Английский - русский
Перевод слова Everywhere

Перевод everywhere с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Повсюду (примеров 2200)
The roller bag she brought everywhere? Чемодан на колёсиках, который она таскала с собой повсюду?
He said he was tired of seeing himself everywhere. Сказал, что устал себя повсюду видеть.
So politicians everywhere must do their duty and exercise responsible leadership. Так что, политики повсюду должны исполнять свой долг и осуществлять ответственное руководство.
The calculation assumes that over 100 years, politicians everywhere in the world will consistently enact the most efficient, effective laws imaginable to reduce carbon emissions. Этот подсчет предполагает, что более 100 лет политики повсюду в мире будут соответственно вводить самые действенные, эффективные законы, которые только можно представить, чтобы снизить выбросы углекислого газа.
How is it travelers are everywhere until you actually need to find one? Как так получается, что странники повсюду, пока тебе не нужно найти одного из них?
Больше примеров...
Везде (примеров 2022)
With my boyfriend, it was like every day, everywhere. У меня с моим парнем тоже так было, везде, каждый день.
We will hear it in the hearts of people, and in elevators everywhere. мы услышим ее в сердцах людей... и в лифтах везде.
We have cameras everywhere. У нас везде есть камеры!
I was looking for you everywhere. Я везде тебя ищу.
Everywhere I look, there's always a surprise. Везде я вижу постоянные сюрпризы.
Больше примеров...
Повсеместно (примеров 418)
The HIV/AIDS pandemic threatens health, social and economic security everywhere, particularly among the socially vulnerable. Пандемия ВИЧ/СПИДа повсеместно угрожает здоровью, социальной и экономической безопасности, особенно социально уязвимых групп населения.
States therefore need to continue the struggle for equality and dignity for all people, everywhere. Поэтому государства повсеместно должны продолжать борьбу за равенство и достоинство всех людей.
in families everywhere, the interests of the children have become paramount; в семьях повсеместно придается первостепенное значение интересам детей;
Globalization is affecting the international division of labour everywhere, and young people are among the first groups to feel an impact from changes in international trade and investment, both positively and negatively. Глобализация влияет на международное разделение труда повсеместно, и молодые люди относятся к тем, кто первым ощущает на себе позитивное и негативное воздействие изменений в международной торговле и инвестиционной деятельности.
Nevertheless, respect and care for the elderly, which has been one of the few constants in human culture everywhere, reflects a basic interplay between self-preserving and society-preserving impulses which has ensured the survival and progress of the human race. Тем не менее уважение пожилых людей и забота о них, что повсеместно является одним из немногих неизменных принципов человеческой культуры, отражает основополагающую взаимосвязь между самосохранением и стремлением к сохранению общества, что обеспечивает выживание и развитие человечества.
Больше примеров...
Во всем мире (примеров 438)
We come in peace for cats and mice everywhere. Для кошек и мышей во всем мире.
While its effects extended into the daily lives of people everywhere, the process itself had engendered in many a sense of powerlessness and loss of control. Хотя его последствия затрагивают повседневную жизнь людей во всем мире, у многих сам этот процесс вызвал чувство беспомощности и утраты контроля.
The Holy See hopes that the increased interest on the part of non-religious bodies and institutions will contribute to a greater respect for religious freedom everywhere. Святой Престол надеется, что возросший интерес к этой теме со стороны нерелигиозных учреждений и институтов будет содействовать обеспечению более строгого соблюдения принципа свободы религии во всем мире.
Together with our partners, we worked to protect the rights and improve the well-being of every child, everywhere, especially the most disadvantaged, to the ultimate benefit of their societies and a more equitable world. Вместе с нашими партнерами мы занимались вопросами защиты прав и повышения благополучия каждого ребенка во всем мире, особенно наиболее социально незащищенных детей, с целью обеспечения максимальной пользы для общества в соответствующих странах и построения более справедливого мира.
We urge the members of these groups, and men everywhere, to take responsibility for reproductive rights as a men's issue, by actively promoting and supporting both safe motherhood and safe abortion. Мы настоятельно призываем членов этих групп и мужчин во всем мире взять на себя ответственность за репродуктивные права как задачу мужчин путем активного поощрения и оказания поддержки как безопасному материнству, так и осуществлению безопасных абортов.
Больше примеров...
Всюду (примеров 280)
NICK: He says he wants to trail me everywhere, Говорит, хочет сопровождать меня всюду.
The agents of peace who received the Nobel Prize in 1988 must find respect everywhere, for without them, war and conflict become savagery. Миротворческие силы, удостоенные в 1988 году Нобелевской премии мира, должны всюду пользоваться уважением, поскольку без них война и конфликты стали бы крайне жестокими.
Why does everybody go everywhere with us? Почему все они всюду ходят за нами?
He's everywhere at the same time. Он везде и всюду!
I like to see that Mount Fuji is for instance covered in snow, the light is fully flowing- and that the sky is full of nice clouds so that the light varies- and also that the course of time is everywhere. Я люблю видеть Фудзи, например, покрытую снегом, с мягко разливающимся всюду светом а небо полно прелестных облаков, так что свет меняется, И везде ощущается течение времени.
Больше примеров...
Куда бы (примеров 253)
I make friends everywhere I go. Я завожу друзей везде, куда бы я не пошла.
So everywhere we look, big things and small things, material things and lifestyle things, life is a matter of choice. Куда бы мы не посмотрели, большое и малое, материальные вещи и стиль жизни, вся жизнь это дело выбора.
Everywhere you went people talked about the draft. Куда бы ты не направился, везде говорили о призыве.
Friday night, and everywhere you look, there's buildings full of people all doing it. ечер п€тницы. куда бы ты не взгл€нул, во всех домах люди занимаютс€ этим.
Anyway, the point is, everywhere I go, somehow I end up being a distraction. Так или иначе, куда бы я ни пошел, меня всюду отвлекают, и меня увольняют.
Больше примеров...
Во всех странах (примеров 111)
The question of strengthening democracy was place on the agenda everywhere. Во всех странах встал вопрос об укреплении демократической системы правления.
In sum, a new understanding of the contribution of services to growth and development is emerging everywhere, and in developing countries in particular. В целом новое понимание роли услуг в процессе роста и развития наблюдается во всех странах, и в развивающихся странах в особенности.
He looked forward to 2004 as a year when Governments, civil society and international organizations would seize every opportunity to strengthen families in order to protect the rights of all children everywhere. Оратор надеется, что 2004 год станет годом, когда правительства, гражданское общество и международные организации будут использовать любую возможность для укрепления семей, чтобы защитить права всех детей во всех странах мира.
We reaffirm our commitment to the rule of law, and an abiding respect for the right to self-determination, the sovereignty of nations and the right of people everywhere to expect that their Government, freely and democratically elected, will protect their rights. Мы подтверждаем нашу приверженность главенству права и обязательному уважению права на самоопределение, суверенитета государств и права людей, проживающих во всех странах, ожидать, что свободно и демократически избранное ими правительство будет защищать их права.
National resources devoted to education spending far outweigh aid-financed education spending nearly everywhere. Национальные ресурсы, выделяемые на покрытие расходов на образование, практически во всех странах значительно превышают объем внешней помощи на эти цели.
Больше примеров...
Отовсюду (примеров 77)
The casino is closing next week... and people are coming from everywhere. Казино закрывается на следующей неделе... и люди съезжаются отовсюду.
Is it true that they come from everywhere? Правда, что сюда приходят отовсюду?
Information comes from everywhere and all at once, from guys who owe him, guys he's worked, charmed, hired, paid off for years. Информация приходит отовсюду и одновременно, от ребят, которые ему должны, от тех, с кем он работал, очаровывал, нанимал, платил годами.
I got these hints everywhere. Я получала подсказки отовсюду.
You know, bombs falling all the time, everywhere. Бомбы сыпались отовсюду, всё время.
Больше примеров...
Всего мира (примеров 71)
With it, they were hoping to capture the minds of people everywhere by being the first to conquer outer space. С помощью него они надеялись овладеть умами людей всего мира, будучи первыми завоевателями космоса.
This radio initiative by the Organization, in cooperation with radio broadcasting organizations around the world, has transformed the way the United Nations reaches out to peoples everywhere. Эта инициатива Организации в области радиовещания, осуществляемая в сотрудничестве с радиовещательными организациями по всему миру, произвела настоящую революцию в том, каким образом Организация Объединенных Наций доносит свои идеи до народов всего мира.
Hence, the Special Committee, which has always been in the forefront of the battle against colonialism, remains committed to the cause of peoples everywhere struggling against colonialism in whatever forms it may manifest itself. В этой связи Специальный комитет 24-х, который всегда был на передовом рубеже борьбы против колониализма, по-прежнему привержен делу народов всего мира, ведущих борьбу против колониализма, в каких бы формах он ни проявлялся.
We believe human rights abuses anywhere are the concern of people everywhere. Мы убеждены в том, что с нарушениями прав человека, где бы они ни происходили, должны бороться люди всего мира.
That way you can see him, and audiences everywhere can see me. Таким образом ты сможешь увидеть его, а зрители всего мира смогут увидеть меня.
Больше примеров...
Где бы (примеров 121)
Eyes on you, everywhere you go. За тобой следят, где бы ты ни был.
It's like everywhere he goes, he just trips and falls on some girl with bangs. Похоже, где бы он не находился, он всегда находит девушку для развлечения.
That everywhere I went... И где бы я не была...
Spread out everywhere, bureaucracy should be the invisible class for consciousness, so that all of social life becomes insane. Где бы ни появлялась бюрократия, везде она должна оставаться классом, невидимым для сознания, в результате этого, безумной становится вся общественная жизнь.
Tobias started seeing positive career signs everywhere... decorating my quarters. he chose to put them. Тобиас отныне видел знаки судьбы повсюду, где бы их ни ставил.
Больше примеров...
Кругом (примеров 51)
There's king's guards searching the woods everywhere. Королевские стражи кругом обыскивают леса.
You know, there are thieves everywhere. Там ведь кругом воришки.
The next day, I woke up, bombs were dropping everywhere, and people were trying to kill me and my family. Когда утром я проснулась, кругом рвутся бомбы, и кто-то пытается убить меня и мою семью.
Then this one time in London, during the Blitz, everywhere death and devastation. Однажды в Лондоне, во время бомбежки, кругом были только смерть и опустошение.
But everywhere he looked, he found mocking reminders of the woman he lost. К тому же всё кругом напоминало ему о женщине, которую он потерял.
Больше примеров...
Всей (примеров 129)
The size of your big heart is known everywhere. Твой добрый размер известен по всей стране.
And what if this has happened everywhere? А что, если это произошло на всей планете?
Over the hills and everywhere Скажи холмам и всей земле,
It may be considered that the women's occupation rate increased everywhere, including in the South, despite the unfavourable conditions recorded in 2005. Повышение уровня занятости женщин отмечено по всей Италии, в том числе в южных районах, несмотря на то, что экономическая коньюнктура в 2005 году была неблагоприятной.
The interests of the whole revolution require this because 'the last decisive battle' with the kulaks is now under way everywhere. Этого требует интерес всей революции, ибо теперь везде «последний решительный бой» с кулачьем.
Больше примеров...
Куда угодно (примеров 31)
But lions can't go everywhere - they won't attempt to cross this field of sand dunes and the oryx know it. Но львы не могут пойти куда угодно - они не будут пытаться пересечь это поле песочных дюн, и орикс знает это.
Flattery will get you everywhere. Лесть - это пропуск куда угодно.
Newspaper men get in everywhere. Газетчик может проникнуть куда угодно.
I want to take you everywhere with me, but... Я хочу взять тебя с собой куда угодно, но...
She could have sent us anywhere, so she sends us to a place that leads everywhere? Она могла направить нас куда угодно, но, она послала нас в место, откуда можно отправиться куда угодно.
Больше примеров...
Где угодно (примеров 36)
Texas, Siberia, Vietnam, or everywhere. Техас, Сибирь, Вьетнам, где угодно.
Bad things happen everywhere. Неприятности могут случиться где угодно.
I sleep on sofas, chairs, everywhere. Я могу спать на диване, на стульях, да где угодно.
Were you allowed to put them everywhere you wanted? Вам позволяли оставлять их абсолютно где угодно?
Furthermore, Eritrea does not subscribe to the UNMEE interpretation of the Algiers Peace Agreements to imply freedom of random inspection everywhere and anywhere without prior notice and approval of the Government. Кроме того, Эритрея не разделяет толкование МООНЭЭ Алжирских мирных соглашений, которое предполагает свободное проведение выборочных инспекций где угодно без предварительного уведомления правительства и получения его одобрения.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 86)
For 2 days I saw cult to mainstream goods everywhere in the streets. Два дня я могла видеть товарный фетишизм (культ вещей) повсюду вокруг.
It's everywhere, all around me, a whole world of power and beauty. Она везде, вокруг меня, целый мир силы и красоты.
And everywhere I looked, all I could see was judgment and pity and just this constant reminder of Don everywhere. А вокруг меня, куда ни глянь, лишь осуждение и жалость и постоянное напоминание о Доне.
Drove around everywhere that night, looking for Robbie. В ту ночь я объехал все вокруг в поисках Робби.
History can be found everywhere in the city... Just look around you! Каждый уголок Амстердама - это живая история... нужно просто оглянуться вокруг!
Больше примеров...