If that was foreplay, I'm all in. | Если это прелюдия, я только за. |
Wordplay, foreplay - it's all the same thing. | Словоблудие, прелюдия - всё одно. |
They also understand that foreplay is not something you do five minutes before the real thing. | Они также понимают, что прелюдия - это не то, чему посвящают пять минут перед основным делом. |
This is basically foreplay for me. | Для меня это практически прелюдия. |
She'd talk openly about foreplay, favourite positions, cuddling afterwards. | Она открыто говорила обо всем... Прелюдия, любимые позы, объятия позднее... бред в стиле "космо". |
You think we have time for foreplay? | Думаешь, у нас есть время на предварительные ласки? |
It wasn't really dancing... more like vertical foreplay. | Это были не совсем танцы... скорее вертикальные предварительные ласки. |
Russ: Is this foreplay? | Ч Ёто предварительные ласки? |
Foreplay, direct sunlight. | Предварительные ласки, прямой солнечный свет. |
Just so I'd get through the foreplay. | Только так я смогу пережить предварительные ласки. |
Thank you for making me a part of your foreplay. | Спасибо, что сделали меня частью ваших предварительных ласк. |
No need to bring the kid up during foreplay. | Не надо говорить о детях во время предварительных ласк. |
Mr Lova Lova, full marks for foreplay there, Glenn, straight in. | Миста Лова Лова. Вот так прямо без предварительных ласк, Гленн? Напролом. |
Is this foreplay for you two? | Для вас двоих это вроде предварительных ласк? |
That's how I got out of doing foreplay with Angie. | Я так делаю во время предварительных ласк с Энжи. |
And I'm also thrilled to be in the foreplay section. | Здорово выступать в начале конференции. |
Did you notice this section is foreplay? | Здорово выступать в начале конференции. |