Having committed all these crimes, Armenia finds the impudence to justify its policy and mislead the international community. | Совершив все эти преступления, Армения имеет наглость оправдывать свою политику и вводить в заблуждение международное сообщество. |
Drake Carne has had the impudence to set up shop on my boundary. | Дрейк Карн имел наглость устроить мастерскую на границе Тренвита. |
And he even had the impudence to come and present her to me, thinking that I'd like it. | И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится. |
You have the impudence to take his side? | Вы имеете наглость встать на его сторону? |
Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses? | Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? |
You will become my wife soon... so I will forgive your impudence, for now. | Скоро ты станешь моей женой поэтому я прощаю тебе твою дерзость. |
Esteemed Herr Weber, forgive my impudence in writing you directly, but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. | Уважаемый герр Вебер, простите мою дерзость писать непосредственно вам, но умоляю, поручитесь за моего бедного Альберта. |
It's too sharp and impudent; and impudence is a sort of familiarity: | Оно слишком резко и дерзко, а дерзость - своего рода фамильярность. |
Your impudence offends the Lord. | Ваша дерзость оскорбляет Господа. |
There's a special punishment reserved for such impudence. | За подобную дерзость полагается особое наказание. |
Such impudence must support a mighty appetite. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
Such impudence, Your Highness. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |