Английский - русский
Перевод слова Good-neighbourliness

Перевод good-neighbourliness с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Добрососедства (примеров 271)
Article 17 was to a large extent a codification of certain basic principles of good-neighbourliness. Статья 17 в значительной мере является кодификацией некоторых основных принципов добрососедства.
The Government of Ghana wishes to reiterate its determination to continue to adhere strictly to international law and the principle of good-neighbourliness in its relations with Togo. Правительство Ганы хотело бы подчеркнуть свое твердое намерение продолжать строго следовать нормам международного права и принципу добрососедства в своих отношениях с Того.
With its consistent regional policies of good-neighbourliness and cooperation in South-East Europe, as well as in the broader United Nations framework, Bulgaria is equally justified in seeking membership on the Council in the years to come. Болгария, проводя последовательную региональную политику добрососедства и сотрудничества в Юго-Восточной Европе, а также в более широком контексте Организации Объединенных Наций, столь же оправданно претендует на членство в Совете в ближайшие годы.
Also of relevance in that connection is the preventive principle of good-neighbourliness and cooperation and the emerging customary obligation of the precautionary approach, which holds that dangerous trends, even without scientific certainty, should be stopped before they become irreversible problems. К этому вопросу относится также превентивный принцип добрососедства и сотрудничества и формирующееся обычное обязательство осмотрительного подхода, в соответствии с которым с опасными тенденциями, даже если в отношении них есть научные сомнения, необходимо бороться до того, как они не перерастут в необратимые проблемы.
The Republic of Yemen has striven tirelessly to ensure the best means of achieving peace and stability at the regional and world levels, and has adhered to the course of resolving disputes by peaceful means and by accepting and adhering to the principle of good-neighbourliness. Республика Йемен всегда неустанно стремилась обеспечить наилучшие средства достижения мира и стабильности на региональном и глобальном уровнях и придерживалась курса разрешения споров мирными средствами, признавая и поддерживая принцип добрососедства.
Больше примеров...
Добрососедских отношений (примеров 75)
The Republic of Guinea, faithful to its policy of peace and good-neighbourliness, has worked unflaggingly for the success of such efforts. Республика Гвинея, верная политике мира и добрососедских отношений, неустанно работает во имя успеха таких усилий.
We believe that such efforts should be continued in order to strengthen good-neighbourliness and to implement such agreements as the declaration signed by heads of State or Government in New York. Мы считаем, что такие усилия следует прилагать и впредь в целях укрепления добрососедских отношений и осуществления таких соглашений, как декларация, подписанная главами государств и правительств в Нью-Йорке.
It was mutually noted that, in the interest of the future and good-neighbourliness, the two sides should invest greater efforts in building mutual confidence and in resolving outstanding issues of common interest through agreements. Обе стороны отметили, что в интересах развития добрососедских отношений в будущем обе стороны должны активизировать усилия по укреплению взаимного доверия и урегулированию нерешенных проблем, представляющих взаимный интерес, на основе достигнутых договоренностей.
The Federal Government is interested in the preservation of and a consistent and full implementation of the Dayton/Paris Agreement as well as in the establishment of good-neighbourliness in accordance with the common interests of all countries of the region. Союзное правительство заинтересовано в сохранении и последовательном и полном выполнении этого Соглашения, а также в установлении добрососедских отношений с учетом общих интересов всех стран этого региона.
At its fifty-fifth session, the General Assembly, under the items entitled "Development of good-neighbourly relations among Balkan States" and "Maintenance of international security", adopted a resolution entitled "Maintenance of international security - good-neighbourliness, stability and development in South-Eastern Europe". На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея в рамках рассмотрения пунктов, озаглавленных «Развитие добрососедских отношений между балканскими государствами» и «Поддержание международной безопасности», приняла резолюцию, озаглавленную «Поддержание международной безопасности - добрососедство, стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе».
Больше примеров...
Добрососедство (примеров 19)
Burkina Faso had always been a hospitable country, and integration and good-neighbourliness were key elements of its foreign policy. Буркина-Фасо всегда была гостеприимной страной, а интеграция и добрососедство - это ключевые элементы ее внешней политики.
The High Contracting Parties believe that good-neighbourliness and cooperation between them are important factors in improving stability and security in Europe and the whole world. Высокие Договаривающиеся Стороны исходят из того, что добрососедство и сотрудничество между ними являются важными факторами повышения стабильности и безопасности в Европе и во всем мире.
That peace will herald a bright new chapter and era of coexistence and cooperation in the region, in which hope, security, safety, good-neighbourliness and cooperation can flourish, promising a better future to all generations to come. Этот мир провозгласит новую яркую главу и эру сосуществования и сотрудничества в регионе, при этом смогут расцвести надежда, охрана, безопасность, добрососедство и сотрудничество, предвещая лучшее будущее для всех будущих поколений.
If that were to be achieved, it would strengthen good-neighbourliness and cooperation between our two countries and peoples and would help to spread peace, security, stability and prosperity throughout the region. Если бы этого удалось добиться, такое решение укрепило бы добрососедство и сотрудничество между нашими двумя странами и их народами и способствовало бы распространению мира, безопасности, стабильности и процветания во всем регионе.
good-neighbourliness, stability and development in добрососедство, стабильность и развитие
Больше примеров...
Добрососедских отношениях (примеров 14)
Chairman of the Subcommittee on good-neighbourliness, 1987. Председатель Подкомитета по вопросу о добрососедских отношениях, 1987 год.
We hope that peace will prevail over war so that the people of that region can live in good-neighbourliness, peace and harmony. Надеемся, что мир возобладает над войной, и народы региона смогут жить в добрососедских отношениях, мире и гармонии.
Under article 14 of the Convention on good-neighbourliness between France and Monaco of 18 May 1963, persons who have been sentenced by Monegasque courts may be transferred to penal institutions in French territory to serve part of their custodial sentence there. В соответствии со статьей 14 Соглашения о добрососедских отношениях между Францией и Монако от 18 мая 1963 года лица, осужденные судебными органами Монако, могут быть переведены в пенитенциарное учреждение, расположенное на территории Франции, для отбытия какой-либо части их наказания в виде лишения свободы.
That meeting could spur participants to adopt mutual confidence-building measures to strengthen solidarity, peace and security within and among States members of the Union by signing a covenant of good-neighbourliness. Этот форум может поощрить участников к принятию мер по взаимному укреплению доверия в интересах упрочения солидарности, мира и безопасности как в самих государствах-членах Союза, так и в отношениях между ними на основе подписания конвенции о добрососедских отношениях.
In the light of this distinctive geographic feature, the two States have signed specific bilateral agreements, such as the Convention on good-neighbourliness signed at Paris on 18 May 1963, which governs the conditions under which foreign nationals may enter and remain in Monegasque territory. Эта географическая особенность привела к подписанию специальных двусторонних соглашений между этими двумя государствами, таких, как Конвенция о добрососедских отношениях, подписанная в Париже 18 мая 1963 года, которая регулирует условия въезда иностранцев на территорию Монако и их проживания.
Больше примеров...
Добрососедские отношения (примеров 12)
Communication was essential to ensure the stability of the international community and good-neighbourliness between States. Коммуникации играют существенно важную роль, обеспечивая стабильность международного сообщества и добрососедские отношения между государствами.
Kosovo is very resolved and very determined to pursue the goal of good-neighbourliness, including with the Republic of Serbia. Косово преисполнено решимости продолжать курс на добрососедские отношения, в том числе с Республикой Сербия.
If that were done, it would foster relations of good-neighbourliness and cooperation between our two peoples and countries and strengthen peace, security, stability and progress in the entire region. Если бы это было сделано, это бы укрепило добрососедские отношения и сотрудничество между нашими двумя народами и странами и укрепило бы мир, безопасность, стабильность и прогресс во всем регионе.
Expresses its strong commitment to the need to foster security and stability in the Red Sea area and to the historical relations of good-neighbourliness that link the Republic of Yemen and the State of Eritrea; выражает свою твердую убежденность в необходимости оказывать содействие укреплению безопасности и стабильности в районе Красного моря и укреплять традиционные добрососедские отношения, которые связывают Йеменскую Республику и Государство Эритрея;
We would like to have peace, good-neighbourliness and fruitful cooperation with Montenegro and Serbia, but these relations will remain frozen and mortgaged to the overall solution of the Yugoslav crisis, especially the political settlement of the Kosovo issue. Мы хотели бы иметь мирные добрососедские отношения и плодотворное сотрудничество с Черногорией и Сербией, но эти отношения не будут развиваться и останутся на нулевом уровне до тех пор, пока не будет найдено всеобъемлющее урегулирование югославского кризиса, в особенности, политического урегулирования проблемы Косово.
Больше примеров...