Английский - русский
Перевод слова Equipment

Перевод equipment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оборудование (примеров 11160)
You do know we have equipment that can take measurements. Ты же знаешь, что у нас есть оборудование, которое сможет произвести замеры.
Governments have made pledges and contributions and expeditiously moved their assets, aircraft, equipment and goods into the region, providing much-needed relief to its suffering peoples. Правительства приняли на себя соответствующие обязательства, внесли взносы и незамедлительно направили финансовые средства, авиацию, оборудование и предметы первой необходимости в регион в рамках оказания столь необходимой чрезвычайной помощи пострадавшему населению.
These items include deep fat fryers, built-in stoves, ovens, grills, microwaves and kitchen equipment ($30,000). К их числу относятся фритюрницы, встроенные плиты, духовки, жаровни, микроволновые печи и кухонное оборудование (30000 долл. США).
(Construction of communications workshop and equipment storage area) (оборудование радиотехнической мастерской и места хранения оборудования)
Supplies and equipment have been sent to hospitals and orphanages in areas contaminated by the Chernobyl fallout. Были направлены оборудование и материалы в больницы и приюты для сирот в районы, подвергшиеся заражению радиоактивными отходами после Чернобыльской аварии.
Больше примеров...
Имущество (примеров 1050)
UNMA a Figures include both expendable and non-expendable equipment. а В данные включено как имущество длительного пользования, так и расходуемое имущество.
Member States providing troops, police and equipment faced a variety of challenges on the ground; the United Nations also faced separate challenges in supporting peacekeeping operations across all mission areas. Государства-члены, предоставляющие войска, полицейские силы и имущество, сталкиваются со множеством разных проблем на местах; Организация Объединенных Наций также сталкивается со своими собственными проблемами, обеспечивая поддержку операций по поддержанию мира во всех районах действия миссий.
Property, plant and equipment acquired by UNOPS using project funds for and on behalf of a funding source shall be transferred to the concerned client upon completion of the relevant project, unless otherwise agreed in writing with the concerned client. Имущество и производственные фонды, приобретенные ЮНОПС за счет средств, выделенных на осуществление проекта, от имени и для финансирующей стороны, передаются заинтересованному клиенту по завершении работ по проекту, если только с заинтересованным клиентом не достигнута, в письменном виде, иная договоренность.
UNIFIL equipment was taken on two occasions in Safad al-Battikh (Sector West) and Shaqra. В двух других случаях, в Сафад-эль-Баттихе (Западный сектор) и в Шакре, у персонала ВСООНЛ отбиралось имущество.
(k) Detailed inventory of peacekeeping assets, covering both non-expendable equipment and special attractive items, including status, condition and location have been provided; к) составить подробный перечень имущества миротворческих миссий, включающий как имущество длительного пользования, так и особо ценное имущество, с указанием статуса, состояния и местонахождения такого имущества;
Больше примеров...
Техника (примеров 414)
New heavy equipment (such as graders and heavy trucks) would improve capacity. Новая тяжелая техника (в частности, грейдеры и большегрузные автомобили) способствовала бы укреплению потенциала.
All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. Все подразделения ВСЮ и дополнительная техника, доставленные в Косово после февраля 1998 года, будут вывезены из Косово.
Generally, the number of journalists and reporters working in war zones has increased because modern technologies have made it possible to report instantaneously with minimal equipment. В целом количество журналистов и репортеров, работающих в зонах войны, увеличилось, поскольку современная техника позволяет вести прямые репортажи при наличии минимального оборудования.
In the Medical Section, it is proposed to create six posts consisting of two posts of Medical Nurse, one post of Warehouse Assistant, one post of Ambulance Driver, one post of Medical Officer and one post of Medical Equipment Technician. В Медицинской секции предлагается учредить шесть должностей, включая две должности медсестер, одну должность помощника по складскому хозяйству, одну должность водителя машины скорой помощи, одну должность сотрудника по медицинским вопросам и одну должность техника по медицинскому оборудованию.
Tajikistan still lacks an industry producing visual aids, teaching equipment, lathes, sewing machines, computers, school furniture and school supplies, which were previously imported from other CIS countries. До настоящего времени в Республике отсутствует школьная индустрия: учебно-наглядные пособия, технические средства обучения, станочное оборудование, швейные машины, вычислительная техника, школьная мебель, школьно-письменные принадлежности, которые раньше завозились из других стран СНГ.
Больше примеров...
Аппаратура (примеров 481)
Data-processing equipment (hardware and software) 10.0 Аппаратура обработки данных (машинное и программное обеспечение)
(e) Communications equipment due to the establishment of 13 communications centres, instead of the 9 that had been budgeted for. ё) аппаратура связи - ввиду создания 13 центров связи вместо 9, предусмотренных в бюджете.
(b) Civilian-type communications equipment Ь) Аппаратура связи гражданского назначения
No test equipment was received. Контрольно-измерительная аппаратура получена не была.
Savings under observation equipment were achieved as a result of the non-acquisition of the thermal imaging system due to its high cost and expensive maintenance requirement. Экономия по статье «Аппаратура наблюдения» была получена в результате отказа от приобретения системы ночного видения с учетом ее высокой стоимости и значительных расходов на обслуживание.
Больше примеров...
Снаряжение (примеров 632)
Improve your armor, weapons and equipment by combining them with magic items. Улучшай свою броню, оружие и снаряжение, соединяя их с магическими предметами.
Some delegations stressed the importance of streamlining procedures for reimbursement to Member States in respect of troops and equipment. Некоторые делегации подчеркивали важное значение рационализации процедур возмещения государствам-членам расходов за выделенные войска и предоставленное снаряжение.
A10.2.5.3 Special protective equipment and precautions for fire fighters Специальное защитное снаряжение и меры предосторожности для пожарных
Military briefings by the Secretariat should include concept of operations and should report on key military factors such as chain of command, force structure, unity and cohesion of the force, training and equipment, risk assessment and rules of engagement. В брифинги Секретариата по военным вопросам следует включать изложение концепции операций и сообщения об основных военных факторах, таких, как система командования, структура сил, единство и слаженность этих сил, боевая подготовка и снаряжение, оценка опасности и правила ввода в бой.
With no arrearage payments foreseen by any Member State, no significant additional payment of the accumulated troop and equipment obligation by year-end 1998 is expected. Поскольку в прогнозе не предусматривается поступлений выплат в погашение задолженности по взносам ни от одного из государств-членов, на конец 1998 года не ожидается дополнительной выплаты существенных сумм в погашение накопившихся обязательств перед странами, предоставляющими войска и снаряжение.
Больше примеров...
Средств (примеров 4240)
The method of production for small-scale diamond mining ranges from basic methods of digging, washing and sifting to the use of equipment such as water pumps and excavators. При маломасштабной добыче алмазов используются различные технологии - от базовых методов, включая раскопки, промывание и просеивание, до применения таких технических средств, как водяные насосы и экскаваторы.
However, insofar as the aim of the arms embargo is to deny listed groups the ability to use force to support their objectives, a measure of its effectiveness is the degree to which such groups are constrained by a lack of equipment and training. Однако, поскольку цель эмбарго в отношении оружия заключается в лишении включенных в перечень групп способности применять силу для достижения своих целей, эффективность эмбарго зависит от того, в какой степени деятельность таких групп ограничивается из-за нехватки материальных средств и подготовки.
To that end, nuclear supplier States Parties to the Treaty should seek through appropriate means to halt the use of nuclear material and equipment previously supplied to the withdrawing State and to secure the elimination of such items or their return to the original supplier. Для этого государства - участники Договора, являющиеся ядерными поставщиками, должны с помощью надлежащих средств добиться прекращения использования ядерных материалов и оборудования, ранее поставленных государству, выходящему из Договора, и обеспечить уничтожение таких средств или их возврат первоначальному поставщику.
The additional requirements were due to the need to replace worn equipment and hand tools, which could be procured neither locally nor from Pakistan, since the UNMOT vehicle fleet is made up of Land Rovers, Toyotas and Peugeots. Последние были обусловлены необходимостью замены изношенного оборудования и ручного инструмента, которые невозможно было приобрести ни на местах, ни в Пакистане, поскольку автопарк МНООНТ состоит из автотранспортных средств марок «Лендровер», «Тойота» и «Пежо».
The Committee remains concerned with regard to the lack of cooperation among these entities in sharing facilities, such as transport (other than equipment), communications and premises, which results in unnecessary expenditures from assessed and voluntary funds. Комитет по-прежнему обеспокоен отсутствием сотрудничества между этими организациями в области совместного использования средств, в частности транспортных средств для перевозок (помимо перевозок оборудования), средств связи и помещений, что приводит к неоправданным расходам, покрываемым за счет начисленных и добровольных взносов.
Больше примеров...
Оснащение (примеров 419)
The mission underlines the importance of this goal and encourages donors to contribute to the restructuring and strengthening of the security sector, including infrastructure and equipment. Миссия подчеркивает важное значение этой задачи и призывает доноров внести вклад в реорганизацию и укрепление сектора безопасности, включая инфраструктуру и техническое оснащение.
The new public-private system of prison concessions involves an initial investment of over $280 million in construction and equipment alone for 10 prisons around the country. Новая частно-государственная система тюрем, переданных в концессию, предполагает первоначальные вложения в размере свыше 280 млн. долл. только в строительство и оснащение 10 уголовно-исполнительных учреждений на территории всей страны.
It also undertook repairs and provided furniture and special equipment and transport for all the country's orphanages and homes for disabled persons. В соответствии с этой программой осуществлен ремонт, оснащение мебелью, специальным оборудованием и транспортом всех детских домов для детей-сирот и инвалидов Узбекистана.
(b) Physical equipment and analytical instruments. Материально - техническое и приборно-аналитическое оснащение.
Full hydraulic and road-maintenance equipment range - trucks, tractors and passenger cars. Полное гидравлическое оснащение и дорожноуборочная экипировка - грузовые автомобили, трактора и легковые автомобли.
Больше примеров...
Средства (примеров 2377)
Property, plant and equipment, 2012 (restated) Основные средства, 2012 год (пересчитанные)
Additional resources have been provided to cover the running expenses of the training facility at Santo Domingo, namely, temporary assistance, overtime, travel, supplies, miscellaneous services and maintenance of premises and equipment. Для покрытия текущих расходов учебного центра в Санто-Доминго предусмотрены дополнительные средства, а именно на временную помощь, сверхурочные, путевые расходы, предметы снабжения, различные услуги и ремонт помещений и оборудования.
The State party should immediately adopt measures to reduce overcrowding in prisons and to improve infrastructure and hygiene. It should provide the equipment, staff and budgetary resources needed to ensure that detention conditions throughout the country meet minimum international standards. Государству-участнику следует незамедлительно принять меры для уменьшения переполненности тюрем и улучшения инфраструктуры и санитарно-гигиенических условий, а также обеспечить материальные средства, персонал и бюджетные ресурсы, необходимые для того, чтобы условия содержания заключенных на всей территории страны соответствовали минимальным международным нормам.
The contract price was £257,117 excluding items supplied by Admiralty such as guns and communication equipment. Стоимость постройки корабля составила 257117 фунтов стерлингов без учёта оборудования, поставлявшегося Адмиралтейством (в основном, вооружение и средства связи).
The State has allocated funds to supply the educational establishments that have been set up with textbooks, teaching aids, material, equipment and furniture, which only partially meet their requirements. Государством выделены средства для снабжения учебных заведений учебниками, учебными пособиями, материалами, инвентарем и мебелью, которые лишь частично удовлетворяют их потребности.
Больше примеров...
Средствами (примеров 478)
It was also fully deployed throughout the national territory, having been issued with a reasonably adequate quantity of mobile and communications equipment. Кроме того, завершено их развертывание на всей территории страны, причем они располагают достаточно современными транспортными средствами и оборудованием связи.
b) suitable and adequate facilities and equipment to perform the tests required by the manufacturing standard to the satisfaction of the inspection body. Ь) пригодными и надлежащими средствами и оборудованием для проведения испытаний, требуемых стандартом изготовления и удовлетворяющих проверяющий орган.
To facilitate the circulation of goods in inland transport, the Inland Transport Committee develops and supports physical standards for transport infrastructures, including transport arteries and transport equipment. С целью облегчения грузоперевозок средствами внутреннего транспорта Комитет по внутреннему транспорту осуществляет выработку и внедрение физических стандартов, касающихся транспортной инфраструктуры, включая транспортные артерии и транспортное оборудование.
The decline in the individual protection equipment provided to workers, the fall in its production and the absence of a system for supplying it to establishments and organizations is resulting in an increase in industrial injuries. Ухудшение обеспечения работающих средствами индивидуальной защиты, сокращение их производства, отсутствие системы снабжения на предприятиях и организациях приводит к увеличению травматизма на производстве.
Lavcevic seeks alleged mitigation costs compensation in the amount of USD 50,800 in respect of for what appears to be mitigation costs relating to its buildings, equipment, machines and vehicles as set out in table 19, infra:. "Лавчевич" претендует на возмещение заявленных расходов по минимизации потерь в сумме 50800 долл. США в связи с ее зданиями, оборудованием, инвентарем и транспортными средствами, перечисленными в таблице 19 ниже.
Больше примеров...
Инвентарь (примеров 92)
'Got to have the equipment when the baby comes to stay. 'Нужно купить инвентарь, чтобы приспособиться к ребёнку.
Those preferring active rest are provided with sports equipment: badminton rackets, balls and bicycles, in the wintertime - sledges and skis. Для любителей активного отдыха предлагаем спортивный инвентарь: ракетки бадминтона, мячи, велосипеды, а зимой - санки и лыжи.
In the wintertime, we can organize transportation to the ski slopes and assist you with renting ski equipment and finding instructors. В зимнее время мы организуем доставку к горным склонам, помогаем взять напрокат инвентарь, нанять инструктора.
School equipment and supplies will come to an estimated $5 million over the next two years. Расходы на оборудование и школьный инвентарь в ближайшие два года составят 5 млн. долл. США.
The fittings and equipment were stored and eventually seized by court order and realized in order to cover the storage charge. Инвентарь и оборудование были помещены на склад и впоследствии арестованы по приказу суда и реализованы с целью возмещения складских расходов.
Больше примеров...
Приборов (примеров 270)
Items of equipment that are considered to fall within the meaning of the phrase 'equipment other than analytical instruments, especially designed or prepared' for the separation of isotopes of uranium include: Предметы оборудования, на которые, как считается, распространяется значение фразы «оборудование, кроме аналитических приборов, специально предназначенное или подготовленное» для разделения изотопов урана, включают в себя:
Most of the action reported has been directed towards improving the energy efficiency of new buildings and of new appliances and equipment, with less attention paid to energy efficiency in existing buildings. Большинство мероприятий, о которых сообщалось, направлено на повышение энергоэффективности новых зданий и новых приборов и оборудования, меньше внимания уделяется энергоэффективности существующих зданий.
Manufacture of electrical and optical equipment Производство электрических машин и приборов и оптических
Our thermostats offer high quality, excellent stability and outstanding reliability. We also manufacture specialized equipment thermostats to serve the needs of petroleum inspectors, refineries, tank farms, pipeline facilities, and rail and marine transport; for example, oil products viscosities and density measurements. ТЕРМЭКС - ведущий российский производитель жидкостных термостатов, а также, целого ряда измерительных приборов для контроля качества и учета нефтепродуктов, метрологии и для научных исследований.
The requirements, in the amount of $204,800, would provide for replacement of fire extinguishers, ammunition for security personnel, dysfunctional equipment, infrared imagery, ballistics vests and shatter-resistant film for renovated office space and the Government prefabricated units for staff accommodations. Потребности в размере 204800 долл. США включают расходы на замену огнетушителей, закупку боеприпасов для сотрудников по вопросам безопасности, замену вышедшего из строя оборудования, инфракрасных приборов наблюдения, бронированных жилетов и взрывоустойчивой пленки для отремонтированных служебных помещений и предоставленных правительством сборных комплектов для размещения персонала.
Больше примеров...
Приборы (примеров 237)
The Subcommittee recommends that the NPM use the measuring equipment and wear identification visibly. Подкомитет рекомендует, чтобы сотрудники НПМ использовали измерительные приборы и носили идентифицирующие их удостоверения на видном месте.
The group inspected the warehouses on the site and checked and photographed the tagged equipment and also photographed the outer gate of the site. Группа проинспектировала склады этого объекта и проверила и сфотографировала маркированные приборы, а также сфотографировала внешний вход на объект.
It went on to inspect the laboratories of the chemical engineering and applied sciences departments and investigated the activities of the laboratories and the instruments and equipment in these departments. После этого они провели инспекцию лабораторий химико-технологического отделения и отделения прикладных исследований и проверили деятельность лаборатории и приборы и оборудование в этих отделениях.
The requirement covered refrigeration and air-conditioning products and equipment (other than those fitted to vehicles), heat pumps, fire protection systems, switchgear and containers. Это требование охватывало продукты и оборудование для охлаждения и кондиционирования воздуха (помимо оборудования, устанавливаемого в автотранспортных средствах), тепловые насосы, системы противопожарной безопасности, контрольно-распределительные приборы и контейнеры.
If a tape-recorder is used as part of the measuring equipment, it may be necessary to include suitable additional pre-emphasis and de-emphasis circuits for recording and reproduction to provide an adequate signal-to-noise ratio over the whole frequency range concerned. Если измерительные приборы включают магнитофон, то может возникнуть необходимость в использовании при записи и воспроизведении соответствующих дополнительных приборов предварительной и обратной коррекции для обеспечения необходимого соотношения "сигнал-шум" во всем заданном диапазоне частот.
Больше примеров...
Оснащенность (примеров 35)
Some States, especially those sharing a common border with Afghanistan, have informed the Committee that they have reinforced their personnel and equipment at the entry points to prevent illegal entry and have adopted strict visa requirements. Некоторые государства, особенно государства, имеющие общую границу с Афганистаном, информировали Комитет о том, что они увеличили число своих сотрудников и укрепили их оснащенность в пунктах въезда для предотвращения незаконного въезда и ввели жесткие требования к визам.
The health infrastructure needs to be strengthened and supplied with the necessary medical equipment and drugs, especially in rural areas. Нуждается в укреплении состояние инфраструктуры здравоохранения, а также их оснащенность медицинским оборудованием и обеспеченность лекарственными средствами, особенно в сельской местности.
Inadequately controlled risks that were found in more than one location include weak fire protection systems and procedures, inadequate office and vehicle telecommunications equipment, and inadequate electronic data back-up and off-site storage practices. В ряде отделений были выявлены не контролируемые должным образом факторы риска, такие, как слабые системы и процедуры противопожарной защиты, неадекватная оснащенность телекоммуникационным оборудованием помещений и автотранспортных средств и не соответствующая требованиям практика дублирования электронных данных и их отдельного хранения.
It is interesting to note that those anonymous police officers surveyed saw political interference, material conditions (salaries, equipment and education) and needed modifications to local laws as the major obstacles to the successful implementation of the EUPM mandate. Интересно отметить, что те сотрудники полиции, которые участвовали в анонимном опросе, упомянули в числе основных препятствий, мешающих успешному осуществлению мандата ПМЕС, политическое вмешательство, неудовлетворительные материальные условия (оклады, техническая оснащенность и образование) и затягивание процесса внесения необходимых изменений в местные законы.
UNODC would also refurbish the central police station and detention cells, enhance the police forensic scenes of crime unit facility and provide essential investigative equipment. ЮНОДК также обеспечит ремонт центрального полицейского участка и камер предварительного задержания, улучшит оснащенность полицейской лаборатории судебно-медицинской экспертизы и предоставит необходимое криминалистическое оборудование.
Больше примеров...
Транспортное средство (примеров 149)
preparation of documents describing the technical characteristics to accompany the equipment marketed. подготовка технической документации, сопровождающей транспортное средство, реализуемое на коммерческой основе.
(a) require the equipment to undergo the determinations and verifications prescribed in paragraphs 37 to 40; or а) либо потребовать, чтобы транспортное средство было подвергнуто измерениям и контролю, предусмотренным в пунктах 37 - 40;
The assailants took the vehicle, two rifles and some equipment. Нападавшие захватили транспортное средство, две винтовки и оборудование.
A vehicle qualifies as special purpose vehicle if it fulfils an additional function for which special body arrangements and/or equipment are necessary. Транспортное средство определяется как транспортное средство специального назначения, если оно выполняет специальную функцию, требующую наличия специального кузова и/или оборудования.
The chairman of the informal working group said that since a vehicle was by definition a piece of equipment in movement, it was difficult to define which parts of the vehicle came under zone 2 since this could vary depending on the circumstances. Председатель неофициальной рабочей группы указал, что, поскольку транспортное средство по определению является движущимся средством, трудно определить те его части, которые относятся к зоне 2, так как это зависит от конкретных обстоятельств.
Больше примеров...
Машин (примеров 342)
Adjustment of this indicator was linked with the fact that the fourth quarter of 1998 saw substantial growth in imports of machinery and equipment and the volume of construction work for which payment was made in foreign currency. Корректировка этого показателя была связана с тем, что в 4 квартале 1998 года наблюдался существенный рост импорта машин и оборудования и объема строительных работ, оплата которых производилась в иностранной валюте.
Goodyear manufactures tires for automobiles, commercial trucks, light trucks, motorcycles, SUVs, race cars, airplanes, farm equipment and heavy earth-mover machinery. Goodyear производит шины для легковых и грузовых автомобилей, мотоциклов, гоночных машин, самолетов, сельскохозяйственной и землеройно-транспортной техники.
The marketing of building construction equipment, service equipment for local authorities, agricultural machinery as well as commercial heavy goods vehicles. Продажа строительной техники, коммунальных машин и сельхозтехники, а также продажа автомобилей хозяйственного назначения.
Modular has relationships with all major Original Equipment Manufacturers (OEMs) of heavy equipment in mining to provide asset health monitoring. Модулар обеспечивает обмен данными с контроллерами машин всех основных производителей оборудования (ОЕМ), задействованного на горных работах.
Apart from low- and medium-tech industries, those economies have also maintained high growth in more high-tech production of chemical goods, machinery and equipment, electric and electronic appliances and motor vehicles, both for domestic markets and export. высокотехнологичном производстве, например в производстве химической продукции, машин и оборудования, электрической и электронной аппаратуры и моторных транспортных средств как для внутреннего рынка, так и для экспорта.
Больше примеров...
Обеспечение оборудованием (примеров 17)
Assistance covered such areas as technical advisory services, equipment and training. Помощь охватывала такие области, как технические консультативные услуги, обеспечение оборудованием и подготовка кадров.
Equipment and Miscellaneous Supplies for Mechanical/Metal and Computer Courses Обеспечение оборудованием и прочими предметами снабжения курсов по механике/металлообработке и компьютерных курсов
(c) Reimbursement for administrative and operational support of services, which includes recruitment and administration of experts, procurement of equipment and services, administration of fellowships and training. с) возмещение за административную и оперативную поддержку услуг, которая включает наем и административное обслуживание экспертов, обеспечение оборудованием и услугами, выполнение административных функций в связи со стипендиями и профессиональной подготовкой.
Basic health teams provided house-by-house care. Ecuador transferred considerable resources to provide equipment and to improve the infrastructure. Бригады базовой медицинской помощи обеспечивают обслуживание каждой семьи. Эквадор направил значительные ресурсы на обеспечение оборудованием и улучшение инфраструктуры.
In response, it was observed that the risk of inflated amounts was usually not an issue for equipment financing and similar specific-asset financing transactions. В ответ было указано, что при осуществлении сделок по финансированию под обеспечение оборудованием и аналогичными конкретными активами риск завышения сумм обычно не возникает.
Больше примеров...
Оснастка (примеров 8)
Equipment in accordance with ADR regulations. Оснастка в соответствии с требованиями ADR.
The end part of the pump shaft, the basis type and equipment are made on a customer request. Концовка вала насоса, тип основания и дополнительная оснастка выполняются по заказу покупателя.
Except where otherwise provided, the type of construction, the strength, the subdivision, the equipment and the gear of the vessel shall conform or be equivalent to the construction requirements for classification in the highest class of a recognized classification society. Если не предписано иное, тип конструкции, прочность, деление на отсеки, оборудование и оснастка судна должны соответствовать или быть эквивалентными предписаниям в отношении конструкции для судов высшего класса, установленным признанным классификационным обществом.
Nevertheless, modern technologies, equipment, and most importantly, experience of our team multiplied by our desire to do the job with maximum efficiency help us overcome both concrete and reinforced concrete obstacles on the way towards your goals. Тем не менее, современные технологии, техническая оснастка, а главное опыт нашей команды, умноженные на желание максимально эффективно выполнить работу, позволяют преодолевать как бетонные, так и железобетонные преграды на пути к Вашей цели.
Bronzes are meant for production of parts put under heavy load, such as bearings, bearing shells, drives, steam and water accessories, vehicle equipment accessories, engines, in transport industry, chemical industry, air industry etc. Бронза применяется для изготовления сильно нагруженных деталей машин таких, как подшипники, вкладыши, приводы, паровое и водное оснащение, оснастка аппаратуры средств передвижения, двигателей, в химической, авиационной промышленностях и в коммуникации.
Больше примеров...
Боевая техника (примеров 14)
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь;
NEW MILITARY EQUIPMENT BROUGHT INTO THE OCCUPIED AREA Новая боевая техника, доставленная в оккупированный район
4 This piece of equipment was reported as "A3" in previous UNCAR reports. 4 Эта боевая техника в предыдущих докладах по Регистру обычных вооружений ООН значилась под символом «А3».
All armed forces and heavy military equipment have been withdrawn from the security zone, and no heavy military equipment remains in the restricted weapons zone. Все войска и тяжелая боевая техника были выведены из зоны безопасности; в зоне ограничения вооружений также нет тяжелой боевой техники.
(b) Conventional armaments and equipment of the successor States of the former Yugoslavia shall include at least the five categories of conventional armaments and equipment limited by the CFE treaty; Ь) обычные вооружения и боевая техника государств-преемников бывшей Югославии должны включать в себя, по крайней мере, пять видов обычных вооружений и боевой техники, подлежащих ограничениям по Договору об обычных вооруженных силах в Европе;
Больше примеров...
Подвижной состав (примеров 16)
Attention has to be given to capacity constraints, i.e. out-of-date equipment including rolling stock, ships, trucks or ports and handling facilities. Необходимо уделять внимание мощностям. т.е. замене устаревшего оборудования, включая подвижной состав, суда, грузовые автомобили или портовые объекты и мощности для обработки грузов.
At present, most intermodal transport operators seem to continue their strategic long-term investments in modern equipment, rolling stock, terminals and IT services as well as in training and qualification of staff. Сегодня, по всей видимости, большинство интермодальных транспортных операторов продолжает свое стратегическое долгосрочное инвестирование в современное оборудование, подвижной состав, терминалы и услуги ИТ, а также в подготовку и повышение квалификации персонала.
It is surveying the port handling equipment at Kisangani, Ubundu and Kindu, the river from Ubundu to Kindu, and the railway line, including its associated infrastructure and rolling stock. DFID has also pledged funds to assist with the rehabilitation of this link. Объектами этого исследования являются погрузочно-разгрузочное оборудование в портах Кисангани, Убунду и Кинду, русло реки на участке от Убунду до Кинду и железнодорожная линия, включая соответствующую инфраструктуру и подвижной состав. МВМР пообещало также выделить средства для оказания помощи в восстановлении этого транспортного коридора.
It seeks to facilitate the financing of the acquisition and use of mobile equipment of high value or particular economic significance, such as aircraft equipment, railway rolling stock and space assets. Ее целью является облегчение финансирования приобретения и использования подвижного оборудования, имеющего большую ценность или особое экономическое значение, такое как авиационное оборудование, железнодорожный подвижной состав и космическое имущество.
Provide adequate rolling stock [Address with remedial proposals the issue of adequate rolling stock and equipment] to allow for smooth operation of rail services in line with agreed time schedules, including the necessary equipment for transhipment operations. Предоставлять надлежащий подвижной состав [Формулировать предложения по урегулированию проблемы подвижного состава и оборудования] для обеспечения беспрепятственного железнодорожного обслуживания в соответствии с согласованными графиками движения, включая необходимое оборудование для перевалочных операций.
Больше примеров...