Английский - русский
Перевод слова Election

Перевод election с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбор (примеров 84)
An election must be made by the employee common-law spouse for the pension splitting provisions to apply. Для этого состоявшая ранее в гражданском браке с покойным работающая супруга должна сделать выбор в пользу применения положений о дроблении пенсии.
The Special Rapporteur notes the existence of manifold constitutional provisions and domestic legislation providing for the election of judges by the legislature. Специальный докладчик отмечает существование разнообразных конституционных положений и национальных законов, предусматривающих выбор судей органами законодательной власти.
Thanks to the bonds between the Spanish labour movement and the Spanish trade union movement, the election of Companys to this position gave the ERC great prestige amongst left-wing public opinion as it would otherwise have been regarded as a party of the progressive petty bourgeoisie. Благодаря связям между испанским рабочим движением и испанским профсоюзным движением, выбор Компаньса на этот пост дал ERC большой выигрыш среди левого общественного мнения, ибо раньше он считался участником незначительного движения прогрессивной мелкой буржуазии.
In 1995, it participated in the parliamentary election within the Democratic Russia-United Democrats list, which failed to cross the 5 per cent barrier. В 1995 баллотировался в Государственную Думу от блока «Демократический выбор России - Объединенные демократы» (ДВР-ОД), который не преодолел 5% барьер.
A. Election of officers А. Выбор должностных лиц
Больше примеров...
Избрание (примеров 1069)
The election of the first woman speaker to the parliament was noted. Отмечалось избрание первой женщины - спикера парламента.
The election and formation of a fully representative Government should be a priority for all parties in Afghanistan. Избрание и формирование в полной мере представительного правительства должно быть приоритетом для всех сторон в Афганистане.
Her election to the International Criminal Court would allow her to continue to use her expertise in the service of international criminal justice. Ее избрание в Международный уголовный суд позволит ей продолжать использовать свой опыт на благо международного уголовного правосудия.
The Subcommittee welcomed the election of Ulrich Huth as Chair for a two-year term, starting in 2010. Подкомитет приветствовал избрание Ульриха Хута своим Председателем на двухлетний срок начиная с 2010 года.
In that context, we expect that the election of Fatmir Sejdiu as his successor last Friday will contribute to the strengthening of the commitment of the Kosovo leadership to the creation of a democratic and multi-ethnic Kosovo. В этой связи мы рассчитываем, что избрание в прошлую пятницу в качестве его преемника Фатмира Сейдиу будет способствовать укреплению приверженности косовского руководства созданию демократического и многоэтнического Косово.
Больше примеров...
Избирательный (примеров 213)
The mission had extensive discussions on the election process in South Africa. Члены миссии всесторонне обсудили избирательный процесс в Южной Африке.
In 2002, the President of the Republic had requested that each electoral list must include at least three women eligible for election. В 2002 году президент республики потребовал, чтобы в каждый избирательный список включались по меньшей мере три женщины-кандидата.
Against great odds - and the wording of Guatemala's Constitution - the former brigadier general and dictator has qualified for the ballot in Guatemala's presidential election, set for November 9. Вопреки огромному сопротивлению - и формулировке Конституции Гватемалы - бывший бригадный генерал и диктатор принят в избирательный бюллетень на президентские выборы Гватемалы, намеченные на 9 ноября.
In order to ensure transparency in the financing of election campaigns and that voter preference is not supplanted by spending power, the Parties consider that the Supreme Electoral Tribunal should have the power to set a ceiling for campaign spending by each presidential candidate in the mass media. В целях обеспечения транспарентности механизма финансирования избирательных кампаний и недопущения того, чтобы финансовое положение кандидата влияло на выбор избирателей, стороны считают необходимым, чтобы Высший избирательный суд имел возможность устанавливать верхний предел расходов на проведение каждым кандидатом на пост президента предвыборной агитации в средствах массовой информации.
In the Manitoba election of 1958, Schreyer was elected to the legislative assembly as a member of the Co-operative Commonwealth Federation (CCF), in the rural constituency of Brokenhead; at twenty-two years of age, Schreyer was the youngest person ever elected to the assembly. На выборах в Манитобе 1958 года Шрейер был избран в Законодательную Ассамблею провинции в качестве члена Кооперативной Федерации Содружества, которая представляет избирательный округ Брокенхед; на момент избрания ему было всего 22 года и Шрейер стал самым молодым человеком, когда либо избранным в законодательный орган Манитобы.
Больше примеров...
Избирательной (примеров 474)
The conduct of monthly meetings was interrupted by changes in election dates and delays in the passage of electoral laws and the formation of the National Electoral Commission. Проведению ежемесячных совещаний помешали изменения в датах проведения выборов и задержки в принятии законов о выборах и создании Национальной избирательной комиссии.
On 2 and 3 April, UNIOGBIS held a two-day training workshop for election agents, organized in partnership with the National Electoral Commission and the Faculty of Law of the University of Bissau. ЗЗ. 2 и 3 апреля ЮНИОГБИС в партнерстве с Национальной избирательной комиссией и факультетом права Университета Бисау организовало двухдневный учебный практикум для агентов по проведению выборов.
It also declared an election 'road map' underscoring, inter alia, reform of the political parties, delimitation of constituencies based on the last census, deadlines for local government and parliamentary elections, and use of transparent ballot boxes. Комиссия также объявила о принятии плана избирательной деятельности, предусматривающего, в частности, реформу политических партий, определение границ избирательных округов по результатам предыдущей переписи, установление сроков проведения местных и парламентских выборов и использование прозрачных ящиков для голосования.
136.91 Seek international cooperation in order to improve its electoral system, prior to the presidential and provincial elections due in 2014, and the election due in 2015 (Brazil); 136.91 обратиться к международному сообществу за содействием по улучшению своей избирательной системы до проведения президентских и провинциальных выборов, намеченных на 2014 год, и выборов, намеченных на 2015 год (Бразилия);
The transparency of the election administration can be greatly enhanced, contributing to public confidence in the system, when meetings of the National Election Administration are open, and when there are recorded minutes of each meeting. Открытость избирательной администрации может быть значительно улучшена путем проведения открытых заседаний избирательной комиссии с соответствующим их протоколированием. Это будет способствовать повышению доверия общества к избирательной системе.
Больше примеров...
Голосования (примеров 472)
If only one candidate is nominated, that candidate becomes president without an election. Если выдвинут только один кандидат, то он становится президентом без проведения голосования.
Additionally, 200,000 multicolour posters emphasizing the secrecy of the ballot were distributed through provincial and communal election commissions, COHCHR provincial offices and the NGO election observer coalitions. Еще 200 тысяч цветных плакатов, подчеркивающих тайный характер голосования, были распространены через провинциальные и общинные избирательные комиссии, провинциальные отделения КОВКПЧ и наблюдательные избирательные коалиции НПО.
Data processing at the local result compilation centres of the presidential election results Обработка данных результатов президентских выборов в местных центрах по подведению итогов голосования
Therefore, the Ministry of the Interior sends, prior to each election, information on how to vote in the language of the respective national minorities to all municipalities, where the Committee for National Minorities is established. Исходя из этого, перед проведением любых выборов Министерство внутренних дел направляет во все муниципалитеты, где были созданы комитеты по делам национальных меньшинств, информацию о порядке проведения голосования на языках соответствующих национальных меньшинств.
In November 2006, election workers in Broward County, Florida claimed to have found an Inverted Jenny affixed to an absentee ballot envelope. В ноябре 2006 года сотрудники избирательной комиссии округа Бровард (штат Флорида) заявили о находке экземпляра «Перевёрнутой Дженни» на конверте с бюллетенем заочного голосования.
Больше примеров...
Предвыборной (примеров 131)
UNMIH's military and civilian police components assisted in maintaining security throughout the election period. Военный компонент и компонент гражданской полиции МООНГ оказывали помощь в обеспечении безопасности в течение всей предвыборной кампании.
Ms. Hakobyan (Armenia) said that there was no law prohibiting women from participating in elections, but they found it difficult to find funding for election campaigns because of discrimination at the decision-making level. Г-жа Хакобиян (Армения) говорит, что в Армении нет закона, запрещающего женщинам участвовать в выборах, однако женщины испытывают трудности в нахождении финансовых ресурсов для проведения предвыборной кампании из-за существования дискриминации на уровне принятия решений.
A tense pre-election campaign, but with a limited number of incidents and a calm and peaceful election day on 1 October. в ходе напряженной предвыборной кампании имело место ограниченное число инцидентов, а состоявшиеся 1 октября выборы прошли в спокойной и мирной обстановке;
This phase in policy evolution began in 2005 with the election of a new Executive President on an election manifesto with a difference. Этот этап политической эволюции начался в 2005 году после избрания нового исполнительного президента с предвыборной платформой, настроенной на перемены..
She attended several meetings of the United Nations and later appeared in a campaign ad for President Gerald Ford in the 1976 election. Она участвовала в нескольких заседаниях в ООН, а в 1976 году принимала участие в предвыборной кампании Джеральда Форда.
Больше примеров...
Пост (примеров 1351)
I should first like to extend my personal congratulations to you, Mr. Chairman, upon your election to guide the work of the Committee. Прежде всего я хотел бы выразить мои личные поздравления Вам, г-н Председатель, в связи с Вашим избранием на пост руководителя этого Комитета.
President Compaore (spoke in French): I would like to warmly congratulate Mr. d'Escoto Brockmann, on his election to preside over our debates and to assure him of the full support of Burkina Faso. Президент Компаоре (говорит по-французски): Я хотел бы искренне поздравить г-на д'Эското Брокмана с избранием на этот высокий пост для руководства нашими прениями и заверить его в полной поддержке делегации Буркина-Фасо.
However, in January 2004, President Putin abolished this position in view of the adoption of the Constitution in Chechnya and the election of the Chechen president. Однако в январе 2004 года президент Путин ликвидировал этот пост в связи с принятием Конституции Чечни и выборами президента Чеченской Республики.
Mr. Loayza Barea (Plurinational State of Bolivia) (spoke in Spanish): Allow me to congratulate you, Sir, on your election to lead the work of the First Committee, and the members of your Bureau. Г-н Лоайса Бареа (Многонациональное Государство Боливия) (говорит по-испански): Позвольте мне поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост по руководству работой Первого комитета, а также поздравить членов Бюро.
After winning the 1987 election, Hawke offered Hayden the post of Governor-General as a consolation for replacing him earlier as Labor Leader in 1983 and thus denying him the chance to become Prime Minister. После победы на выборах 1987 года, Хоук предложил Хейдену пост генерал-губернатора Австралии, в утешение и в замену поста премьер-министра.
Больше примеров...
Избранными (примеров 113)
The recent elections show that women are willing to enter politics and that quotas produce results, provided, of course, that political parties do not calculate by entering women on the lists in electoral districts where they have no chance of election. Недавние выборы свидетельствуют о том, что женщины готовы к участию в политической жизни и что квоты дают результаты, разумеется, при том условии, что политические партии не просчитывают ситуацию и не вносят женщин в списки в избирательных округах, где у них нет шансов быть избранными.
Tajikistan's election law gives and guarantees to men and women the equal right to vote and to be voted into elected office. Избирательным законодательством Республики Таджикистан обеспечивается и гарантируется равноправие мужчин и женщин избирать и быть избранными на выборные должности.
7.7 For all of the election years from 1974 to 2001, only three women were successful at the polls and became elected Ministers. 7.7 За все годы выборов с 1974 по 2001 год только три женщины победили при голосовании и стали избранными министрами.
Article 28 paragraph 1 sentence 3 Basic Law provides that any citizen belonging to a member state of the European Union is entitled to vote, and to stand for election, in county and municipal elections, in accordance with the laws of the European Union. В третьем предложении пункта 1 статьи 28 Основного закона говорится, что на выборах в округах и в общинах лица, имеющие гражданство государства - члена Европейского сообщества, в равной мере могут избирать и быть избранными в соответствии с правом Европейского сообщества.
and to vote and be elected at election of that State; procedure and institutions taking care of the needs of migrant workers and possible enjoyment of political rights in the State of employment; Право создавать ассоциации и профсоюзы; право участвовать в общественной жизни государства своего происхождения и избирать и быть избранными в этом государстве; процедуры или институты, проявляющие заботу о нуждах рабочих-мигрантов и обеспечивающие возможность осуществления политических прав в государстве работы по найму.
Больше примеров...
Избран (примеров 275)
In March 2000, Mr. Chen Shui-bian of the Democratic Progressive Party was elected in the second direct presidential election, marking the first-ever change of political parties for the presidency of the Republic of China. В марте 2000 года в ходе вторых прямых президентских выборов был избран г-н Чэнь Шуйбянь из Демократической прогрессивной партии, и это стало первой в истории сменой находящихся у власти в Китайской Республике политических партий.
The Director, Office for ECOSOC Support and Coordination, Department of Economic and Social Affairs, invited delegations to proceed to the election of the President. H.E. Mr. Heraldo Muñoz was elected, by acclamation, as President of the 2008 Pledging Conferences. Директор Управления по поддержке ЭКОСОС и координации, Департамент по экономическим и социальным вопросам предложил делегациям избрать Председателя. Председателем конференций по объявлению взносов 2008 года был избран путем аккламации Его Превосходительство г-н Эральдо Муньос. Председатель обратился к участникам конференций.
The wise young woman replied, "No, what this country desperately needs is for those elected to govern well after their election." Мудрая молодая женщина ответила: «Нет, этой стране отчаянно необходимо, чтобы те, кто будет избран, хорошо управляли после своего избрания».
The Executive Secretary of UNECE shall discharge the functions of the Chairperson until the election of the Chairperson is completed. Исполнительный секретарь ЕЭК ООН исполняет функции Председателя до тех пор, пока не будет избран Председатель.
In the 2009 general election, Edhie was elected as member of Parliament from the Democratic Party and currently sits as a member of Parliament's Commission 1 dealing with international affairs. На парламентских выборах 2009 года он был избран депутатом СНП от Демократической партии, был членом 1 комиссии СНП по международным делам.
Больше примеров...
Предвыборный (примеров 27)
But many in the movement see the entire election circus as a distraction from the real work of building an alternative economy. Но многие участники движения видят, что весь этот предвыборный цирк - обман отвлечение от реальной работы по созданию альтернативной экономики.
100.65. Begin a process to amend the legal code that applies to media licensing and libel allegations, allowing for greater liberalization of the media and the availability of media to all parties and candidates during election seasons (United States); 100.65 начать процесс внесения поправок в правовые нормы, касающиеся лицензирования средств массовой информации и обвинений в клевете, позволяющих большую либерализацию средств массовой информации и доступность средств массовой информации для всех партий и кандидатов в предвыборный период (Соединенные Штаты);
Despite the tensions that had marred the pre-electoral context, the election was an encouraging example of democratic maturity in the country. Несмотря на напряженность в предвыборный период, выборы представляли собой вдохновляющий пример демократической зрелости страны.
It is obvious that any instances of violence or intimidation in a pre-election context will have a negative impact on the election climate. Совершенно очевидно, что любые случаи насилия или запугивания в предвыборный период окажут отрицательное воздействие на атмосферу выборов.
Was initiated by the co-chair of the "right things" Boris Titov, who is ready for the election period to withdraw from his party to head the election list of the "Apple". Инициатором выступил сопредседатель «Правого дела» Борис Титов, который готов на период выборов выйти из состава своей партии, чтобы возглавить предвыборный список «Яблока».
Больше примеров...
Предвыборных (примеров 68)
It noted with regret that election campaigning by some parties contained intolerant rhetoric, exploiting negative stereotypes about minorities. Оно с сожалением отметило, что некоторые партии в своих предвыборных кампаниях проводили пропаганду нетерпимости, основанную на негативных стереотипах в отношении меньшинств.
At the political level, all political parties have been making commitments towards women's upliftment and gender equality, particularly in their election manifestos. На политическом уровне все политические партии обязались, в частности в своих предвыборных манифестах, содействовать повышению статуса женщин и достижению гендерного равенства.
Some parts of the media and a number of political figures have continued to demonize asylum-seekers and refugees, particularly during election campaigns, undermining public support for their reception. Некоторые представители средств массовой информации и ряд политических деятелей продолжали «демонизировать» просителей убежища и беженцев, особенно в ходе предвыборных кампаний, подрывая поддержку обществом их приема.
In addition to translating the election manifestos of major political parties, UNMIN translators assisted the Constitution Advisory Support Unit of UNDP with the final pre-publication editing of an English translation of the Interim Constitution of Nepal, 2063. Помимо письменного перевода предвыборных воззваний основных политических партий, письменные переводчики МООНН помогали Консультативной вспомогательной группе ПРООН по вопросам конституции провести окончательное предыздательское редактирование английского перевода Временной конституции Непала, 2063.
Marshall also supported the abolition of compulsory union membership, which had been a National Party election policy - when the government eventually decided not to push forward with the change, Marshall's relations with some of his colleagues were strained. Маршалл также поддерживал отмену обязательного членства в профсоюзах, что было одним из предвыборных лозунгов Национальной партии, когда в конце концов правительство решило не отменять эту норму, отношения Маршалла с некоторыми из коллег стали натянутыми.
Больше примеров...
Кандидатуру (примеров 306)
This will be the first time that Ireland has sought election to the Council. Ирландия впервые выдвинула свою кандидатуру в состав Совета.
I've been asked to run against Simon Moise in the next election. Меня попросили выставить свою кандидатуру против Саймона Мойза на следующих выборах.
Modesto Rodas Alvarado became a leader of the Liberal Party opposition to Villeda, and won the party's nomination for the election scheduled for 13 October 1963. Модесто Родас Альварадо стал лидером оппозиции внутри Либеральной партии и выдвинул свою кандидатуру на выборы 13 октября 1963 года.
What were the "necessary qualifications" required for a person to stand for election (para. 56)? Каким "необходимым требованиям" должно отвечать лицо, чтобы выставлять свою кандидатуру на выборах (пункт 56)?
All persons who are registered geographical constituency electors and have ordinarily resided in Hong Kong for the three years immediately preceding the relevant election are eligible to be nominated for candidature in geographical constituencies and election committee elections. Все избиратели, которые зарегистрированы в территориальных избирательных округах и проживали в Гонконге в течение трех лет, непосредственно предшествующих соответствующим выборам, имеют право выдвинуть свою кандидатуру на выборах в территориальных избирательных округах и на выборах в члены избирательного комитета.
Больше примеров...
Избраны (примеров 134)
His delegation thought it was regrettable that article 10 and the related commentary appeared to make civil servants ineligible for election to the court. Делегация Ямайки с сожалением отмечает, что, как представляется, в соответствии со статьей 10 и комментарием к ней гражданские служащие не могут быть избраны в состав суда.
The 15 additional members will be elected from among those candidates that were not elected in the first round of election. Эти 15 дополнительных членов будут избраны из числа тех кандидатов, которые войдут в членский состав по итогам первого тура выборов.
Five hundred deputies had been elected to Parliament in free and democratic elections, and candidates for the Senate were already campaigning for election. В ходе свободных и демократических выборов в парламент были избраны пятьсот депутатов, и в настоящее время идет предвыборная борьба между кандидатами в Сенат.
It came into effect upon the call of the 42nd Canadian federal election held in October 2015. Депутаты 42-го созыва были избраны на канадских федеральных выборах 2015, прошедших 19 октября 2015.
Until 2018, there have been thirty presidents since the Parliament was created in 1952, fifteen of whom have served since the first Parliamentary election in 1979. С 1952 по 2012 год сменилось 29 председателей, из них двенадцать были избраны после первых выборов в Европарламент 1979 года.
Больше примеров...
Выборных (примеров 53)
It aimed at providing the voters of ethnic minorities with the information on election procedures. Ее цель заключалась в том, чтобы снабжать избирателей из числа этнических меньшинств информацией о выборных процедурах.
Racist slogans were becoming an increasingly common part of political platforms and parties, while aggressive nationalism was often accepted as a permanent feature of so-called democratic election campaigns. Расистские лозунги все чаще становятся общей частью политических платформ и партий, в то время как агрессивный национализм нередко воспринимается как неизменный компонент так называемых демократических выборных кампаний.
Since December 2000, political parties have benefited from public funding for election campaigns. Начиная с декабря 2000 года, политические партии получают из государственного бюджета деньги на проведение выборных кампаний.
Neither the election laws nor the Political Parties Act provide for quotas for women for electoral positions. Ни законодательство о выборах, ни Закон о политических партиях не предусматривают каких-либо квот для женщин на выборных должностях.
By constitutional and legal mandate, women have the right to vote and to stand for election, and are guaranteed to constitute a minimum of 30% of candidates for publicly elected positions. Кроме того, гарантируется обязательное закрепление за женщинами не менее 30 процентов выборных должностей, за исключением военных.
Больше примеров...