Английский - русский
Перевод слова Identity

Перевод identity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Личность (примеров 2618)
(c) An opportunity is to be given to demonstrate established family ties in the Dominican Republic, even when those concerned do not have a migration or identity document; с) предоставлять кандидатам на репатриацию возможность доказать наличие проживающих в Доминиканской Республике членов семьи, даже если у них нет миграционных документов или документов, удостоверяющих личность;
(a) To verify the identity of customers; а) проверять личность клиентов;
Who creates a new identity for themselves? Кто придумывает себе новую личность?
The identity of his conqueror is debatable. Личность его победителя спорна.
Protect your identity with I.D.-Preserve. Обезопасте свою личность с момощью Защиты персональных данных
Больше примеров...
Самобытность (примеров 705)
You British complain about having lost your identity in the world. Вы, британцы, жалуетесь, что растеряли свою самобытность по миру.
Integration means incorporation in the German society and its value system while recognizing the cultural autonomy and identity of the foreigners. Интеграция означает включение в жизнь немецкого общества и его систему ценностей, при этом признается культурная автономия и самобытность иностранцев.
The international community should rebuild its multicultural identity and create an atmosphere conducive to the coexistence of different religions. Международному сообществу следует воссоздать свою многокультурную самобытность и создать атмосферу, способствующую сосуществованию различных религий.
According to article 27, members of minority groups have a right to their identity, and should not be forced to "disappear" or to submit to forced assimilation. Согласно статье 27, члены групп меньшинств имеют право на свою самобытность и не должны принуждаться к "исчезновению" или подвергаться принудительной ассимиляции.
If we have an independent State today, it is because we succeeded in perpetuating our identity even as we interacted and exchanged with societies around us. Мы сумели сохранить независимость своего государства благодаря тому, что нам удалось сохранить свою самобытность, несмотря на взаимодействие и обмен с другими обществами вокруг нас.
Больше примеров...
Идентичность (примеров 400)
Rinzai and Soto Zen chose to adapt, trying to modernize Zen in accord with Western insights, while simultaneously maintaining a Japanese identity. Школы Риндзай и Сото попытались модернизировать дзэн в соответствии с западными идеями, одновременно поддерживая японскую идентичность.
Restrictions on self-identification excluded individuals of mixed ethnicity who refused to choose one constituent people identity over another. Ограничения на самоидентификацию затрагивают лиц смешанной этнической принадлежности, которые отказываются выбрать одну идентичность государствообразующего народа из двух.
Several recipient countries wish to preserve the benefit of drawing on the individual identity, resource mobilization and technical support of each organization in the context of a single framework for programming. Ряд стран-получателей помощи хотели бы и в будущем иметь дело с организациями, имеющими свою идентичность, и с их возможностями в области мобилизации ресурсов и оказания технической поддержки в контексте единых рамок программирования.
The UNECE Seed Potatoes Standard is a comprehensive certification scheme including varietal identity and purity, genealogy and traceability, diseases and pests, external quality and physiology, sizing and labelling. Стандарт ЕЭК ООН на семенной картофель представляет собой всеобъемлющую схему сертификации, охватывающую идентичность и частоту разновидности, генеалогию и отслеживаемость, болезни и насекомых-вредителей, внешнее качество и физиологию, калибровку и маркировку.
The Committee should do likewise, since, if it did not take a clear stand right from the beginning of its mandate, it risked losing both its identity and its effectiveness. Комитету следовало бы поступить аналогичным образом, поскольку, если он не займет четкую позицию с самого начала своего существования, он рискует утратить не только свою идентичность, но и свою эффективность.
Больше примеров...
Удостоверения (примеров 465)
Foreigners had the right to possess identity documents, to circulate freely in the country, and to join trade unions. Иностранцы вправе иметь удостоверения личности, беспрепятственно передвигаться по территории страны, создавать объединения и образовывать профсоюзы.
Some of them had their identity papers confiscated by commune election committees because it was judged that they could not speak Khmer well enough. Избирательные комитеты общин отобрали у некоторых из них удостоверения личности под тем предлогом, что они не могут достаточно хорошо говорить по-кхмерски.
The user access approach to identity management focuses on the administration of user authentication, access rights, access restrictions, account profiles, passwords and other attributes in one or more applications or systems. Подход к управлению идентификационными записями, основанный на пользовательском доступе, нацелен на административную поддержку процедур удостоверения пользователей, прав доступа, ограничений доступа, учетных записей, паролей и других атрибутов одной или нескольких прикладных программ или систем.
An armed group in the town of Ma'arrah set up an armed checkpoint and inspected the personal identity papers of passers-by. Вооруженная группа в городе Маарра создала вооруженный контрольно-пропускной пункт и проверяла удостоверения личности проезжих.
Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, будучи убежден в необходимости расширения возможностей для установления, проверки и удостоверения личности отдельных лиц в целях предупреждения преступлений, связанных с использованием личных данных, и других правонарушений, а также борьбы с ними,
Больше примеров...
Принадлежность (примеров 132)
It acknowledges that there are such planes, but says that it does not know and cannot determine their identity. Она признает, что такие самолеты летают, но утверждает, что не знает и не может установить их принадлежность.
In traditional Hindu society affiliation with a specific school is an important aspect of class identity. В традиционном индуистском обществе принадлежность к определённой школе являлась важным апектом классовой идентичности.
Furthermore, a recently drafted bill would establish the identity and nationality of newborn infants and enhance children's overall development. Кроме того, на основе подготовленного недавно законопроекта будет определяться личность и национальная принадлежность новорожденных младенцев и будут расширяться усилия по общему развитию детей.
Indeed, it has been recognized that women do not constitute a homogeneous group and that gender identity intersects with such other features as race, ethnicity and religion. Действительно, признается, что женщины не являются однородной группой и что гендерная идентичность пересекается с другими признаками, такими как расовая, этническая и религиозная принадлежность.
She asked what the State party was doing to make its education system reflect the country's diversity and urged it to ensure that, during the 2011 census, everyone felt able to express themselves freely about their ethnic identity without fear of reprisals. Она подчеркивает, что в ходе переписи 2011 года Боснии и Герцеговине стоит внимательно следить за обеспечением условий, при которых каждый сможет свободно указать свою этническую принадлежность, не опасаясь преследований.
Больше примеров...
Идентификация (примеров 82)
With specific reference to women belonging to the Roma community, the Department for Equal Opportunities entrusted Lelio Basso Foundation to implement an action research called "gender identity and life prospects of women belonging to the Roma community". По вопросам, касающимся женщин общины Рома, Департамент по проблемам равноправия поручил Фонду Лелио Бассо выполнить рабочее исследование на тему "Гендерная идентификация и жизненные перспективы женщин общины рома".
It was further said that the identification of the holder as the entity entitled to performance was distinct from the disclosure of the identity of that entity. Было далее отмечено, что идентификация держателя в качестве субъекта, имеющего право на исполнение, отличается от раскрытия идентификационных данных этого субъекта.
Identity management involves the initial process of identifying a physical or legal entity ("identification"), and the process of later verifying that an entity claiming to be the one previously identified is, in fact, such entity ("authentication"). Управление идентификационными данными предполагает первоначальный процесс идентификации физического или юридического лица ("идентификация") и процесс последующей проверки того, что субъект, утверждающий, что он именно тот, кто уже был ранее идентифицирован, действительно является таким субъектом ("удостоверение подлинности").
A. Peasant agriculture, identity, certificates of product origin and products with identity А. Крестьянское сельское хозяйство, идентификация, сертификаты происхождения продукта и идентифицированные продукты
(d) IDENTITY: If telephoning MEGASAT, each staff contact receiving your call will provide his or her name on request. (d) ИДЕНТИФИКАЦИЯ: Если звоните в MEGASAT, каждый сотрудник который получает ваш звонок скажут вам своё имя по запросу.
Больше примеров...
Имя (примеров 353)
If Great White met Hammerhead here, stands to reason that somebody knows his real identity. Если Белая акула встречался здесь с Рыбой-молотом, значит, кто-то должен знать его настоящее имя.
Protection measures available under the 2008 witness protection guidelines include fictitious identities and physical safety measures, such as relocation, surveillance, and non-disclosure of identity. Меры защиты, предусмотренные руководящими принципами по защите свидетелей 2008 года, включают выдачу документов на другое имя и меры обеспечения физической безопасности, такие как переселение, наблюдение и нераскрытие информации о личности свидетеля.
(b) Allowing indigenous parents to give their children a name of their own choosing, and respecting the right of the child to preserve his or her identity; Ь) предоставления родителям из числа коренных народов возможности давать своим детям имя по своему собственному выбору, а также путем уважения права ребенка на сохранение своей самобытности;
[(a) the name of the tribunal and the date it is delivered, the first names and surname of the accused and any other personal data that may help to determine his identity; а) наименование суда, постановившего приговор, и дату его постановления, имя и фамилию подсудимого и иные сведения, которые могли бы способствовать удостоверению личности;
Right to a name and identity Право на имя и сохранение индивидуальности
Больше примеров...
Индивидуальность (примеров 148)
In the education process, children must always be considered as human beings, bearing in mind that their personal identity always reflects their relations with others. В процессе образования дети всегда должны рассматриваться как личности с учетом того, что их индивидуальность неизменно отражает их взаимоотношения с другими.
In other words, a man or a woman is more than his or her psyche; more than his or her biochemistry; and more than his or her social identity. Другими словами, мужчина или женщина - это нечто большее, чем его или ее душа, нечто большее, чем его или ее биохимия, и нечто большее, чем его или ее социальная индивидуальность.
Its role, identity and place in the wider United Nations system are not universally understood or acknowledged by its partners and stakeholders. Его роль, его индивидуальность и его место в более широкой системе Организации Объединенных Наций не полностью понимаются или признаются ее партнерами и заинтересованными сторонами.
If somebody asked you to describe your brand identity, your brand personality, what would you be? Если бы кто-то попросил вас описать свой бренд, индивидуальность своего бренда, каким бы вы были?
Just as it is important to understand the nature of identity theft, we need to know the methods that thieves use to execute the crime. Кража идентичности возможно только потому, что наша финансовая и индивидуальность стали неразрывно переплетены С. Эми Диллер-Хаас заявил, что необходимо защитить индивидуальность стала так же важна, как защита и сохранение финансовых активов.
Больше примеров...
Личных данных (примеров 327)
UNODC participated in the panel of the second round table of the Forum, on the topic "Protecting identity". УНП ООН приняло участие в работе дискуссионной группы второго круглого стола упомянутого форума по теме "Защита личных данных".
Many of its components were identified, from tax offences to cybercrime to identity theft. Были определены многие из ее компонентов - от налоговых правонарушений до киберпреступности и хищения личных данных.
Threshold for detention and duration of provisional internment of persons whose identity is being verified Максимальный срок задержания и продолжительность временного содержания лиц под стражей в связи с проверкой их личных данных
A number of Japanese nationals were abducted in the 1970s, probably with the aim of using them to train spies or to use their identity for espionage purposes. Несколько граждан Японии были похищены начиная с 1970-годов, возможно, с целью их задействования для подготовки шпионов или использования их личных данных в разведывательных целях.
They shall ensure that internally displaced persons, refugees, non-nationals, stateless persons, minorities, women, children, the elderly and persons with disabilities are not subject to discrimination based on race, gender, age, identity, religion or political opinions. Он должен убедиться в том, что внутренне перемещенные лица, беженцы, иностранцы, апатриды, представители меньшинств, женщины, дети, престарелые и инвалиды не будут подвергаться дискриминации по признаку расы, пола, возраста, личных данных, религии или политических взглядов.
Больше примеров...
Самосознание (примеров 45)
A positive finding of the study is that both the Saami identity and the Saami language and culture have been strengthened. К положительным результатам этого исследования можно отнести то, что как самосознание, так и язык и культура саамов существенно укрепились.
It also helps to normalize life and to develop an identity separate from that of the soldier. Оно также помогает нормализовать жизнь и выработать самосознание, отличное от солдатского.
As this identity is constantly open, it is also constantly being enhanced. Это самосознание постоянно открыто для взаимного обогащения.
The Ministry for Culture and Heritage funds a number of agencies which work to promote understanding and tolerance of the many cultures which make up the New Zealand identity. Министерство культуры и национального наследия спонсирует целый ряд учреждений, работающих в целях поощрения взаимопонимания и терпимости многих культур, образующих национальное самосознание Новой Зеландии.
The Law of the Republic of Lithuania on Ethnic Minorities declares that the Republic of Lithuania recognizes the ethnic identity of all its citizens regardless of their ethnicity, the continuity to their culture, as well as promotes ethnic consciousness and the expression thereof. Закон Литовской Республики об этнических меньшинствах провозглашает, что Литовская Республика признает этническую самоидентификацию всех ее граждан, независимо от их этнического происхождения, и преемственность их культуры, а также поддерживает этническое самосознание и формы его выражения.
Больше примеров...
Своеобразие (примеров 33)
For indigenous peoples it is difficult to talk about development without talking about basic rights to lands and resources, culture and identity and self-determination. Ведь для коренных народов вопросы развития неразрывно связаны с основными правами на землю и ресурсы, культурную самобытность и своеобразие и самоопределение.
Mr. Neiva-Tavares (Brazil) reaffirmed his Government's commitment to promoting the rights of indigenous people and its determination to preserve their socio-cultural identity and promote their rights to ethno-development. Г-н НЕЙВА ТАВАРИС (Бразилия) подтверждает приверженность правительства его страны поощрению прав коренных народов и его решимость сохранять их социально-культурное своеобразие и поощрять их права на этническое развитие.
Religious organizations, in turn, must be transparent and accountable, and "respect indigenous knowledge and customs, individuals' dignity, identity, culture and values." Религиозные организации, в свою очередь, должны быть в своей деятельности прозрачными и ответственными, при этом «уважать местные знания и обычаи, личное достоинство, своеобразие, культуру и ценности».
The Pope stressed that their desire to have their identity, way of life and equal rights protected is a legitimate one. Папа подчеркнул, что их стремление отстоять свое этническое своеобразие, традиции и равные права является абсолютно законным.
In particular, the Chairman-Rapporteur pointed out that the promotion and practical realization of the Declaration could be facilitated by greater flexibility on the part of States, allowing for "pluralism in togetherness", whereby groups could maintain and develop their own identity and characteristics. Председатель-докладчик отметил, в частности, что процесс поощрения и практического осуществления Декларации можно было бы облегчить путем применения государствами более гибких подходов, позволяющих группам сохранять и развивать свою самобытность и своеобразие в условиях "плюрализма при сохранении единства".
Больше примеров...
Документы (примеров 413)
Family or identity documents in the possession of internees may not be taken away without a receipt being given . Семейные документы и удостоверения личности, находящиеся на руках интернированных, могут быть отобраны у них только под расписку .
If that were the case, it would be possible for the complainant to obtain new identification documents with the assistance of her relatives or, at least, contact them in order to verify her identity, but she has made no such attempts. Если бы это было так, то заявитель могла бы получить новые документы, удостоверяющие ее личность, с помощью своих родственников или, по крайней мере, связаться с ними для того, чтобы они могли подтвердить ее личность, однако она не попыталась этого сделать.
So, do you have another proof of identity? А у вас есть какие-нибудь документы?
JS4 noted that although the Employment of Foreign Manpower Act and the Passports Act forbade an employer from holding on to a worker's identity documents, the majority of employers retained their employees' passports and work permit cards and were rarely penalized for such practices. В СП4 отмечено, что, хотя Закон о найме на работу иностранцев и Закон о паспортах запрещают работодателю удерживать личные документы работника, большинство работодателей хранят у себя паспорта и разрешения на работу своих сотрудников и крайне редко несут наказание за это.
Yes, it turns out osgood stole the identity Of an r.N. Named Jane wesh, And she used her credentials to land a position Да, выяснилось, что Осгуд украла удостоверение у медсестры по имени Джейн Уэш, и использовала ее документы, чтобы устроиться на работу к доктору, чьим пациентом был Чарльз Биллингс.
Больше примеров...
Лицо (примеров 243)
A source in a position to know the true identity of the president's mistress. Источник, которому известно настоящее лицо Любовницы президента
As an official secret shall be regarded data about the human substances based on which the identity of the relevant person can be established. Служебной тайной считаются и данные о выделениях человеческого организма, по которым можно идентифицировать соответствующее лицо.
But I'll teach you your real identity first. Но сперва я раскрою тебе твоё истинное лицо.
In the absence of a clear strategy and fresh philosophical directions, the Organization, like any large bureaucracy, is slow to change and, similar to many other institutions of the post-war era, is struggling to find a new identity. В отсутствие четкой стратегии и новых философских направлений Организация, как любая большая бюрократия, медленно поддается переменам и подобно многим другим институтам послевоенной эпохи пытается обрести новое лицо.
To the extent that a system of social relations defines the identity of each individual member and his/her link to the group as a whole, the social institutions and relationships characteristic of a given community are the necessary frame of reference needed for any culture to thrive. В той мере, в какой система социальных отношений определяет лицо каждого отдельного члена социальной группы и его связь с группой в целом, социальные институты и взаимоотношения, характерные для данной общины, являются необходимой "эталонной" основой, которая нужна каждой культуре для нормального развития.
Больше примеров...
Личные данные (примеров 85)
The wealth of the victims is siphoned off and their identity and financial information is used to carry out additional frauds. Состояния жертв скачиваются, а их личные данные и финансовая информация используются для осуществления дополнительного мошенничества.
(b) The name and identity of the person who ordered the arrest; Ь) имя и личные данные лица, распорядившегося о задержании;
Alternatively, it is possible for an individual to bring an allegation of corruption and for the Anti-Corruption Office to keep their identity hidden during the investigation of the suspected offence, thus protecting the identification of the reporting person while also allowing for effective investigations. Альтернативным вариантом является возможность направления тем или иным лицом сообщения о предполагаемом коррупционном деянии в Управление по борьбе с коррупцией, которое в ходе расследования этого предполагаемого правонарушения будет сохранять в тайне личные данные этого лица, что позволяет обеспечить защиту личности информатора и одновременно провести эффективное расследование.
He's adept at identity theft, and he is highly manipulative. Он может красть личные данные, и он сильный манипулятор.
Enterprise identity management system as an authoritative source of information on identity of personnel in field missions Создание системы общеорганизационного управления личными данными в качестве авторитетного источника информации, содержащего личные данные сотрудников полевых миссий
Больше примеров...
Сущность (примеров 55)
Well that would seem to be my new identity. Похоже, теперь у меня новая сущность.
An entity with a well-defined boundary and identity that encapsulates state and behaviour. Субъект (сущность) с четко определенной границей и идентичностью, в которой кратко описываются состояние и поведение.
So he's trying to maintain his secret identity. Так он пытается сохранить в тайне свою сущность.
The US massacre of the Korean nation is in deed unprecedented in history and demonstrates to the whole world the murderous identity, brutality and barbarity of the US. Массовые зверства солдат США в отношении корейского народа поистине беспрецедентны и показывают всему миру кровожадность, жестокость и варварскую сущность США.
Unlike the CAPM, the APT, however, does not itself reveal the identity of its priced factors - the number and nature of these factors is likely to change over time and between economies. В отличие от САРМ, модель АРТ однако сама по себе не раскрывает сущность её оцениваемых факторов - количество и характер этих факторов, вероятно, изменится с течением времени или в другой экономике.
Больше примеров...
Тождество (примеров 18)
Vandermonde's identity also admits a combinatorial double counting proof, as follows. Тождество Вандермонда допускает также комбинаторное доказательство при помощи двойного подсчёта.
For the desired mark, but should be a comprehensive identity and similarity search for prior trademarks and trademarks can perform as well as obtain a lawyer of the risk. Для желаемого знака, но должно быть всеобъемлющим тождество и сходство поиск предшествующих товарные знаки и торговые марки, могут выполнить, а также получить адвоката риска.
The identity is named after Alexandre-Théophile Vandermonde (1772), although it was already known in 1303 by the Chinese mathematician Zhu Shijie (Chu Shi-Chieh). Тождество названо именем Александра Теофила Вандермонда (1772), хотя оно было известно ещё в 1303 китайскому математику Чжу Шицзе.
The Rothe-Hagen identity is a further generalization of this identity. Тождество Роте - Хагена является дальнейшим обобщением данного тождества.
It has a material identity and it's translucent and it's porous, and it allows us for a very different notion of what a skin of a building is. Оно имеет материальное тождество, прозрачность и пористость и даёт нам новое отличное понятие того, что есть «кожа» здания.
Больше примеров...
Тождественность (примеров 5)
I who made the layout, taking as base, the visual identity of the Star Tech and some similarities with the site. Iий сделали план, принимающ как основание, визуально тождественность техника звезды и некоторые сходства с местом.
But as I now find my name synonymous with hatred, it's an identity I can no longer bear. Но так как сейчас мое имя является синонимом ненависти эту тождественность я больше не могу вынести.
The first the Russian historian A.A. Shakhmatov (1864 - 1920) has noticed identity of board of Leon and Oleg. Первым подметил тождественность правления Леона и Олега русский историк А.А. Шахматов (1864 - 1920).
The Frucht graph is one of the two smallest cubic graphs possessing only a single graph automorphism, the identity (that is, every vertex can be distinguished topologically from every other vertex). Граф Фрухта - это один из двух минимальных кубических графов, имеющих единственный автоморфизм - тождественность (таким образом, любая вершина может быть топологически отличима от остальных).
In examining whether the principle was properly applied to the case of Mr. Ulke, the Government relies on two criteria: identity of the perpetrator and identity of the act. При рассмотрении вопроса о том, был ли этот принцип надлежащим образом применен в деле г-на Юлке, правительство исходит из двух критериев: тождественность виновного лица и тождественность деяния.
Больше примеров...
Идентификационной (примеров 45)
Please speak your name as it appears on your current federal identity card... Пожалуйста, произнесите ваше имя как оно записано в федеральной идентификационной карте.
Scenarios of concern might also involve misuse of identity information and illegal access to services. Проблемы могут также возникать в связи с неправомерным использованием идентификационной информации и незаконным доступом к услугам.
In March 2013, authentication modules for the enterprise identity management system were rolled out, laying the foundation for a unified authentication system for Secretariat-wide applications. В марте 2013 года были внедрены модули авторизации для общеорганизационной системы управления идентификационной информацией пользователей, что закладывает основу для создания единой системы авторизации для приложений в рамках всего Секретариата.
Roll-out of an enterprise identity management system for 6 field operations as an authoritative source of information, providing a unique identifier to each person that can be used for authentication and authorization to access enterprise applications Внедрение общеорганизационной системы идентификации в 6 полевых операциях в качестве официального источника идентификационной информации о полевом персонале, с помощью которой каждому сотруднику присваивается уникальный идентификационный код, который можно использовать для подтверждения и получения права на доступ к общеорганизационным прикладным программам
The Identity Management Services has been set up to resolve issues on identity. Для решения вопросов идентификации личности была создана Служба управления идентификационной информацией.
Больше примеров...
Происхождении (примеров 39)
Some say the Priory wait for the heir to reveal himself... which is especially odd... since legend suggests he may not know his own true identity. Некоторые говорят, что Приорат ждёт, чтобы наследник объявился... что особенно странно... ведь согласно легенде он, возможно, и сам не знает о своём происхождении.
The right to know one's identity Право знать о своем происхождении
This tendency is particularly pronounced among easily identifiable groups with a strong collective identity based on ethnicity, religion, language or culture. Эта тенденция особо заметна среди легко различимых групп с сильной коллективной идентификацией, основанной на этническом происхождении, религии, языке или культуре.
Remove the indication of one's ethnic background on identification documents, so as not to perpetuate ethnic categorization of Singaporeans and to lessen the significance of ethnic identity in one's interactions with the State and within Singaporean society at large. Убрать графу об этническом происхождении в документах, удостоверяющих личность, с тем чтобы не способствовать сохранению деления сингапурцев по этническому признаку и ослабить значимость этнической самобытности в отношениях тех или иных лиц с государством и в рамках сингапурского общества в целом.
With respect to the figure of 9 out of 12 secretaries of Tswana origin which had been cited, the identity and motives of those who had been looking into the secretaries' ethnic backgrounds were unclear. Что касается упоминавшегося положения о том, что 9 из 12 секретарей являются представителями тсвана, то оратор говорит, что личность и мотивы тех, кто рассматривает вопрос об этническом происхождении секретарей, неясны.
Больше примеров...