of physical capital assets. В экономике, построенной на знаниях, этот неосязаемый капитал (включающий интеллектуальную собственность, управленческий потенциал и инвестиции в человеческий капитал) должен учитываться наравне с физическими активами.
Больше примеров...
Неосязаемой (примеров 18)
Another fantastic case of creating intangible value to replace actual or material value, which remember, is what, Ещё один удивительный случай создания неосязаемой ценности чтобы заменить настоящую или материальную ценность, к чему, помните?
Major challenges to effective implementation of sanctions are insufficient capacity, inadequate training of customs or export control authorities, difficulties identifying dual-use items, identification of suspicious end users or end uses, and issues related to intangible technology transfer. Основные сложности с эффективным осуществлением санкций - это недостаточная оснащенность, неадекватная обученность людей, работающих в ведомствах таможенного или экспортного контроля, трудности, связанные с выявлением предметов двойного назначения, а также подозрительных конечных пользователей или видов конечного использования, и проблемы, порождаемые неосязаемой передачей технологий.
While States had complete and exclusive sovereignty over their airspace, the atmosphere could not be subjected to State jurisdiction or control, because it was an invisible, intangible and non-separable substance. И если в отношении воздушного пространства государства обладают полным и исключительным суверенитетом, то на атмосферу юрисдикция и контроль государства распространяться не могут в силу того, что речь здесь идет о невидимой, неосязаемой и неделимой субстанции.
Intangible transfers (point 19 of the matrix) Передача в неосязаемой форме (пункт 19 таблицы)
that what we create in advertising, which is intangible value - you might call it perceived value, you might call it badge value, subjective value, intangible value of some kind - gets rather a bad rap. что то, что мы создаем в рекламе, что является нематериальной ценностью - или другими словами ценностью восприятия, или ценностью бренда, или субъективной ценностью, или какой-то неосязаемой ценностью - получило плохую репутацию.
Больше примеров...
Неосязаемым (примеров 12)
He had not yet demonstrated the ability to become intangible or use telekinesis, and merely has a sense of intuition bordering on telepathy. Он еще не продемонстрировал способность стать неосязаемым или использовать телекинез и просто иметь чувство интуиции, граничащее с телепатией.
Intellectual property is a generic term that refers to intangible objects, such as literary works, artistic works, plans for inventions, and designs, which acquire their value primarily from creative efforts. Интеллектуальная собственность - это общий термин, который относится к "неосязаемым" предметам, таким, как литературные произведения, художественные работы, планы изобретений и разработки, которые приобретают ценность главным образом благодаря творческим усилиям.
It was also stated that return of the instrument, in itself, should not be equated with release since the instrument embodying the undertaking was merely a means of evidencing the undertaking, which was intangible in nature. Было также заявлено, что возврат документа сам по себе не следует приравнивать к освобождению, поскольку документ, содержащий обязательство, представляет собой лишь средство доказывания наличия обязательства, являющегося неосязаемым по своему характеру.
However, he survived, made intangible by the flux-state processors fused with his body when a wall of fire hit him. Тем не менее он выжил, сделался неосязаемым процессорами с потоком, слитыми с его телом, когда его ударила стена огня.
In addition to those intangible asset types covered in the Dutch national (satellite) accounts, they identify intangible assets such as non-scientific R&D, brand equity and firm-specific training of personnel. К неосязаемым активам, охватываемым голландскими национальными (вспомогательными) счетами, они добавляют ненаучные НИОКР, брэнды и подготовку кадров на производстве.
Больше примеров...
Неосязаемое (примеров 9)
Preserving history, and cultural heritage both tangible and intangible and all elements which identify local populations and promote social cohesion. Сохранять историческое и культурное наследие, как осязаемое, так и неосязаемое, а также все элементы, которые являются отличительными характеристиками местного населения и укрепляют социальную сплоченность.
The whole thing, it's kind of intangible. Всё это как бы неосязаемое.
Maybe he left something intangible. Может, он оставил что-то неосязаемое.
He interpreted the answers as measuring "public optimism" and "the intangible mental attitude which is recognized as one vital element in the week-to-week fluctuations of business activity." Он интерпретировал ответы как меру «общественного оптимизма» и «неосязаемое интеллектуальное отношение, которое признается как важный элемент в еженедельных изменениях бизнес-активности».
We have that intangible thing that comes around once in a lifetime. Это нечто неосязаемое - то, что бывает раз в жизни.
Больше примеров...
Неосязаемую (примеров 6)
Moreover, intangible transfers should also be included. Более того, следует также включить и неосязаемую передачу.
The definition of joint property included tangible and intangible assets acquired during the marriage. Определение "совместная собственность" включает осязаемую и неосязаемую собственность, совместно приобретенную в браке.
Traditionally, the offence of theft requires that the intangible and/or tangible "thing" taken must be capable of being characterized as "property". Как правило, для установления преступления в виде кражи требуется, чтобы неосязаемую и/или осязаемую "вещь" можно было охарактеризовать как "имущество".
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
And yet, 64 percent of the world's GDP today is in that intangible industry we call service, the service industry, the industry I'm in. И все же, 64% нашего мирового ВВП сегодня приходится на неосязаемую отрасль, называемую сервисом, индустрию обслуживания, мою индустрию.
Больше примеров...
Неосязаемая (примеров 6)
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Conventionally, services provided by forests and forest land were reflected only as an intangible value of forests. Обычно услуги, получаемые за счет леса и лесистых участков земли, рассматривались лишь как неосязаемая ценность лесов.
And third, it requires the "appropriate" intangible infrastructure, such as markets to make productive use of available resources. В-третьих, ей требуется «надлежащая» неосязаемая инфраструктура, такая, как рынки для продуктивного использования имеющихся ресурсов.
Tacit knowledge is intangible information combined with experience, context, interpretation and judgment and it is acquired through the experience or reflections on the experiences of others (unwritten knowledge). Имплицитные знания - это неосязаемая информация в сочетании с опытом, контекстом, толкованиями и оценочными суждениями, и эти знания приобретаются за счет собственного опыта или осмысления опыта других (неписаные знания).
And yet, of course, that little intangible piece of data doesn't factor into our GDP calculations. И все же, конечно, такая маленькая неосязаемая часть данных не влияет на подсчет нашего ВВП.
Больше примеров...
Духовного (примеров 3)
On that basis, efforts are being made to strengthen education, new technologies and, beyond any doubt, the promotion, dissemination and preservation of the nation's heritage, both tangible and intangible. В рамках этой работы принимаются меры к совершенствованию образования, внедрению новых технологий и, вне всякого сомнения, к популяризации, пропаганде и сохранению материального и духовного национального наследия.
Belarus also maintained a database of its historical and cultural heritage, to preserve and systematize records and information on the distinctive products and evidence of the historical, cultural and spiritual development of the people of Belarus and on lost material objects and intangible manifestations of human creativity. Для сохранения и систематизации учетных документов на историко-культурные ценности, сведений об отличительных результатах и свидетельствах исторического, культурного и духовного развития народа Беларуси, об утраченных материальных объектах и нематериальных проявлениях творчества человека в Беларуси формируется Банк сведений об историко-культурном наследии.
For some time a French association (APRIL) and the Free Software Foundation France have been working on the idea to have Free Software classified as an intangible world cultural heritage term by the UNESCO. Уже некоторое время французская ассоциация APRIL и Фонд Свободного ПО-Франция (Free Software Foundation France) добиваются признания ЮНЕСКО Свободного ПО частью мирового духовного культурного наследия.
Больше примеров...