Английский - русский
Перевод слова European

Перевод european с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европейский (примеров 20000)
European approach and the island of stability at the time of world depression». Европейский подход и островок стабильности во время мирового кризиса».
It is with dismay and the utmost disappointment that the European Union has noted the recent outbreak of open war between Ethiopia and Eritrea. Европейский союз с тревогой и глубоким разочарованием воспринял новость о развязавшейся недавно открытой войне между Эфиопией и Эритреей.
The European Union strongly appreciates Ambassador Rosenthal's initiative and what he stressed in his statement a few minutes ago. Европейский союз решительно поддерживает инициативу посла Розенталя, а также то, что он отметил в своем выступлении несколько минут назад.
The European Union welcomes the important decision of Central American countries to accelerate their regional integration as a vehicle for sustainable development. Европейский союз приветствует важное решение стран Центральной Америки по ускорению процесса их региональной интеграции как инструмента устойчивого развития.
The European Union is also more involved than ever, in terms of diplomacy and its field missions. Европейский союз также принимает в этом сейчас, как никогда ранее, активное участие в контексте дипломатических усилий и работы его миссий на местах.
Больше примеров...
Европейской (примеров 6220)
It also participates in European operations such as MORE EUROPE, the European campaign in favour of culture, and the work of the European External Action Service. Институт также вносит свой вклад в европейские инициативы, такие как "Больше Европы", - европейскую кампанию в интересах культуры, проводимую Европейской службой внешнеполитической деятельности.
During the 1980s, Germany was the European country receiving the largest number of asylum applications (nearly 1 million). В 80-е годы Германия была той европейской страной, на долю которой приходилось самое большое число заявлений о предоставлении убежища (около 1 млн.).
It was the first substantive event held by the Committee, and was organized immediately following the European Conference on Quality and Methodology in Official Statistics in Germany in May 2004. Конференция стала первым важным мероприятием, проведенным Комитетом, которое было организовано непосредственно после Европейской конференции по качеству и методологии официальной статистики, состоявшейся в Германии в мае 2004 года.
We are ready to assume our responsibilities and to work on an enhanced future EU engagement, with a view to assisting a democratic and multi-ethnic Kosovo in its efforts to realize its European perspective. Мы готовы взять на себя ответственность и работать над активизацией участия ЕС в Косово, с тем чтобы помочь демократическому и многоэтническому Косово в его усилиях по реализации его плана европейской интеграции.
The Working Party noted the report by the secretariat on development of a European transport database system and asked the secretariat to present an updated version of the report on this issue at its eighteenth session in 2005. Рабочая группа приняла к сведению сообщение секретариата о разработке европейской системы баз транспортных данных и просила его представить обновленный вариант доклада по этому вопросу на ее восемнадцатой сессии в 2005 году.
Больше примеров...
Европейским (примеров 6980)
EFTA countries are associated with the European Union (EU) in many areas. Страны ЕАСТ во многих областях поддерживают тесные связи с Европейским союзом (ЕС).
Let me in that context draw attention to the recent initiative of the European Union, entitled "Building a global climate change alliance between the European Union and poor developing countries most vulnerable to climate change". В этом контексте я хотел бы привлечь внимание к последней инициативе Европейского союза, озаглавленной «Создание глобального альянса по борьбе с изменением климата между Европейским союзом и бедными развивающимися странами, которые являются наиболее уязвимыми к изменению климата».
Enhance dialogue between India and the European Union for a better understanding of their respective positions on the developmental dimension of the World Trade Organization issues. Расширять диалог между Индией и Европейским союзом в целях углубления понимания их соответствующих позиций по касающимся развития аспектам вопросов, рассматриваемых Всемирной торговой организацией.
Mr. Chushev said his delegation agreed with China's position regarding the approach adopted by the European Union and the United States, among others, with respect to the fulfilment of international human-rights obligations. Г-н Чушев говорит, что его делегация соглашается с позицией Китая относительно подхода, принятого, в том числе, Европейским союзом и Соединенными Штатами в отношении выполнения международных обязательств в области прав человека.
The Division also provides focal points for UNECE regarding relations with the European Union, the WTO, the Food and Agriculture Organization, ISO and the United Nations ICT Task Force. Отдел также выполняет координационные функции в контексте поддержания контактов ЕЭК ООН с Европейским союзом, ВТО, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, ИСО и Целевой группой Организации Объединенных Наций по ИКТ.
Больше примеров...
Европы (примеров 5460)
Further development of bilateral, multilateral and regional cooperation is a primary target for the South-east European countries. Дальнейшее развитие двустороннего, многостороннего и регионального сотрудничества является одной из основных целей стран Юго-Восточной Европы.
The group of Western European and other countries nominated Ms. Hitzfeld to serve as the member of the bureau for the group. Группа стран Западной Европы и других стран назначила г-жу Хитцфельд в качестве члена Бюро от этой Группы.
In February 1993, the Division, together with the European Institute, organized and hosted a meeting on practical assistance to countries of central and eastern Europe. В феврале 1993 года Отдел вместе с Европейским институтом организовал совещание по оказанию практической помощи странам Центральной и Восточной Европы и выступил принимающей стороной этого совещания.
The right to non-discrimination and to equal protection of the law in the field of bioethics is stipulated by the UNESCO and Council of Europe texts and the Charter of Fundamental Rights of the European Union. Право на недискриминацию и равную защиту со стороны закона в области биоэтики предусмотрены в текстах, подготовленных ЮНЕСКО и Советом Европы, и в Хартии основных прав Европейского союза.
Mr. Gregor also presented information on the outcome of: (i) the training workshop on dynamic modelling for east European and Mediterranean countries; and the subregional training workshop on critical load calculations for air pollutants and mapping in east and south-east Europe. Г-н Грегор также представил информацию об итогах: i) учебного рабочего совещания по разработке динамических моделей для стран восточной Европы и Средиземноморья; и ii) субрегионального учебного рабочего совещания по расчету критических нагрузок для загрязнителей воздуха и составлению карт в восточной и юго-восточной Европе.
Больше примеров...
Европейском (примеров 3996)
That had sparked off a debate in the European Union on the restrictive interpretation of the ruling. Это вызвало в Европейском союзе дебаты в связи с ограничительным толкованием данного постановления.
In the European Union, as pointed out earlier, the GSP scheme grants LDC exporters a wide preferential coverage. Как отмечалось выше, в Европейском союзе схема ВСП предоставляет экспортерам из НРС широкий преференциальный охват.
Bearing in mind the future membership of the European Union, the land border of the Republic of Lithuania with other EU candidate states is treated as the future internal border of the European Union. С учетом будущего членства в Европейском союзе сухопутная граница Литовской Республики с другими государствами - кандидатами в члены Европейского союза рассматривается как будущая внутренняя граница Европейского союза.
A number of recommendations in the Brahimi report, such as the development of a standing rapid deployment capacity and the emphasis on the use of civilian police, dovetail with thinking currently under way in the European Union. Ряд рекомендаций доклада Брахими, таких, как создание потенциала по быстрому развертыванию операций и упор на создание гражданской полиции совпадают с теми обсуждениями, которые сейчас ведутся в Европейском союзе.
In the opinion of CoB this Agreement will reinforce the victims' rights within the Green Card System, independently from their place of residence, either in or outside a Member State of the European Economic Area. По мнению ССБ, это Соглашение позволит повысить защиту прав жертв в рамках системы "зеленой карты" независимо от места их проживания (либо в государстве, находящемся в Европейском экономическом пространстве, либо за его пределами).
Больше примеров...
Европейское (примеров 1049)
In 2009, the organization participated in the general assembly of the European Women's Lobby, which took place in Lyon, France. В 2009 году организация приняла участие в прошедшей в Лионе (Франция) генеральной ассамблее структуры «Европейское женское лобби».
The Act determines several measures that serve the support of production and distribution of audio-visual works, mainly those that represent the European and universal cultural diversity and high quality. В Законе определены некоторые меры, направленные на поддержку производства и распространения аудиовизуальной продукции, особенно той, что отражает европейское и универсальное культурное разнообразие и обладает высоким качеством.
The Working Party on the Transport of Dangerous Goods has very cleverly re-formulated the proposals of the OECD/PIARC project to incorporate them into the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by road. Рабочая группа по перевозкам опасных грузов весьма умело изменила формулировки предложений, подготовленных в рамках проекта ОЭСР/ПМАДК, с целью включения их в Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов.
In this state of emergency, a genuine European economic government, most compellingly advocated by German Chancellor Angela Merkel and French President Nicolas Sarkozy, began to take shape. В таком неотложном состоянии истинное европейское экономическое правительство, интересы которого основательно защищают немецкий канцлер Ангела Меркель и французский президент Николя Саркози, стало приобретать форму.
CPTI, AGCO and the European Bureau for Conscientious Objection (EBCO) observed that Greece still had a compulsory military service for men and that a form of civilian service had been introduced by law in 1997. МНСМ, АГОС и Европейское бюро за отказ от военной службы по соображениям совести (ЕБОС) отметили, что в Греции по-прежнему предусмотрена обязательная военная служба для мужчин и что в 1997 году на основании закона была введена соответствующая форма гражданской службы.
Больше примеров...
Европейскому (примеров 1760)
UNOPS also commissioned an external review by the European Foundation for Quality Management in June 2013. В июне 2013 года ЮНОПС поручило также Европейскому фонду управления качеством провести внешнюю проверку.
Overarching financial arrangements to support future logistics cooperation have been sent to the European Union for signature. Всеобъемлющие финансовые соглашения в поддержку будущего сотрудничества в вопросах материально-технического обеспечения были направлены на подписание Европейскому союзу.
At the WPG Extended Bureau meeting Mr. E. Pronin - Chairman of the study made a presentation of the World and European NGV markets. На совещании расширенного Бюро РГГ г-н Е. Пронин - Председатель исследования - сделал представление по мировому и европейскому рынку ТСПГ.
We encourage the parties to maintain their sights on Bosnia and Herzegovina's joining the European Union and to use it as a motivating force to pursue an all-inclusive, multi-ethnic society in Bosnia and Herzegovina. Мы призываем стороны сохранять в центре своего внимания присоединение Боснии и Герцеговины к Европейскому союзу и использовать это как мотивирующую силу для обеспечения создания всеохватывающего многоэтнического общества в Боснии и Герцеговине.
In addition to the activities of the longer-term development programmes of the European Union, the World Bank and the African Development Bank are coming forward with significant investments in the provision of basic health and education throughout the country. К Европейскому союзу, осуществляющему программы долгосрочного развития, присоединяются Всемирный банк и Африканский банк развития, которые осуществляют значительные капиталовложения в оказание основных услуг в сферах здравоохранения и образования на всей территории страны.
Больше примеров...
Европе (примеров 2527)
OII-UK was active in representing the interests of intersex people at UK and European conferences, meetings and forums between 2005 and 2010. OII-UK активно представлял интересы интерсексов на конференциях, встречах и форумах в Великобритании и Европе в период с 2005 по 2010 год.
At present 31% of the European population lives in countries suffering from high water stress and demand for clean water is expected to increase throughout Europe in the future. В настоящее время 31% европейского населения живет в странах, страдающих от дефицита воды, причем ожидается, что в будущем спрос на чистую воду возрастет во всей Европе.
The latest report (European Energy Agency (2009)) presents a rather dark picture of the environmental impacts of deals with transport and its impact on the recent evolution of environmental impacts of the transport sector in Europe. В его последнем докладе (Европейское агентство по окружающей среде (2009 год)) описана довольно мрачная картина экологических последствий сделок в области транспорта и их воздействия на последние изменения с точки зрения влияния транспортного сектора на окружающую среду в Европе.
European precipitation 1860-2000 (north-south/summer-winter); уровень осадков по Европе в период 1860-2000 годов (север-юг/лето-зима);
By 2000, European senior bureaucrats began to dread the approach of each international meeting as the likely occasion for yet another lecture by the Americans on how Europe needed to become much more like America right now. К 2000 году высокопоставленных чиновников в Европе стало приводить в ужас приближение международных встреч как очередной возможности для лекций со стороны американцев на тему того, как Европе необходимо стать больше похожей на Америку прямо сейчас.
Больше примеров...
Европеец (примеров 45)
He is the only European here except you, my dear... Это единственный европеец тут, кроме вас, мой дорогой...
The same source also affirms that a European transferred from the same city hundreds of marble columns and thousands of small artefacts. Те же самые источники также утверждают, что один европеец вывез из этого же города сотни мраморных колонн и тысячи небольших произведений искусства.
Well, among my friends there is one Japanese martial artist and one European martial artist. Ну, среди моих друзей есть один японец, владеющий боевыми искусствами, и один европеец, владеющий боевыми искусствами.
No, he's a European, Susan, and he mentioned Kublai Khan. Да, он европеец, Сьюзен, и он упомянул хана Хубилая... хана Хубилая?
As a European, I am heartened that the European Union persists in its strong unanimous call for a prolongation of the moratorium beyond next Sunday, 26 September 2010. Как европеец я с удовлетворением отмечаю, что Европейский союз настоятельно единогласно призывает к продлению моратория после следующего воскресенья, 26 сентября 2010 года.
Больше примеров...
Общеевропейский (примеров 36)
But the euro is no longer a strong common currency that reinforces a shared European identity. Однако евро больше не является той сильной единой валютой, которая укрепляет веру в общеевропейский проект.
Striving for a more comprehensive integration into the European process "Environment for Europe"; Выражая стремление к более полной интеграции в общеевропейский процесс "Окружающая среда для Европы",
I was recently asked by journalists whether inter-agency cooperation is sufficient and whether European mechanisms for sharing operational intelligence should be created. Журналисты недавно спросили меня, достаточно ли внутриведомственного сотрудничества и не следует ли создать общеевропейский механизм для обмена оперативными данными.
For the start-up of the above Observatory, the Department for Equal Opportunities asked for ad hoc expertise, and published the call for a European competition, which was won by The Transcrime Institute of Research within the University of Trento . Для запуска проекта упомянутого Центра Департаменту по проблемам равноправия понадобились специальные экспертные знания, и он объявил общеевропейский конкурс, победителем которого стал научно-исследовательский институт "Транскрайм" при Университете города Тренто.
The European arrest warrant had been created to simplify and accelerate extradition procedures between members of the European Union; had Latvia made use of it during the period under consideration? Кроме того, в практику Европейского союза введен общеевропейский ордер на арест, предназначенный для упрощения и ускорения процедуры выдачи преступников между государствами-членами Европейского союза.
Больше примеров...
Европу (примеров 233)
The representative of Community of European Railway and Infrastructure Companies (CER), Mr. Xavier Martin made a presentation on the provision of frameworks for seamless transport from the Far East to Central and Eastern Europe. Представитель Сообщества европейских железных дорог и компаний по управлению инфраструктурой (СЕЖД) г-н Ксавье Мартен выступил с сообщением по вопросу о разработке концепции бесперебойных перевозок с Дальнего Востока в Центральную и Восточную Европу.
To provide an example, a so called regional security partnership has been established between Austria and some of its neighbours, candidates for European Union membership, across the boundaries that, for half a century, divided Europe. Хочу привести пример: налаживается так называемое региональное партнерство в области безопасности между Австрией и рядом соседних с ней стран, являющихся кандидатами в члены Европейского союза, при этом стираются границы, на протяжении полувека разделявшие Европу.
In the early years of the 20th century, dancers and orchestras from Buenos Aires travelled to Europe, and the first European tango craze took place in Paris, soon followed by London, Berlin, and other capitals. В первые годы ХХ века танцоры и оркестры из Буэнос-Айреса и Монтевидео отправились в Европу, и первый европейский показ танго состоялся в Париже, а вскоре после этого в Лондоне, Берлине и других столицах.
There has been progress on all these issues, guided by a report entitled "For a progressive Europe" delivered by Pascal Lamy to the European Socialist Party's leader, former Danish Prime Minister Poul Nyrup Rasmussen. Во всех этих вопросах наблюдается определенный прогресс, как свидетельствует доклад под названием «За прогрессивную Европу», представленный Паскалем Лами лидеру Европейской социалистической партии, бывшему премьер-министру Дании Поулю Нюрупу Расмуссену.
Her Government, which was shaping a course towards European and Atlantic integration, did its utmost to ensure the pre-eminence of the rule of law and to create the conditions for economic growth and democracy. Украина, стремясь интегрировать в Европу и в европейско-атлантическую зону, не жалеет усилий для обеспечения господства права и создания благоприятных условий для экономического роста и демократии.
Больше примеров...
Европой (примеров 107)
Their future can only be a European one. Их будущее может быть связано только с Европой.
The Ministerial Conference of the Protection of Forests in Europe in Warsaw November 2007 welcomed the achievements of the 7th session of the UNFF and highlighted the importance of providing European inputs to the international forest policy dialogue. Конференция по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, состоявшаяся в Варшаве в ноябре 2007 года, приветствовала итоги седьмой сессии ФООНЛ и отметила важность внесения Европой вклада в международный диалог по вопросам лесной политики.
The ministerial meeting following up the Cairo Summit, held just a few weeks ago in Brussels, once again confirmed the commitment of the heads of State of the European Union and Africa to work towards a new strategic dimension for a comprehensive partnership between Africa and Europe. На совещании министров по итогам Каирского саммита, которое прошло лишь несколько недель тому назад в Брюсселе, было вновь подтверждено стремление глав государств Европейского союза и Африки добиваться развития нового стратегического направления во всеобъемлющем партнерстве между Африкой и Европой.
T he IMF was created in the waning days of World War II, essentially as a United States-West European partnership. МВФ был создан в период окончания второй мировой войны, по существу как организация партнерства между США и Западной Европой.
The Council values the maintenance of the Maghreb-European dialogue at the parliamentary and institutional level and the meetings the Union's Consultative Council has had in this connection with the European Parliament and the European Economic and Social Council. Совет высоко ценит проведение диалога между Магрибом и Европой на парламентском и учрежденческом уровнях, а также те встречи, которые Консультативный совет Союза проводил в этой связи с Европейским парламентом и Европейским экономическим и социальным советом.
Больше примеров...
Европа (примеров 255)
In so far as the European Union is a "single market," it is represented by the Trade Commissioner, Pascal Lamy. До тех пор пока Европа выступает как «единый рынок», ее интересы представляет комиссар по торговле Паскаль Лами.
We prepared a Hungarian-language version of the "Smoke-free Europe" publication with European Union support. При поддержке Европейского союза мы подготовили венгерский вариант публикации "Некурящая Европа".
We all agree they must not remain exclusive. It is "one Europe, one world" that lies behind Poland's efforts to join the European Union, the Western European Union and the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Мы все согласны с тем, что они не должны оставаться эксклюзивными. "Одна Европа, один мир" - это то, что лежит в основе усилий Польши присоединиться к Европейскому союзу, Западноевропейскому союзу и Североатлантическому блоку (НАТО).
If the final destination is Europe rather than it being a local train, the train should allow us to travel steadily towards the full implementation of all standards of modern European States and to full membership in the European Union. Если его конечный пункт назначения - это Европа, то есть, если это не местный поезд, то он должен предоставлять нам возможность неуклонно приближаться к полному осуществлению всех стандартов современных европейских государств и к полноправному членству в Европейском союзе.
With regard to peace and security, the European Union believes that it is essential to strengthen the operational capacity of the United Nations. Europe unreservedly supports the efforts made by the United Nations in the area of preventive diplomacy and mediation. В связи с вопросами мира и безопасности Европейский союз считает крайне важным укрепление потенциала оперативной деятельности Организации Объединенных Наций. Европа безоговорочно поддерживает усилия Организации Объединенных Наций в области превентивной дипломатии и посредничества.
Больше примеров...
European (примеров 299)
He was extensively involved in the European Strong Motion Database project. Амбрасеис был участником проекта European Strong Motion Database (Европейская база данных сильных колебаний).
She is the first Russian to become a full-time member of the Ladies European Tour. Первая россиянка, ставшая полноправной участницей Ladies European Tour в 2007 году.
In November 2003 he was given the position of President of European Marketing at Sony Europe. В ноябре 2003 года он был назначен на пост президента маркетингого подразделения European Marketing в Sony Europe, который до сих пор и занимает.
He built up a European Chocolate group through acquiring other brands such as Sprengel and Sarotti. Он создал объединение Европейского Шоколада (нем. European Chocolate group) через приобретение других марок, таких как Sprengel и Sarotti.
As of February 2015, Gibraltar's national cricket team had featured in the top flight of the European Cricket Championship on four occasions, with its best finish, sixth place (out of eight teams), coming at the inaugural 1996 European Cricket Championship in Denmark. По состоянию на февраль 2015 года, сборная Гибралтара по крикету четыре раза принимала участие в Чемпионате Европы по крикету (англ. European Cricket Championship), наилучшего результата - 6 место из 8 - добившись на первом чемпионате в Дании в 1996 году.
Больше примеров...