Английский - русский
Перевод слова Generation

Перевод generation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поколение (примеров 2477)
An entire generation of identical workers was divided into two groups whose outcome in food foraging was controlled. Целое поколение идентичных рабочих было разделено на две группы, чьи результаты поиска еды полностью контролировались.
It is taking increasingly longer for young people to get established in the labour market and form families, which means that the present generation of young adults is facing greater challenges than the generations who came before them. Молодежи требуется все больше времени для стабильного вхождения на рынок труда и создания семьи, из чего следует, что нынешнее поколение молодежи сталкивается с более серьезными трудностями, чем предыдущие поколения.
Aside from being recurring antagonists in the Next Generation television series, they are depicted as the main threat in the film Star Trek: First Contact. Помимо того, что они являются антагонистами в телесериале «Следующее поколение», они изображены как главная угроза в фильме «Звёздный путь: Первый контакт».
Robin Antin later announced in February 2013 that they would continue instead as the "next generation" of the Dolls as a group called G.R.L... Позже в феврале 2013 года Робин Антин анонсировала, что коллектив, планировавшийся как «следующее поколение» The Dolls, будет носить название G.R.Lruen.
I called it "The Riker", in honor of Commander William T. Riker of "Star Trek - Next Generation." Я назвал его Райкер в честь командора Вильяма Т.Райкера из Стартрека - новое поколение.
Больше примеров...
Производство (примеров 181)
Other economic benefits are the reduced costs of energy transformation and generation, reduced fuel imports, and increased energy security. К числу других экономических выгод относятся уменьшение расходов на преобразование и производство энергии, сокращение импорта топлива и повышение энергетической безопасности.
Increasing adequate productivity, green industrialization, generation of wealth and the creation of rewarding jobs адекватное повышение производительности, «зеленая» индустриализация, производство благ и создание высокооплачиваемых рабочих мест;
Since there was no wagon version of the subsequent generation Colt/Mirage, production of this part of the series continued until 1991. Так как в последующих поколениях Colt/Mirage не было версий универсала, производство этих автомобилей продолжались до 1991 года.
(c) to consider the need for inter-sectoral actions such as the sustainable generation of electricity and production of hydrogen; с) рассмотрении потребности в межсекторальных действиях, таких как устойчивая выработка электроэнергии и производство водорода;
Production of the new Camaro began on March 16, 2009 after several years on hiatus since the previous generation's production ended in 2002 and went on sale to the public in April 2009 for the 2010 model year. Производство нового Самаго началось 16 марта 2009 года после нескольких лет перерыва с предыдущим поколением, производство которого закончилось в 2002 году.
Больше примеров...
Образование (примеров 199)
Tertiary education offers significant opportunities for cross-border linkages, knowledge generation and knowledge-sharing. Высшее образование предоставляет значительные возможности для налаживания трансграничных связей, получения знаний и обмена ими.
Many women with whom the Special Rapporteur met voiced their fears for the future of Afghanistan - and of its women in particular - in which an entire younger generation had been deprived of an education and the current generation of qualified workers had retired. Многие женщины, с которыми встречался Специальный докладчик, высказывали опасения в отношении будущего Афганистана и особенно афганских женщин в связи с тем, что молодое поколение целиком лишено возможности получить образование, а нынешнее поколение профессионально подготовленных женщин ушло с работы.
E. Waste generation and management Е. Образование отходов и их обработка и удаление
Solid waste generation and management Образование твердых отходов и обращение с твердыми отходами
As opposed to mobile societies, where education and work allow for climbing the social ladder, inter-generational poverty has been described as deprivation transmitting itself from one generation to the next. В отличие от мобильных обществ, где образование и работа дают возможность подняться по социальной лестнице, межпоколенная бедность описывалась как депривация, передаваемая от одного поколения к другому.
Больше примеров...
Создание (примеров 207)
The generation of decent jobs should be at the core of any credible programme to foster inclusive development. Создание достойных рабочих мест должно быть центральным элементом любой надежной программы содействия объединяющему развитию.
A whole series of legislation has been adopted in recent years to improve the status of children and set up a system for working with the upcoming generation. На улучшение положения детей и создание системы работы с подрастающим поколением направлен целый ряд принятых в последние годы нормативно-правовых актов.
Enterprise creation and the generation of opportunities for productive inclusion across all segments of the labour market are key drivers of success. Создание предприятий и возможностей для производительного задействования всех сегментов рынка труда является ключевым фактором успеха.
IFAD relies on the creation of multi-actor learning settings and the development of collaborative knowledge generation and management capacities, which stimulate innovation through closer interaction between scientific research and farmers' experimentation and innovation dynamics. МФСР опирается на создание условий для обучения с участием многих субъектов и на развитие совместного потенциала генерирования знаний и управления ими, что стимулирует нововведения благодаря более тесному взаимодействию между научно-исследовательскими и фермерскими экспериментами и инновационной динамикой.
Generation of employment opportunities; создание возможностей для занятости;
Больше примеров...
Формирование (примеров 101)
Therefore, a generation of knowledge, at various levels of the globe, is fundamental to this approach. Следовательно, формирование знаний - на разнообразных уровнях в глобальном масштабе - составляет основу для данного подхода.
While respecting the contribution of academic freedom to knowledge generation, educators at this level should consider and seek to develop the Competences. Признавая вклад академической свободы в формирование знаний, преподаватели этого уровня в то же время должны учитывать компетенции и стремиться развивать их.
Knowledge generation is one of the functions of the Platform and it is anticipated that many of its activities would identify knowledge gaps and knowledge needs. Формирование базы знаний является одной из функций Платформы, и ожидается, что многие из ее мероприятий помогут выявить пробелы и потребности в знаниях.
(m) Generation of graphic data display; (м) формирование изображения графической информации;
Generation of object-related reports for defined time range: total traversed distance report, object halts report, velocity excess report, etc. Формирование отчетов об объекте за выбранный период: отчет о суммарном пройденном расстоянии, отчет об остановках объекта, отчет о превышении скорости и др.
Больше примеров...
Генерирование (примеров 55)
They simply create accounts on ProtonMail, which is quite simple and takes a few moments, and all the key encryption and generation is happening automatically in the background as Bob is creating his account. Они создают аккаунты на ProtonMail, что довольно просто и занимает несколько секунд, и всё генерирование и шифрование ключей происходит автоматически в фоновом режиме, пока Боб создаёт свой аккаунт.
These indicators include five broad categories: innovation in the company system, knowledge generation through the education and research systems, industry-science linkages, absorption capacity, and overall performance. Эти показатели охватывают пять широких категорий: инновации в системе компаний, генерирование знаний в системах образования и исследований, связи между промышленностью и наукой, абсорбционный потенциал и общая степень эффективности.
Participants agreed that fish and fishery products played a major role in the development process because they were closely related to a number of key factors regarding livelihoods and development, including food security, the subsistence of artisanal fishing communities and generation of foreign exchange earnings. Участники пришли к выводу, что рыба и рыбопродукты играют важную роль в процессе развития, поскольку они тесно связаны с целым рядом ключевых факторов обеспечения средств к существованию и развития, включая продовольственную безопасность, обеспечение средств к существованию кустарных рыболовецких хозяйств и генерирование валютных доходов.
It is proposed that an integrated library management system be implemented to cater for the library catalogue, acquisitions and serials management and report generation. Предлагается внедрить интегрированную систему обустройства библиотеки, охватывающую ведение библиотечного каталога, организацию приобретения разовых и сериальных публикаций и генерирование сообщений.
(a) Action-oriented research, at the conceptual level, leads to the generation of frameworks of comprehension and analysis and, at the empirical level, aims at filling information gaps and providing new data. а) прикладные исследования на концептуальном уровне ведут к созданию структурных рамок для понимания и анализа, а на эмпирическом уровне - нацелены на заполнение информационных пробелов и генерирование новых данных.
Больше примеров...
Генерация (примеров 56)
These capabilities are built on native Windows libraries for cryptographic operations, such as RSA and AES key generation. Эта поддержка основана на родных для Windows библиотеках для решения таких криптографических задач, как генерация ключей для алгоритмов RSA или AES.
Grid generation is more complicated than for a simple RANS or LES case due to the RANS-LES switch. В общем, генерация сетки сложнее, чем для простого случая RANS или LES из-за переключения RANS-LES.
Type checking, register allocation, code generation, and code optimization are typically done at compile time, but may be done at run time depending on the particular language and compiler. Проверка типов, распределение регистров, генерация кода и оптимизация кода обычно выполняются во время компиляции, но могут выполняться во время выполнения в зависимости от конкретного языка и компилятора.
3.1 Keys generation and distribution 3.1 Генерация и рассылка ключей
The column generation approach as applied to the cutting stock problem was pioneered by Gilmore and Gomory in a series of papers published in the 1960s. Отложенная генерация столбцов в применении к задаче раскроя впервые использована Гилмором и Гомори в серии статей, опубликованных в 1960-х годах.
Больше примеров...
Получение (примеров 62)
That will be accomplished through a three-part programme, consisting of the prestigious award to recognize local achievements, learning exchange grants to foster South-South capacity-building, and the generation and sharing of knowledge to influence policy. Это будет достигаться за счет осуществления программы из трех компонентов: присуждение престижных премий в знак признания местных достижений, учреждение субсидий для обмена знаниями в целях содействия созданию потенциала «Юг-Юг», получение знаний и обмен ими в целях воздействия на политику.
Activities in remote sensing include both the reception and distribution of images from international systems and our own image generation within the optical range (visible and infrared) and microwaves appropriate for local requirements and of great social relevance. Мероприятия в области дистанционного зондирования включают в себя прием и передачу изображений международных систем, а также получение наших собственных изображений в пределах оптической дальности (видимой и инфракрасной) и в микроволновом диапазоне, необходимых для удовлетворения местных потребностей и имеющих важное социальное значение.
The social dimension of forest management work is concerned with the quality and extent of relationships between families, communities and regions, which constitute the foundation for sustained progress in forest management practices and the generation and distribution of increased economic benefits from sustainably managed forests. З. Социальные аспекты работы по налаживанию неистощительного лесопользования затрагивают качественный уровень и глубину взаимоотношений между семьями, общинами и регионами, которые составляют основу для достижения устойчивого прогресса в практике ведения лесного хозяйства, а также получение и распределение все больших экономических выгод от неистощительного лесопользования.
These advances promise many benefits to humankind, including more efficient food production, improvements to medicines and to health care, the generation of renewable energy sources and the enhancement of pollution management. Эти достижения сулят человечеству многочисленные выгоды, включая более эффективное производство продуктов питания, улучшение качества лекарственных препаратов и медицинского обслуживания, получение новых возобновляемых источников энергии и повышение потенциала борьбы с загрязнением окружающей среды.
It examined their results in relation to the expected benefits, such as job creation, technology transfer and creation of linkages with the rest of the economy, as well as fiscal revenue generation. В нем рассматриваются полученные результаты в сравнении с ожидавшимися выгодами, такими, как создание новых рабочих мест, передача технологии и налаживание связей с остальной экономикой, а также получение налоговых поступлений.
Больше примеров...
Выработка (примеров 31)
Energy generation using renewable resources can also be targeted. Объектом адресных мер может становиться и выработка энергии на основе возобновляемых ресурсов.
The generation of knowledge and the development of a common and shared knowledge base could be considered to be one of the focus areas within the new mechanism. Выработка знаний и разработка общей и совместно используемой базы знаний могут рассматриваться как один из главных компонентов в рамках нового механизма.
Objective 1.4: To generate, provide, collect, transmit and use reliable qualitative and quantitative information and data regarding export, import and generation as required under Article 13 of the Convention. Цель 1.4: выработка, представление, сбор, передача и использование надежных количественных и качественных данных и информации об экспорте, импорте и образовании, как того требует статья 13 Конвенции.
These priority areas include agriculture and food security; irrigation and water development; transport infrastructure development; energy generation and supply; integrated rural development; and prevention and management of nutrition disorders, HIV and AIDS. К числу приоритетных областей относятся: сельское хозяйство и обеспечение продовольственной безопасности; ирригация и улучшение водоснабжения; развитие транспортной инфраструктуры; выработка электроэнергии и энергоснабжение; комплексное развитие сельских районов; и профилактика и лечение ВИЧ/СПИДа и расстройств, обусловленных некачественным питанием.
(e) The combined generation of electricity and heat in so-called cogeneration plants represents a possibility to save fuel (up to 50% reduction in energy consumption compared to separate generation of electricity and heat). е) Комбинированная выработка электроэнергии и тепла на так называемых теплоэлектроцентралях представляет собой одну из возможностей экономии топлива (энергопотребление сокращается на 50% по сравнению с раздельным производством электроэнергии и тепла).
Больше примеров...
Накопление (примеров 47)
The evaluation examined implementation in the field; knowledge generation and dissemination at headquarters; and policies and leadership at the corporate level. В ходе оценки были рассмотрены следующие вопросы: реализация на местах; накопление и распространение знаний в штаб-квартире; и политика и руководство на организационном уровне.
Foremost among these are economies of scale, the availability of funding for innovative activities and technological upgrading, and the generation of new knowledge. К основным из них относятся экономия, обусловленная эффектом масштаба, наличие финансирования для новаторской деятельности, а также технологический прогресс и накопление новых знаний.
This, in turn, forced policymakers to shift their attention from deficit reduction and price stabilization to the generation of primary budget surpluses and debt stabilization. В свою очередь это вынудило тех, кто разрабатывает политику, переключить свое внимание с сокращения дефицитов и стабилизации цен на накопление первичных бюджетных продефицитов и стабилизацию долга.
Although greater reliance on non-farm sources of income is associated with greater wealth and thus increasing income disparities, this wealth generation is a step towards poverty reduction in rural areas. Хотя увеличение роли несельскохозяйственных источников дохода в большей степени связано с уровнем обеспеченности и увеличением разрыва в размере дохода, такое накопление богатства представляет собой шаг в направлении уменьшения нищеты в сельских районах.
Labour migration is being actively promoted even today as it fulfills four main roles of national significance: provision of jobs for domestic workers, generation of foreign exchange, stimulation of local demand and accumulation of investment funds. Трудовая миграция активно поощряется даже сегодня, поскольку она способствует выполнению четырех основных задач национального значения: обеспечение рабочих мест для домашней прислуги, валютные поступления, стимулирование местного спроса и накопление инвестиционных фондов.
Больше примеров...
Энергии (примеров 403)
The Organization's bioenergy programme has included agricultural residues as a potential resource for energy generation. Программа биоэнергетики Организации включает сельскохозяйственные отходы в качестве потенциального ресурса для производства энергии.
We hope that this cooperation will increase in quantity and will be further strengthened in areas that are of particular interest to developing countries, namely, energy generation, health and agriculture. Мы надеемся на то, что это сотрудничество возрастет в количественном отношении и даьнейшим образом укрепится в областях, которые представляют особый интерес для развивающихся стран, а именно в производстве энергии, здравоохранении и сельском хозяйстве.
Conversion factors are used to convert the different units to the single unit of metric tonnes dry matter in the central Table IV. Further, the revised structure focused strictly on woody biomass exclusively used for energy generation. Коэффициенты пересчета используются для перевода различных единиц в метрические тонны сухой массы в основной таблице IV. Кроме того, основное внимание в пересмотренной структуре уделяется древесной биомассе, используемый исключительно для производства энергии.
Other regulations may be designed intentionally or inadvertently on the basis of the traditional predominance of fossil fuels or nuclear generation, and the dominance of industry representatives from those sectors in the regulation and standard-setting process. Другие требования могут преднамеренно или непреднамеренно разрабатываться исходя из традиционного доминирования ископаемых видов топлива или ядерной энергии и в силу преобладания отраслевых представителей именно из этих секторов в регулирующих органах или органах по установлению стандартов.
Development of efficient waste management systems should be considered as a priority for the nearest decade and should be primarily focused on prevention of waste generation, waste minimisation, waste recycle and incineration for energy recuperation. Развитие эффективных систем управления отходами должно рассматриваться как приоритетное в ближайшее десятилетие и быть направлено, прежде всего, на предотвращение их образования, минимизацию, вторичное использование, а также сжигание с последующим получением/восстановлением энергии.
Больше примеров...
Комплектования (примеров 56)
Expanding the base of contributors to peacekeeping was an ongoing need and would require efforts on the part of potential contributors as well as a more strategic approach by the Secretariat to force generation. Увеличение числа стран, направляющих свои войска в связи с миротворчеством, является постоянной потребностью и требует усилий со стороны потенциальных поставщиков воинских контингентов, а также стратегического подхода Секретариата к вопросам комплектования сил.
Briefing in conjunction with Force Generation Service during negotiations on memorandums of understanding: Argentina, Nigeria, the Russian Federation and Sri Lanka Брифинг совместно со Службой комплектования сил во время согласования меморандумов о взаимопонимании: Аргентина, Нигерия, Российская Федерация и Шри-Ланка
Building on the existing Force Generation Service, the objective of the enhanced Military Force Generation and Personnel Service would be to generate and rotate the military forces required to deliver effective United Nations peacekeeping. Отталкиваясь от существующей Службы комплектования сил, цель усиленной Службы комплектования военных сил и по работе с личным составом будет заключаться в формировании и замене воинских контингентов, требующихся для обеспечения эффективной миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
The Force Generation Service serves as the principal adviser to the Military Adviser on military force generation, and is responsible for the generation of military personnel and units for the field missions, provision of military advice, liaison with external military clients and management of existing databases. Служба комплектования сил, которая является главным консультантом Военного советника по вопросам комплектования военных сил, отвечает за комплектование личного состава и подразделений для полевых миссий, предоставление военных консультаций, контакты с внешними военными клиентами и ведение имеющихся баз данных.
The Police Generation Officer post (P-4) is therefore requested to provide support to all aspects of police generation, including the selection, recruitment, deployment and rotation of individual United Nations civilian police officers and formed units. Поэтому должность сотрудника по вопросам комплектования полиции (С-4) испрашивается для обеспечения всех аспектов, связанных с комплектованием полиции, включая подбор, набор, развертывание и замену отдельных сотрудников и регулярных подразделений гражданской полиции Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сбора (примеров 94)
The generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. Сохраняет свою актуальность проблема сбора данных для разработки программ, ориентированных непосредственно на семьи и детей, живущих в неблагоприятных условиях.
Specifically, procedures for the generation and evaluation of the land-cover data should be agreed. В частности, должны быть согласованы процедуры сбора и оценки данных по земельному покрову.
Assistance to augmenting the critical role of information for capacity-building - its generation, access, transparency and cost - has increased rapidly over the past two to three years. За последние два-три года значительно возросла помощь, оказываемая в связи с повышением ключевой роли информации в области создания потенциала - сбора информации, доступа к ней, ее транспарентности и стоимости.
The Strategy secretariat's results-based management system will further enhance its ability to capture and communicate the impact of its advocacy, leadership and knowledge generation in support of the International Strategy for Disaster Reduction. На основе использования своей системы результативного управления секретариат Стратегии намерен добиваться дальнейшего расширения своих возможностей в области сбора и распространения информации о мерах по пропаганде, повышению роли и применению знаний в поддержку Международной стратегии уменьшения опасности бедствий.
The main technological systems of the process include the uranium plasma generation system, the separator module with superconducting magnet and metal removal systems for the collection of 'product' and 'tails'. Основные технологические системы процесса включают систему генерации урановой плазмы, разделительный модуль со сверхпроводящим магнитом и системы извлечения металла для сбора «продукта» и «хвостов».
Больше примеров...
Генерирующих (примеров 39)
It contains firm proposals relating to the provision of additional generation capacity and the repair and reconstruction of three transmission lines in two stages. Он содержит твердые предложения, касающиеся предоставления дополнительных генерирующих мощностей и ремонта и реконструкции трех линий передачи в два этапа.
Minimizing the need for construction of new energy generation capacities through attraction of investments for energy efficiency improvement. сведения к минимуму необходимости сооружения новых генерирующих мощностей за счет привлечения инвестиций на мероприятия по повышению энергоэффективности.
However, most countries mentioned the choice of public-private partnerships (PPP) and foreign direct investments as the most likely choices for the renewal of the outdated generation capacity. Однако большинство стран сообщили, что в качестве наиболее вероятного варианта для обновления устаревших генерирующих мощностей отдают предпочтение государственно-частным партнерствам (ГЧП) и прямым иностранным инвестициям.
The ASEAN Power Grid project seeks to meet the increasing demand for electricity and enhance access to energy services by facilitating cross-border trade in electricity, enhance generation capacity and stimulate reserve sharing schemes. Проект по созданию единой энергосистемы АСЕАН направлен на удовлетворение растущего спроса на электроэнергию и расширение доступа к энергоуслугам за счет развития трансграничной торговли электроэнергией, увеличения генерирующих мощностей и создания общих резервных мощностей.
Eighty per cent of these allocations are devoted to the generation and transmission systems and the remaining 20 per cent to the distribution network. Восемьдесят процентов этих средств предназначены для генерирующих систем выработки и передачи электроэнергии, а остальные 20 процентов - для распределительной сети.
Больше примеров...
Этап (примеров 12)
He suggested that a third generation of self-determination existed with links to secessionist movements. По его мнению, третий этап толкования самоопределения сопряжен и с сепаратистскими движениями.
Enhancing effectiveness: force generation and mission start-up Повышение эффективности: комплектование сил и начальный этап функционирования миссий
With his exceptional career as a diplomat, ambassador, Minister for Foreign Affairs and President of Austria, Kurt Waldheim belonged to a generation that lived through a painful and turbulent phase in the history of his country and of Europe. Курт Вальдхайм со своей исключительной карьерой в качестве дипломата, посла, министра иностранных дел и президента Австрии принадлежал к поколению, которое пережило болезненный и бурный этап в истории своей страны и Европы.
This so-called Third Generation Agreement for cooperation opens a new stage in the relations between our two regions. Это соглашение, которое названо Соглашением о сотрудничестве третьего поколения, открывает новый этап в отношениях между странами наших двух регионов.
The second part was the generation of (editorial) publicity about women in municipal politics, partly relating to the train relay. Второй этап заключался в привлечении внимания прессы к вопросу об участии женщин в деятельности муниципалитетов; частично эта работа проводилась и во время "железнодорожной эстафеты".
Больше примеров...
Род (примеров 9)
That bit of theater will haunt our family for a generation. Это представление теперь многие поколения будет преследовать наш род.
The Secretary-General has stated that our generation, with the combination of resources and technology at its disposal, must be the first to make the right of development a reality for everyone and to free the entire human race from war. Генеральный секретарь говорил, что наше поколение благодаря сочетанию имеющихся в его распоряжении ресурсов и технологий должно быть первым поколением, которое превратит право на развитие в реальность для каждого и освободит весь человеческий род от войны.
Now that he has stopped competing, he has launched a new career, opening the Yoshida Dojo and training a new generation of judo competitors. Теперь, после ухода со спортивной арены, он сменил род деятельности: открыл свою школу Ёсида Додзё, где тренирует новое поколение дзюдоистов.
Truly, I say to you, this generation will not pass away until all has taken place. Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё это будет.
On ascending to the throne, he confirmed the standing agreement between the Han Chinese and the Xiongnu: Henceforth the Han and Hun will be one House, from generation to generation they will not deceive each other, nor attack each other. В 47 году до н. э. китайцы взяли с шаньюя клятву: «отныне впредь Хань и Хунну будут составлять один Дом; из рода в род не будут ни обманывать друг друга, ни нападать друг на друга.
Больше примеров...
Generation (примеров 173)
Added support for the LSI Generation 2 Controllers (0078, 0079). Добавлена поддержка контроллеров LSI Generation 2 (0078, 0079).
Being the first studio album, Future Generation was considered a big success for the spacesynth project with approximately 150000 copies being sold. Будучи первым студийным альбомом, Future Generation считался большим успехом проекта Spacesynth, было продано около 150000 копий.
A fork, util-linux-ng-with ng meaning "next generation"-was created when development stalled, but as of January 2011 has been renamed back to util-linux, and is the official version of the package. Когда его развитие застопорилось, был создан форк, util-linux-ng (где ng означает «next generation»), но на июль 2011 года он был переименован обратно в util-linux и является официальной версией пакета.
Sigue Sigue Sputnik were a British new wave band formed in 1982 by former Generation X bassist Tony James. Sigue Sigue Sputnik - британская постпанк-группа, созданная в Лондоне, Англия, в 1982 году бывшим участником Generation X Тони Джеймсом.
Next Generation's opinion as to Perry's PR secrets? В чем по мнению Next Generation PR-секреты Перри?
Больше примеров...