Английский - русский
Перевод слова Hardly
Вариант перевода Тяжело

Примеры в контексте "Hardly - Тяжело"

Примеры: Hardly - Тяжело
Because we hardly dared to look ourselves. Потому что нам самим было тяжело на нее смотреть.
I can hardly feel them, sir. Мне тяжело их чувствовать, сэр.
And Florence can hardly stand alone. А Флоренции будет тяжело выстоять в одиночку.
Yet Fatah was hardly going to give up. Фатх было тяжело признать свое поражение.
Was twice wounded and hardly wounded. Был дважды ранен и тяжело контужен.
I could hardly tell him that he couldn't come back to his own home. Мне тяжело было сказать ему, что он не может вернуться к себе домой.
I feel like I'm claustrophobic, I can hardly breathe in here... У меня будто клаустрофобия, мне здесь тяжело дышать.
Now the days where... I can hardly bring myself to say this. Сейчас те дни, когда... мне тяжело заставить себя сказать это.
They'd hardly put it in the programme! Ну, тяжело указать такое в программе выступлений!
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать.
I could give a name to it, but it is hardly to be thought about. Я могу дать название этому, но об этом тяжело думать. Конечно.
Wars, crises, embargoes, United Nations sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia, and so forth, have hardly affected the Balkan economies in transition. Войны, кризисы, эмбарго, санкции Организации Объединенных Наций в отношении Союзной Республики Югославии и прочие факторы тяжело сказываются на находящихся в переходном состоянии экономических системах балканских стран.
I don't know, just how you can be sort of like him, And how he hardly leaves the house and he's a hoarder, Сказала, что ты слегка на него похож, и какой ему тяжело покидать дом, и что он барахольщик, и что он...
And "He Who is Hardly Defeated". И "Тот, кого тяжело победить".
Would hardly run, But... Тяжело ехала, но...
I can hardly breathe with that in. Мне тяжело дышать через нее.
I can hardly believe it. Мне тяжело поверить в это.
Evan, I hardly recognized you without your clown makeup. Эван, вас тяжело узнать без клоунского макияжа.
Hardly credit it, can you? Тяжело верить, да?
Hardly your doing, was it? Тяжело было, правда?
We used to be best friends, and now I hardly even see you anymore. Мы были лучшими друзьямии а теперь мне тяжело тебя даже видеть.
He inherited his father's love for learning, but hardly his political skills. Он унаследовал любовь отца к учёбе, но ему тяжело давались его политические навыки.
You're hardly the type people laugh at. Вы из того типа людей, которых тяжело заставить смеятся.
Well, it's hardly a party. Ну, это тяжело назвать праздником.
Studying hard, or hardly studying? Тяжело учишься или только делаешь вид?