Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Транспортное средство

Примеры в контексте "Equipment - Транспортное средство"

Примеры: Equipment - Транспортное средство
The equipment is considered compliant if: Транспортное средство считается соответствующим установленным требованиям, если:
However, the condition that the equipment should be constructed by the same manufacturer is missing. Однако в данной связи отсутствует требование о том, что транспортное средство должно быть изготовлено одним и тем же изготовителем.
This is because during 2011, only 21 units of national equipment underwent verification of the K coefficient at the official test station. Это объясняется тем, что в течение 2011 года на официальной испытательной станции проверку коэффициента К прошло только 21 национальное транспортное средство.
The calorimeter box or unit of transport equipment is placed in a test chamber. Калориметрическая камера или транспортное средство помещаются в испытательную камеру.
The equipment may then be kept in service for a further period of six years in its initial class. В таком случае транспортное средство может быть оставлено в эксплуатации в первоначально установленной категории на новый период сроком шесть лет.
The equipment should be considered compliant if it meets the following requirements: Транспортное средство считается соответствующим установленным требованиям, если оно удовлетворяет следующим условиям:
Annex 1, appendix 1, paragraph 4 prescribes that markings shall be removed when "equipment ceases to comply with the standards". В пункте 4 добавления 1 к приложению 1 предписано, что буквенные обозначения и надписи должны сниматься, как только "транспортное средство перестает соответствовать нормам".
Insulated equipment with only an insulating body, including doors, floor and roof; изотермическое транспортное средство, имеющее только термоизолированный кузов, включая двери, пол и крышу;
The testing station is appointed to test the equipment according to the procedures of Annex 1, Appendix 2. З. Назначенной испытательной станции надлежит подвергнуть транспортное средство испытанию, порядок которого изложен в добавлении 2 к приложению 1.
After the check the information documents shall be marked and signed by the testing station to indicate that the equipment is in compliance with the information supplied. После проверки информационные документы помечаются и подписываются испытательной станцией в подтверждение того, что данное транспортное средство соответствует предоставленной информации.
For transport equipment fulfilling these requirements an ATP certificate as reproduced in Annex 1, Appendix 3 of the Agreement will be issued by the competent authority. На транспортное средство, отвечающее этим требованиям, компетентный орган выдаст свидетельство СПС, которое приводится в добавлении З к приложению 1 к Соглашению.
If the equipment is fitted with removable or non-independent thermal appliances, the distinguishing mark or marks shall be supplemented by the letter X. Если транспортное средство имеет съемное или неавтономное термическое оборудование, то соответствующее или соответствующие опознавательные буквенные обозначения должны быть дополнены буквой Х.
preparation of documents describing the technical characteristics to accompany the equipment marketed. подготовка технической документации, сопровождающей транспортное средство, реализуемое на коммерческой основе.
Annex 1, paragraph 1, Insulated equipment Приложение 1, пункт 1, Изотермическое транспортное средство
Annex 1, paragraph 4, Heated equipment Приложение 1, пункт 4, Отапливаемое транспортное средство
It is proposed to amend the wording in such a way that the markings shall be removed if, during the period of validity, the equipment is no longer fit for use, for instance after an accident. Предлагается изменить формулировку таким образом, чтобы обозначения и надписи снимались в том случае, если в течение срока действия транспортное средство уже не пригодно для использования, например после аварии.
(a) require the equipment to undergo the determinations and verifications prescribed in paragraphs 37 to 40; or а) либо потребовать, чтобы транспортное средство было подвергнуто измерениям и контролю, предусмотренным в пунктах 37 - 40;
(To be completed only if the equipment does not have thermal appliances): (Заполняется только в том случае, если транспортное средство, не оборудовано термическими установками)
to appoint an expert to test if the insulated equipment can be left in one or the other category. назначением эксперта, который должен проверить, может ли изотермическое транспортное средство оставаться в той или иной категории.
Only equipment that has passed this test may be kept in service in its initial class for a further period of 6 years and must bear the distinguishing marks described in appendix 4 of this annex. Только то транспортное средство, которое успешно прошло данное испытание, может и далее эксплуатироваться в своем первоначальном классе в течение нового шестилетнего периода, причем на него должны быть нанесены надлежащие опознавательные буквенные обозначения, описанные в добавлении 4 к настоящему приложению .
If the expert's conclusions after the visual inspection are favourable, the equipment may be kept in service for a further period of three years in its initial class. Если заключения эксперта после визуального осмотра являются благоприятными, то транспортное средство может быть оставлено в эксплуатации в первоначально установленной категории на новый период сроком три года.
3.2.1 If the equipment has removable bulkheads and can be used as a single compartment, the mark shall start with the global single compartment classification followed, inside brackets, with the number of compartments and their class, starting from the front or the left side accordingly. 3.2.1 Если транспортное средство имеет съемные перегородки и может быть использовано в качестве однокамерного, то маркировка должна начинаться с глобальной классификации однокамерного транспортного средства, за которой в скобках следует число камер и их класс начиная с передней или левосторонней, соответственно.
(b) a testing station designated or approved by the competent authority of the country that has a written and approved agreement with the country in which the equipment is registered. Ь) испытательной станцией, назначенной или уполномоченной компетентным органом страны, имеющей соответствующее утвержденное соглашение в письменном виде со страной, в которой зарегистрировано транспортное средство.
In both cases, the certificate shall be provided by the competent authority of the country in which the equipment is registered or, when it cannot be registered, recorded for exploitation except if there is a written and approved agreement between both concerned countries. В обоих случаях свидетельство предоставляется компетентным органом страны, в которой зарегистрировано или, когда оно не может быть зарегистрировано, принято на учет для эксплуатации транспортное средство, за исключением тех случаев, когда между обеими заинтересованными странами имеется соответствующее утвержденное соглашение в письменном виде .
The date (month, year) entered under section A, item 8 in appendix 3 of this annex as the date of expiry of the certificate issued in respect of the equipment shall be quoted under the class distinguishing mark or marks aforesaid. Помимо вышеуказанных опознавательных буквенных обозначений класса под одним или несколькими буквенными обозначениями класса указывается дата истечения срока действия свидетельства, выданного на транспортное средство (месяц, год), которая указана в рубрике 8 раздела А добавления 3 к настоящему приложению .