Английский - русский
Перевод слова Glasses

Перевод glasses с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Очки (примеров 1624)
Positive I.D., wearing exactly the same hat and glasses. Он сразу опознал парня, он был одет в такую же кепку и очки.
Ellie and I were going to use these glasses to help save your memories. Мы с Элли хотели использовать очки, чтоб вернуть тебе воспоминания
I shall just show you how you make a pair of glasses. Я сейчас покажу вам, как делаются эти очки.
The steam has fogged my glasses. От пара запотели мои очки.
He sold me ladies' glasses! Он продал мне женские очки!
Больше примеров...
Очках (примеров 269)
But I liked the way he looked in his glasses. Но мне нравилось, как он выглядел в очках.
5'9 , about 30, in wire-rimmed glasses, gray windbreaker, and Buster Brown shoes. 175 см, около 30 лет, в очках на тонкой оправе, серая ветровка, и обувь Бастер Брауна.
I told you, it was a guy with horn-rimmed glasses. Я же сказал тебе, это был парень в очках в роговой оправе.
The little man with the glasses took care of that, didn't he? Маленький человек в очках позаботился об этом, не так пи'?
Matching glasses, matching opinions. В таких же очках, с такими же взглядами.
Больше примеров...
Очков (примеров 300)
You're blind without your glasses. Ты же слеп без своих очков.
Without (reading) glasses people cannot carry out their job, which is their family income, because their eye sight is getting worse. Без очков (для чтения) люди не могут выполнять свою работу, которая является источником их семейного дохода, так как их зрение ухудшается.
They're having a 50% off sale at Glasses Land. В Мире Очков скидка 50%.
I can't see without the glasses! Я без очков не вижу!
I don't need glasses yet. Пока что вижу без очков.
Больше примеров...
Бокалы (примеров 203)
I'm loading up the glasses and the dishes now, Я сейчас загружаю бокалы и тарелки.
We don't need champagne glasses. Нам не нужны бокалы для шампанского.
So, ladies and gentlemen, if you'd raise your glasses, the adorable couple. Леди и джентльмены, поднимем бокалы за... за прекрасную пару!
So would everyone please raise their glasses and join me in this toast to Tom Levitt? Так что, пожалуйста, поднимите свои бокалы и выпейте со мной за Тома Левитта?
Can you grab those wine glasses? Захватишь бокалы для вина?
Больше примеров...
Стаканы (примеров 131)
I was around the tables, picking up glasses. Ходил вокруг столов, собирал стаканы.
Am I washing the glasses wrong, Stephanie? Я плохо мою стаканы, Стефани?
Well, I always wipe down the counter... and then you set out the napkins and glasses... and then I make the French fries, and... Ну, я всегда протираю прилавок... а потом ты расставляешь стаканы и салфетки... а потом я готовлю картошку фри.
You know, they do wash the glasses here. Знаешь, здесь моют стаканы.
We need bigger glasses and more hands in the water, and then working together, maybe we can all live to see the detection of the first extraterrestrial signal. Нам нужны большие стаканы и больше рук в воде, и тогда, работая сообща, возможно, мы доживем до момента, когда будет обнаружен первый внеземной сигнал.
Больше примеров...
Бокалов (примеров 102)
We got the lot except for the sherry glasses. Мы получили многое, кроме бокалов для шерри.
Phil, would you mind grabbing us a couple glasses? Фил, не захватишь нам парочку бокалов?
Back home again, he uncorked the wine, let it breathe, drank a few glasses of it and tried to think of something meaningful, but could not. Дома он открыл вино, насладился его ароматом, выпил пару бокалов и попытался думать о чем-то значимом, но не смог.
And do you happen to recall how many glasses of wine you had? И вы помните, сколько бокалов вина вы выпили?
You want to tell me that you and Trina went to diner and you had two glasses of wine, sounds like a nice restaurant, now which one was it? Ты хочешь сказать, что вы с Триной пошли ужинать, и ты выпил пару бокалов вина? Дорогой, видать, был ресторан, как он назывался?
Больше примеров...
Бокала (примеров 101)
With two glasses of your best Pilsner. И два бокала вашего лучшего Пилснера.
Two glasses and my finest port. Два бокала и мой лучший портвейн.
Two glasses of that, I'd be dancing on the table. Два бокала - и я танцую на столе.
l thought, OK, then I take two glasses of champagne. Я ответил: "Хорошо". И заказал два бокала шампанского.
Roger, go get four/of the small glasses with stems. Роджер, сходи принеси 4 маленьких бокала на ножках.
Больше примеров...
Очками (примеров 91)
Might need a new pair of glasses, though. Хотя, надо было обзавестись новыми очками.
You know, with the glasses like Avatar. С очками, как на показе Аватара.
You know, with his glasses down on his nose, Doing these ridiculous voices. С натянутыми на нос очками, изображал эти нелепые голоса.
And bill, you're going to be Played by a cardboard box with Glasses glued to it. А Вас, Билл - картонная коробка, с надетыми на неё очками.
Which I perceive, from the condition of eyeballs behind glasses, that you might very well qualify as. Которым, судя по вашим глазам за очками вы можете оказаться.
Больше примеров...
Стаканов (примеров 69)
A soldier came with some drinking glasses and smashed them at the entrance to the room where they were being held. Пришел солдат, державший в руках несколько стаканов, которые он разбил у входа в комнату, где находились задержанные.
The same is true of the rum bottle and one of the shot glasses. Как и на бутылке с ромом и на одном из стаканов.
There are more atoms in a single glass of water than there are glasses of water in all the oceans of the world! В простом стакане воды атомов больше, чем стаканов воды во всех океанах мира!
Who stacks plates on top of glasses? Кто ставит тарелки поверх стаканов?
They wove loose webs on top of the glasses, the cups, the ashtrays, around the legs of the tables and the chairs. Небрежной паутиной они оплели края стаканов, бокалов и пепельниц, ножки столов и стульев.
Больше примеров...
Стакана (примеров 59)
But I learn things in the glasses of the drunkards and in knife fights. Но я узнавал вещи на дне стакана и в драках с ножом.
There were at some point four glasses right here, but now there are only three in the room. В какой-то момент тут стояло четыре стакана, но в комнате сейчас только три.
Then why are there two glasses on the counter? Тогда почему здесь два стакана?
Two glasses of wine please Два стакана вина, пожалуйста.
The sample in one of the wine glasses tested positive for remian. Образец из стакана для вина оказался положительным на ремиан.
Больше примеров...
Стекла (примеров 32)
Somebody broke all those glasses. Кто-то разбил все стекла.
Waste containing arsenic require careful handling because the metal leaches and has a relatively low boiling point of 614ºC. Arsenic compounds have been used as insecticides, wood preservatives, pigments in glasses and ceramics and in veterinary therapies. Соединения мышьяка используются в качестве инсектицидов, консервантов древесины, красителей для стекла и керамики, а также ветеринарных препаратов.
If electrical equipment has sight holes the sight glasses of each type and dimension should be provided. С образцами электрооборудования, имеющего смотровые окна, необходимо представлять стекла смотровых окон каждого типа и размера.
Compared to standard prisms and electro-chromatic glasses, the frameless mirror technology improves the overall glass strength and does not affect mirror reflectivity, and the lack of frame around the glass has no influence on the performance for the driver. По сравнению с призмами-отражателями и электрохроматическими стеклами технология безрамных зеркал повышает общую прочность стекла и не влияет на коэффициент зеркального отражения, а отсутствие рамки вокруг стекла никоим образом не влияет на качество выполнения водительских функций.
Lead is used in fluxes and colouring agents in the frit industry, in some special glasses (e.g., coloured glasses, cathode ray tube funnels) and domestic glass products (lead crystal glasses). Свинец используется во флюсах и красящих веществах на предприятиях по производству стеклоцемента, в некоторых специальных видах стекла (например, светофильтрах, конусах кинескопа электронно-лучевых трубок (ЭЛТ)) и хозяйственной стеклянной посуде (стаканы из свинцового хрусталя).
Больше примеров...
Стеклами (примеров 15)
He has weird ways, with his blacked-out glasses and not wanting to know anyone, he's very difficult to engage with. Он имеет странные способы, с его затемненными стеклами и не желая знать никого, он очень трудно взаимодействовать с.
She wears thick glasses, has a vile temper... and is said to have originally come from Wimbledon. Носит очки с толстыми стеклами, у нее ужасный характер и, говорят, когда-то она жила в Уимблдоне.
Well, the last time you saw me, I had braces and those coke-bottle glasses. Когда мы последний раз виделись, я носила брекеты и очки с толстыми стеклами.
Private military and security company personnel are not always wearing distinctive uniforms and identification badges and often drive unmarked sport utility vehicles with tinted glasses and no plates, which add to the confusion. Сотрудники частных военных и охранных компаний не всегда носят особую форму и идентификационные знаки и зачастую ездят на внедорожниках без опознавательных обозначений, с затемненными стеклами и без номерных знаков, что приводит к еще большей путанице.
Pre-revolutionary guide-books state that the hotel had "perfect provision, excellent furniture, mirror glasses, fresh air and a well kept garden around". Дореволюционные путеводители рассказывают, что гостиница славилась «безукоризненной провизией, прекрасной мебелью, зеркальными стеклами, чистотой, хорошо устроенным садом».
Больше примеров...
Очкарик (примеров 11)
He was bald, had glasses and lived with his mom. Тот тип был просто психом! Он был лысый очкарик и жил с мамочкой.
Now, you, scared man with glasses, we flip him over. Ты, испуганный очкарик, давай его перевернем.
All right, glasses, you ready for Hacking 101? Отлично, очкарик, ты готов ко взлому?
Glasses told me to bring you dinner. Очкарик попросил меня принести вам обед.
No way, glasses. Ни за что, очкарик.
Больше примеров...
Стекол (примеров 15)
Power efficient properties of the double glazing unit depends on glasses quantity, type and distance between them. Энергосберегающие свойства стеклопакета зависят от количества стекол, расстояния между ними и их вида.
10 lamps, 30 protective glasses and 3 protective gratings should be provided together with the samples. Вместе с образцами должно быть представлены 10 ламп, 30 защитных стекол и 3 защитных решетки.
The physical properties of chalcogenide glasses (high refractive index, low phonon energy, high nonlinearity) also make them ideal for incorporation into lasers, planar optics, photonic integrated circuits, and other active devices especially if doped with rare-earth element ions. Физические свойства халькогенидных стекол (высокий показатель преломления, низкая энергия фононов, высокая нелинейность) также делают их идеальными для использования в лазерах, плоскую оптику, фотонные интегральные схемы и другие активные устройства, особенно если они легированы ионами редкоземельных элементов.
Arsenic has been used in the manufacture of specialty low-melting-point glasses, in which it is completely sequestered, and it is a minor component of a class of semiconductors. Мышьяк используется при производстве специальных легкоплавких стекол, в состав которых он входит в полностью связанном виде, а также в качестве микрокомпонента в одной из разновидностей полупроводников.
The cold, hard water from his pre-swim shower was beading on his arm hair, a thousand tiny magnifying glasses clinging to his skin. Холодная жесткая вода из душа усыпала каплями волоска на его руках, словно тысяча увеличительных стекол прилипли на его кожу.
Больше примеров...
Бокалах (примеров 16)
And, of course, to coat the rims of my margarita glasses. И, конечно, чтобы делать соленую кромку на бокалах с Маргаритой.
Then he said to the waiter, "Martinis aren't served in these glasses." Потом он позвал официанта: "Мартини не подают в таких бокалах".
Her prints aren't anywhere on the champagne glasses. её отпечатков нет на бокалах.
The episode contains several references to films related to organized crime, such as the notes played on the wine glasses during Homer and Krusty's bicycle trick forming those of the theme from the film The Godfather. Эпизод содержит несколько отсылок на фильмы, связанные с организованной преступностью, например, игра на бокалах во время велосипедного трюка Гомера и Красти основана на теме «Speak Softly Love» из фильма «Крёстный отец».
McCartney plays left-handed and right-handed guitars, drums, harmonium, double bass, Mellotron, and even wine glasses in a reworking of the Wings song "Band on the Run". Маккартни играет на левосторонней и правосторонней гитарах, барабанах, фисгармонии, контрабасе, меллотроне - и даже на бокалах для вина, показывая, как создавались звуки для песни «Band on the Run», записанной группой Wings.
Больше примеров...