Английский - русский
Перевод слова Hardly

Перевод hardly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вряд ли (примеров 1833)
I'm hardly alone in having misgivings about the Prime Minister's leadership. Вряд ли я - единственный, кто испытывает опасения относительно руководства премьер-министра.
A pan of custard is hardly a nutritional crime. Заварной крем вряд ли можно считать преступлением против диеты.
It's hardly a smoking gun, sir. Это вряд ли явная улика, сэр.
Hardly any cigarettes here because it's the only place open. Вряд ли здесь большой выбор сигарет, потому что это единственный открытый магазин
Hardly simple and highly unpleasant. Вряд ли простая и очень неприятная.
Больше примеров...
Едва ли (примеров 941)
I can hardly be seen walking through the main gate with a known sorcerer. Я едва ли могу быть замеченным, прогуливаясь мимо главных ворот с известным колдуном.
They sometimes compete with each other, and at times hardly know what other donors are doing. Иногда они конкурируют друг с другом, а временами едва ли в курсе того, чем занимаются другие доноры.
It's hardly enough to buy half a pipe but it's a start. Едва ли хватит даже на полтрубы, но надо с чего-то начинать.
It hardly seems like you. Это едва ли похоже на тебя.
That can hardly be right. Это едва ли можно рассматривать как нормальное явление.
Больше примеров...
Едва (примеров 1595)
As historian James Baker described it, The Fountainhead hardly mentions politics or economics, despite the fact that it was born in the 1930s. Как отмечал историк Джеймс Бэйкер (англ. James Baker), «в "Источнике" едва ли можно найти упоминание о политике или экономике, кроме того факта, что он появился в 1930-е годы.
It was regrettable that the question had hardly been touched on in the commentary to the article. К сожалению, приходится констатировать, что этот вопрос в комментарии к статье едва затрагивается.
It is our belief that the use in civil law of a signed undertaking not to travel does indeed restrict individual liberty and can hardly be considered acceptable in the light of the requirements of article 11 of the Covenant. Полагаем, что применение в гражданском праве такой меры, как подписка о невыезде, объективно ограничивает свободу человека и это едва ли может считаться приемлемым в свете требований статьи 11.
It is hardly possible to overstate what is at stake, not only for this Organization but for all the peoples of this world, for whose safety this Organization was created. Едва ли возможно переоценить, что поставлено на карту не только для нашей Организации, но и для всех народов мира, для обеспечения безопасности которых была создана эта Организация.
it's hardly uninhabited. Он едва ли необитаем.
Больше примеров...
Почти не (примеров 383)
We'd hardly seen each other. Мы с ней почти не виделись.
And yet, though you hardly knew him, И тем не менее, хотя вы его почти не знали,
My best friend, Margaret, she was my chief bridesmaid, we were going to be best friends forever, we always said that, but I hardly saw her after that. Моя лучшая подруга, Маргарет, была моей подружкой на свадьбе, мы клялись в дружбе на века, твердили это постоянно, но после свадьбы я с ней почти не виделась.
I can hardly feel them. Я их почти не чувствую.
Although I had hardly moved me Lynx knew that I was awake, and came to my bed begrüRen to me.! хот€ € ещЄ почти не двигалась, Ћюкс уже знал, что € не сплю, и подошЄл к постели, чтобы поприветствовать мен€.
Больше примеров...
С трудом (примеров 302)
On our wedding day, I was sick so sick I could hardly stand. В день нашей свадьбы я была больна, с трудом держалась на ногах.
Soon it'll turn into a dull throb and you'll hardly notice. Скоро она станет легким беспокойством, которое ты заметишь с трудом.
I hardly recognise it. Я с трудом узнаю этот звук.
I can hardly recognize you. Я с трудом узнаю вас.
First, both cyber-security and financial stability are extremely complex topics with which government regulators can hardly keep up. Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники.
Больше примеров...
Мало (примеров 100)
It is also true that some draft articles are hardly relevant to certain organizations. Верно также и то, что некоторые проекты статей имеют мало отношения к определенным организациям.
I hardly know any 7 year olds, but I don't think so. Я мало знала семилетних детей, но мне так не кажется.
In summation it is important to note that beyond the creative work in the human rights cities, the holistic vision and practical mission of human rights, is hardly known to most people around the world. В завершение следует отметить, что за рамками творческой деятельности по созданию «городов прав человека» большинство населения мира мало что знает о комплексной концепции и практической миссии прав человека.
Taxation power is hardly checked by the National People's Congress or the media. Всекитайское собрание народных представителей и СМИ мало контролируют налогообложение.
He hardly mentions himself. Он очень мало говорил о себе.
Больше примеров...
Еле (примеров 66)
Buried by his own. I hardly beat him off. Его свои ж зарыли, еле отбился.
Nobody cares about me, my family... nobody cares I hardly make ends meet. Никому нет дела до меня, моя семья... всем плевать, что я еле свожу концы с концами.
But I am so thrilled about this that I can hardly wait myself. Но я так взволнована, что я еле сдерживаю себя.
She said you could hardly contain yourself, you were so happy. Она сказала, что Вы были так рады, что еле сдерживались.
See, you'll hardly even know he's here. Что-то дамы еле слышно восхищаются.
Больше примеров...
Плохо (примеров 49)
For large amounts of technical documentation the scheme is hardly applicable. В случае больших объемов технической документации подобная схема плохо применима.
And she told me that she hardly knew the man called R uairi O'Oonnell and it turns out that they were sweet on each other. И она сказала, Что плохо знает Рури О'Коннелла. А выяснилось, что они весьма тепло относились друг к другу.
I hardly knew her! Я ее плохо знала.
I hardly know him. Я плохо его знаю.
We hardly knew this guy. Мы были плохо знакомы.
Больше примеров...
Навряд ли (примеров 22)
That's hardly likely, as she's the one giving him the alibi. Это навряд ли, так как она дает ему алиби.
I'm hardly much use, so it's not for me to say От меня навряд ли много пользы, так что не мне это говорить.
With his country so totally - indeed, embarrassingly - dependent on oil and gas revenues, he is hardly likely to want to spark a big push towards energy conservation. Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
But we can hardly continue the current trial, Even if the judge and defence agree that Megan Could appeal any conviction Но мы навряд ли можем продолжать нынешний процесс, даже если судья и защита согласяться, что Мэган могла бы обжаловать любое обвинение, основываясь на том, что ей давали неправильные советы.
Hardly anybody listened to him in his day. Навряд ли кто-то воспринимал его тогда всерьёз.
Больше примеров...
Тяжело (примеров 41)
And Florence can hardly stand alone. А Флоренции будет тяжело выстоять в одиночку.
Wars, crises, embargoes, United Nations sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, and so forth, have hardly affected the Balkan economies in transition. Войны, кризисы, эмбарго, санкции Организации Объединенных Наций в отношении Союзной Республики Югославии и прочие факторы тяжело сказываются на находящихся в переходном состоянии экономических системах балканских стран.
I can hardly believe it. Мне тяжело поверить в это.
Studying hard, or hardly studying? Тяжело учишься или только делаешь вид?
Formulating the right mix of carrots and sticks is extremely difficult, and the US is hardly seen in the region as an honest broker. Определить правильную порцию кнута и пряника очень тяжело, и США не рассматривается в этом регионе в качестве "бескорыстного" посредника.
Больше примеров...
Чуть (примеров 30)
They are hardly below than plait of the regular wiring in a door. Они находятся чуть ниже жгута штатной проводки в двери.
Investments have improved substantially: gross domestic fixed investment has increased for the past 17 consecutive quarters; the ratio of investment to GDP is between 20 and 23 per cent - in stark contrast to the level of 2002 when it was hardly more than 11 per cent. Существенно возросли инвестиции: валовые внутренние долгосрочные капиталовложения возрастали на протяжении всех 17 последних квартальных периодов; доля инвестиций по отношению к валовому внутреннему продукту составила от 20 до 23 процентов, что резко отличается от уровня 2002 года, когда она составляла чуть больше 11 процентов.
She's hardly older than Bruce. Она чуть старше Брюса.
Hardly in the side were the office (zborn, that is, the village council) of the village elders - odomana. Чуть в стороне находились контора (зборный, то есть сельский совет) старосты села - одомана.
Of course, in my excitement I could hardly jump for it there. Ну конечно, в азарте я чуть за ней туда не прыгнул.
Больше примеров...
Врядли (примеров 16)
You'll be sitting there listening to the ceremony, you hardly have to talk at all. Ты будешь сидеть и слушать церемонию, врядли ты сможешь поговорить с ней.
He's hardly going to be impressed at being in charge of a few buttons! Он врядли будет впечатлён возможностью отвечать за 5 кнопок!
That's hardly the point, Sir Keith. Врядли это имеет значение, Сэр Кит.
Bees can hardly be compared to tigers. Пчел врядли можно сравнить с тиграми.
Well, that hardly seems extravagant. Ну, врядли это выглядит экстравагантным.
Больше примеров...
Можно назвать (примеров 118)
A humanoid chameleon living under the city is hardly a clean-up job. Хамелеона-гуманоида, живущего под городом вряд ли можно назвать простым заданием.
Yet the new president and CCP leader, Xi Jinping, is hardly dull. Тем не менее, нового председателя и руководителя КПК Си Цзиньпина вряд ли можно назвать скучным.
! She's hardly what you'd call a woman. Вряд ли ее можно назвать женщиной.
A Minister for Foreign Affairs is entitled to immunity from enforcement when on official mission... but the mere opening of criminal investigations against him can hardly be said by any objective criteria to constitute interference with the conduct of diplomacy. Министр иностранных дел имеет право на иммунитет от принудительного осуществления при выполнении им должностной миссии... но простое начало уголовного расследования против него едва ли можно назвать сколь-либо объективным критерием для создания вмешательства в ведение дипломатии.
Hardly what I'd call innocent... but typical of Hollis Bane and everything that his newspaper stands for. Едва ли это можно назвать несерьезным. но это так типично для Холлиса Бейна и его газетенки.
Больше примеров...
Трудно (примеров 196)
The Convention is an essential prerequisite for the building of a democratic society in Myanmar, and its significance can hardly be overemphasized. Собрание является важной предпосылкой для создания демократического общества в Мьянме, и его значение трудно переоценить.
The importance of the resolution just adopted can hardly be overestimated. Значение только что принятой резолюции трудно переоценить.
Standing on the threshold of the third millennium, one can hardly envisage all of the details of the general picture of the future world. Стоя на пороге третьего тысячелетия, трудно предвидеть все детали общей картины будущего мира.
To her, home life was hardly what would turn "ideal". Трудно было назвать идеальной её жизнь в этом доме.
I'd hardly say what we have is normal. Трудно назвать это обычной.
Больше примеров...
Редко (примеров 72)
Kenan is relatively intelligent, but he hardly does any schoolwork. Кенан довольно умен, но он редко делает домашнее задание.
In most of the least developed countries, with the exception of Bangladesh (5 per cent), the penetration rates hardly exceed 1 per cent. В большинстве наименее развитых стран, за исключением Бангладеш (5 процентов), показатели распространения редко превышают 1 процент.
In some of the programmatic and operational subcommittees, the level of cooperation hardly advanced further than the exchange of information and potential joint projects in analysis and projections had never come to the fore because of a rigid managerial outlook and lack of vision. В некоторых программах и оперативных подкомитетах сотрудничество редко идет дальше обмена информацией, а потенциальные совместные проекты в области анализов и прогнозов активно никогда не рассматривались - из-за административной неповоротливости и недальновидности.
Countries in the East of Europe and CIS have an older tradition to collect information on ethnicity; however, social and demographic statistics are hardly presented and disseminated broken down by ethnical status. Страны Восточной Европы и СНГ имеют более старую традицию собирать информацию об этнической принадлежности, однако социальная и демографическая статистика редко представляется и распространяется в разбивке по этническому статусу.
Even if the laser parameters are set very thoroughly, it is hardly possible to absolutely rule out the possibility of small scars formation: these are formed quite rarely and manifest themselves due to the skin color change into reddish or brownish. Даже при тщательной и добросовестной установке параметров прибора полностью исключить возможность образования мелких шрамов нельзя; они образуются очень редко и проявляются вследствие изменения цвета кожи на красноватый или буроватый.
Больше примеров...