Английский - русский
Перевод слова Drug

Перевод drug с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наркотик (примеров 433)
That's what the drug is for... Для этого и нужен этот наркотик.
From what I've discerned, it's one of the street names of the drug. Насколько я поняла, так называют наркотик на улице.
The drug didn't kill your daughter. Наркотик не убивал вашу дочь.
A new deliriant drug which rendered its users incredibly suggestible. Новый галлюциногенный наркотик, делает невероятно внушаемыми тех, кто его принимает.
Methamphetamine production is highly dispersed and the drug can be produced in sophisticated "super" laboratories and in kitchen laboratories. Производство метамфетамина является крайне неоднородным, и этот наркотик может производиться как в сверхсовременных, так и в бытовых кустарных лабораториях.
Больше примеров...
Лекарство (примеров 484)
Sister will introduce the drug in hand, and you will fall asleep. Сестра введёт лекарство в руку, и вы уснёте.
Why would Therus drug his own sister? Почему Терус подмешал лекарство своей сестре?
Several years ago a new lung cancer drug was being evaluated, and when the authors looked at whose tumors shrank, they found that 82 percent were women. Несколько лет назад оценивалось новое лекарство от рака лёгких, и когда авторы посмотрели, у кого опухоли уменьшились, они обнаружили, что 82% пациентов были женщины.
While many countries are beginning to adopt such policies, only 4 per cent of HIV-exposed children received the drug in 2005. Хотя многие страны начинают проводить такую политику, в 2005 году это лекарство принимало лишь 4 процента инфицированных ВИЧ детей.
The bad news is, this drug doesn't actually treat all cases of cystic fibrosis, and it won't work for Danny, and we're still waiting for that next generation to help him. Плохая новость в том, что это лекарство работает против не всех видов муковисцидоза, и оно не поможет Дэнни, поэтому мы разрабатываем следующее поколение, чтобы помочь ему.
Больше примеров...
Препарат (примеров 505)
We're developing this drug for enhanced interrogation. Мы разрабатываем один препарат для проведения допросов с пристрастием.
It is a highly potent analgesic drug several hundred times more potent than morphine. Ацеторфин - мощный болеутоляющий препарат, в несколько тысяч раз сильнее, чем морфий.
The drug was depleting patients' thiamine levels. Препарат понижал уровень тиамина у пациентов.
Who created the drug? Кто создал этот препарат?
The Government decided to purchase the drug from the company Alfarma S.A. at an additional cost of $299,988; Правительство решило закупить этот препарат у компании «Алфарма С.А.», при этом дополнительные издержки составили 299988 долл. США;
Больше примеров...
Наркотических средств (примеров 263)
The Committee notes with appreciation the Decision-in-Principle on Drug Policy of 1999 and encourages the State party to empower positive cultural changes and to pursue its awareness-raising and preventive measures, including drug education in schools. Комитет с удовлетворением отмечает принципиальное решение о политике в области наркотических средств, принятое в 1999 году, и призывает государство-участник поощрять позитивные культурные изменения и осуществлять пропагандистские и профилактические меры, включая антинаркотическое просвещение в школах.
Participation of drug testing laboratories in the quality assurance exercises operated by the Scientific Section increased from 40 national laboratories in the first round of 1995, to 160 laboratories in 2000. Число национальных лабораторий по тестированию наркотических средств, принявших участие в мероприятиях Научной секции в области контроля качества, возросло с 40 в течение первого цикла таких мероприятий в 1995 году до 160 в 2000 году.
Even for ongoing mandates, the level of activity may be insufficient; for example, recommended methods and standards are updated once every five years, which is insufficient to take into account the present rate of change in the global drug situation. Даже исходя из нынешних полномочий, можно отметить недостаточный объем осуществляемой деятельности; например, рекомендуемые методы и нормы обновляются один раз в пять лет, что явно недостаточно, учитывая нынешние темпы изменения положения, связанного с использованием наркотических средств в масштабах всего мира.
Technical assistance and equipment for drug identification was also supplied to the Laboratory for Criminal Investigation of the Ministry of the Interior and to the Forensic Medicine Institute of the Ministry of Health. Техническая помощь и оборудование для идентификации наркотических средств были также предоставлены следственной лаборатории министерства иностранных дел и Институту судебно-медицинской экспертизы министерства здравоохранения.
The effective implementation of that policy through an increased drug-analysis capability, the establishment of new anti-drug units, the setting up of facilities to assist drug addicts, and the organization of training programmes could not be carried out without bilateral and multilateral assistance. Эффективное осуществление такой политики на основе расширения возможностей в плане анализа наркотических средств, организации новых подразделений по борьбе с наркотиками, создания условий для оказания помощи наркоманам и проведения учебных программ оказалось бы невозможным без двусторонней и многосторонней помощи.
Больше примеров...
Наркотической (примеров 155)
Many female prisoners continue their existing drug and alcohol addictions, or develop such addictions, during incarceration, due to the availability of illicit drugs in prison. Многие женщины-заключенные продолжают страдать от своей наркотической и алкогольной зависимости или приобретают такую зависимость во время тюремного заключения благодаря наличию запрещенных препаратов в тюрьме.
Within the first hours after admission, all prisoners are provided with a health assessment screening by a registered nurse experienced in identifying: urgent and chronic physical and mental health problems; drug and alcohol issues; signs of trauma and abuse; and infectious diseases. В первые часы после поступления все заключенные проходят медицинский осмотр дипломированной медсестрой, имеющей опыт выявления острых и хронических проблем с физическим и психическим здоровьем, проблем с наркотической и алкогольной зависимостью, признаков травмы и насилия и инфекционных заболеваний.
The principles also emphasize that drug dependence treatment should in general be voluntary and that, if it is part of State-imposed penal sanctions, the patient should have the possibility to reject treatment. В этих принципах также подчеркивается, что лечение наркотической зависимости должно быть в целом добровольным, а если оно является частью назначенных государством карательных санкций, то у пациента должна быть возможность отказаться от лечения.
The Government has introduced new legislation empowering the Youth Court to require young offenders to, among other things, attend mentoring programmes, drug or alcohol rehabilitation programmes and parenting programmes. Правительство инициировало новые законодательные меры, дающие Суду по делам несовершеннолетних полномочия требовать от несовершеннолетних правонарушителей, среди прочего, посещения наставнических программ, программ по алкогольной и наркотической реабилитации и программ, посвященных выполнению родительских обязанностей.
Fear of arrest and admission to CCDUs has also been noted as a reason why people who inject drugs do not access services, further hampering uptake of HIV prevention and drug dependence treatment services at the community level. Боязнь ареста и помещения в ЦПЛН также отмечаются в качестве причин, по которым люди, внутривенно употребляющие наркотики, не обращаются к соответствующим услугам, что серьезно снижает эффективность мер по профилактике ВИЧ и лечению наркотической зависимости на общинном уровне.
Больше примеров...
Масштабов (примеров 121)
The Commission on Narcotic Drugs considered the question of poverty eradication in conjunction with alternative development programmes to the illicit cultivation of drug crops. Комиссия по наркотическим средствам рассмотрела вопрос искоренения нищеты в связи с программами альтернативного развития, направленных на сокращение масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих культур.
In that context, South Africa reported the implementation of poverty alleviation programmes, Gambia used the proceeds from drug fines to support community initiatives and the United States provided financial support to local and State governments. В этом контексте Южная Африка сообщила об осуществлении программ сокращения масштабов нищеты, Гамбия финансировала местные инициативы из средств, полученных в результате взимания штрафов за связанные с наркотиками преступления, а Соединенные Штаты оказывали финансовую поддержку органам власти на местах и на уровне штатов.
Considering that alternative development contributes to the sustainable reduction of poverty and consequently to illicit drug crop cultivation and also to crisis prevention, conflict management and good governance, считая, что альтернативное развитие способствует неуклонному сокращению нищеты и, как следствие этого, масштабов незаконного культивирования наркотикосодержащих растений, а также предупреждению кризисов, урегулированию конфликтов и благому управлению,
The following recommendations aimed at enhancing the effectiveness of alternative development as a tool to reduce and eventually eliminate illicit drug crop cultivation are brought to the attention of the Commission on Narcotic Drugs: До сведения Комиссии по наркотическим средствам доводятся следующие рекомендации, направленные на повышение эффективности альтернативного развития в качестве средства сокращения масштабов и, в конечном счете, ликвидации незаконного культивирования наркотикосодержащих растений:
Despite encouraging developments since 2001, various hurdles, in particular the daunting challenges posed by terrorism and a violent insurgency, coupled with a pervasive drug economy, have placed a formidable combination of challenges before the political and economic reconstruction of the country. Несмотря на обнадеживающие события, произошедшие в период с 2001 года, по-прежнему сохраняются различные трудности, в частности огромные проблемы, создаваемые терроризмом и насильственными действиями повстанческих сил, наряду с расширением масштабов связанной с наркотиками экономики.
Больше примеров...
Медикамент (примеров 7)
Callisto is diagnosed as having taken a DNA altering drug. В госпитале доктора диагностировали, что Каллисто принимало изменяющий ДНК медикамент.
Dr. Thompkins, if I may, your husband took a drug that... Доктор Томпкинс, если бы у меня был выбор, ваш муж принял медикамент, которые...
The new drug is readily available in public health facilities and market. Новый медикамент легко доступен в государственных учреждениях здравоохранения и на рынке.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
It's not even clear that a drug could cause this to be restored, because there's nothing for the drug to bind to. Даже не ясно, мог бы медикамент вылечить это, потому что его ни к чему нельзя привязать.
Больше примеров...
Лекарственных средств (примеров 134)
The major focus of this initiative is on anti-malarial drug discovery and development. Основная задача в рамках этой инициативы заключается в создании и разработке противомалярийных лекарственных средств.
According to the report, 75 countries have implemented a monitoring system using a national sentinel site network, and more than 60 of the 82 countries where falciparum malaria is endemic have shifted their anti-malarial drug policies away from the use of monotherapy to ACTs. Согласно докладу, 75 стран ввели в действие систему мониторинга с использованием национальной сети контролируемых участков и более 60 из 82 стран, в которых плазмодиевая малярия носит эндемический характер, внесли изменения в свою политику в отношении противомалярийных лекарственных средств, перейдя от монотерапии к АКТ.
A financing mechanism, the Affordable Medicine Facility for Malaria, is being piloted to increase access to artemisinin combination therapies and to displace cheaper but ineffective medicines and monotherapies that promote drug resistance. Экспериментальную проверку проходит механизм финансирования - Механизм закупки лекарственных препаратов от малярии, для расширения доступа к комбинированным препаратам на основе артемизинина и замены более дешевых, но неэффективных лекарственных средств и монопрепаратов, которые способствуют устойчивости к лекарственным средствам.
The project provides crucial information that is used by the United Nations in its procurement work and can be useful also to national drug regulatory authorities in the registration of pharmaceuticals in countries. Этот проект предоставляет важную информацию, используемую Организацией Объединенных Наций в ходе закупок, и он также может быть полезен для национальных органов власти, регулирующих производство лекарственных средств, в связи с регистрацией фармацевтических компаний в стране.
Drug requisitions were also limited to those prescribed by UNMIS treating physicians, while excluding those items not in use as initially ordered through Mission start-up kits. Представление заявок на приобретение лекарственных средств ограничивалось также лекарственными средствами, прописываемыми врачами, которые обслуживают МООНВС, и не распространялось на те медикаменты, которые не относятся к изначально заказанным как часть комплектов для первоначального обустройства Миссии.
Больше примеров...
Лекарственных препаратов (примеров 152)
The security and affordability of drug supply is an issue of major significance at this forum. Вопрос надежных поставок доступных лекарственных препаратов имеет большое значение для собравшихся.
Key areas of research include vaccine development; clinical research and drug development; diagnostics; and epidemiological research, surveillance and forecasting. К ключевым областям исследований относятся разработка вакцин; клинические обследования и разработка лекарственных препаратов; диагностика и эпидемиологические исследования, надзор и прогнозирование.
A formal proposal has been developed, with a major focus on antimalarial drug discovery and development, and is now being considered by key private and public organizations. Было разработано официальное предложение, причем основное внимание при этом уделялось поискам и разработке противомалярийных лекарственных препаратов, и в настоящее время это предложение рассматривается ключевыми организациями частного и государственного секторов.
Because of their health conditions, seniors make greater use of all health services than younger Canadians, including acute care, drug care, home care and institutional long-term care. В силу своего физиологического состояния престарелые гораздо больше пользуются всеми медицинскими услугами, чем молодые канадцы, включая уход за тяжелобольными, применение лекарственных препаратов, уход на дому и долгосрочное пребывание в лечебных учреждениях.
UNITAID - Official launching of the International Drug Purchase Facility (organized by the Heads of State and Government of Brazil, Chile, France, Norway and the United Kingdom, in the presence of the Secretary General) ЮНИТЭЙД - Официальная церемония открытия Международного фонда для приобретения лекарственных препаратов (проводится главами государств и правительств Бразилии, Норвегии, Соединенного Королевства, Франции и Чили в присутствии Генерального секретаря)
Больше примеров...
Наркоту (примеров 49)
I'll never pass the drug test. Я не пройду тест на наркоту.
It was like a drug payment or something. Это была оплата за наркоту, или типа того.
No, I get in the car and get out a minute later, it looks like we're talking about a problem or making a drug deal. Нет, я сяду в машину и выйду через минуту, и это будет выглядеть как будто мы говорим о проблеме или продаю тебе наркоту.
Maybe he's back in the drug business, using his car dealership as a front. Может он снова начал продавать наркоту и использвал автосалон, как прикрытие.
Drug money comes from the Mayans; cash from the guns goes straight to the Irish. Деньги за наркоту приходят от Майянцев. Оплата пушек - напрямую ирландцам.
Больше примеров...
Лекарственной (примеров 63)
His work laid the foundation for the steroid drug industry's production of cortisone, other corticosteroids, and birth control pills. Его работа заложила основу для производства стероидной лекарственной продукции - кортизона, других кортикостероидов и противозачаточных таблеток.
The Government of Slovakia indicated that it accepts the recommendation of the WHO Expert Committee on Drug Dependence on the rescheduling of GHB. Правительство Словакии отметило, что оно принимает рекомендацию Комитета экспертов ВОЗ по лекарственной зависимости об изменении списочного статуса ГОМК.
Conversely, the increasing popularity of drug treatment options and the expansion of benefits has motivated providers to overdiagnose ASD. И наоборот, растущая популярность лекарственной терапии и рост социальных льгот создавали мотивацию к избыточной диагностике синдрома.
In addition to specifically confronting drug-resistant TB and saving lives, programmes worldwide must immediately improve their performance in diagnosing all TB cases rapidly and treating them until cured, which is the best way to prevent the development of drug resistance. В дополнение к конкретным мерам по борьбе с лекарственно-устойчивым ТБ и спасению жизней программы во всем мире должны немедленно улучшить результаты своей деятельности в быстром диагностировании всех случаев заболевания ТБ и проведении лечения пациентов до их выздоровления, что является наилучшим способом предотвращения развития лекарственной устойчивости.
An association of drug makers established to fight counterfeits provides no public statistics on counterfeiting. Статистических данных о масштабах подделки лекарств не публикует и ассоциация производителей лекарств, созданная для борьбы с производством и сбытом контрафактной лекарственной продукции.
Больше примеров...
Наркотой (примеров 55)
These guys were drug dealers. Эти ребята занимались наркотой...
Major career opportunity staring you in the face, and all you can think about is car wax and chicken-feed drug transactions. Ты стоишь перед лицом великой возможности сделать карьеру, а всё, о чём ты думаешь - это восковая полировка для машин и грошовые сделки с наркотой!
All that I know for certain is that, shortly after I checked in, two Third World drug abusers dressed as hotel employees forced their way into my room, ransacked it, drank all my liquor, did all my drugs, stole my dinner. 'Всё что я знаю на данный момент, через некоторое время после того как я прибыл 'два торговца наркотой из стран третьего мира замаскированные под работников отеля 'вломились ко мне в номер, перерыли тут всё,
Steals from the rich to feed his poor drug habit. Крадет у богатых, чтобы обеспечить себя наркотой
How do we know he didn't knock out his victims or drug them, then take them back to a warehouse? А может он просто бил их по голове или накачивал наркотой а потом уже тащил на склад.
Больше примеров...
Употреблять наркотики (примеров 3)
Four principal reasons for using drug testing as a means of determining whether a person has taken illicit drugs are to deter, to check compliance, to test competence and to measure trends in demand. Существует четыре основные причины для проведения наркологической экспертизы: она служит в качестве предупреждения; проверки соблюдения обязательств не употреблять наркотики; с целью сохранения уровня квалификации; и определения тенденции в области спроса.
Women start using drugs for various reasons, mainly because of break-ups of emotional relationships, communication with a partner - drug addict, family problems, problems at school or a desire for self-assertion. Женщины начинают употреблять наркотики по разным причинам, главным образом из-за разрыва эмоциональных связей, общения с партнером, который является наркозависимым лицом, семейных проблем, проблем в школе или из желания самоутвердиться.
Urich does not use the information he has to expose the Goblin but rather to blackmail him, in order to get enough money to feed his secret drug habit. Но несмотря на это, Урих не использует имеющуюся информацию, чтобы разоблачить Гоблина, а начинает его шантажировать, требуя большую сумму денег, чтобы продолжить покупать и употреблять наркотики.
Больше примеров...
Drug (примеров 44)
It replaced the earlier Pure Food and Drug Act of 1906. Первый Закон о чистых пищевых продуктах и лекарствах (Pure Food and Drug Act) был принят в 1906 году.
Correct me if I'm wrong. If it is true, then it reflects Chipp's youth (when he was drug trafficer) very well. Вполне себе отсылка к сюжету игры и юности Chipp'а, когда тот был drug trafficer.
After acquiring the Bailey Drug Company in 1979, it began wholesaling drugs as Cardinal Distribution, Incorporated. После приобретения в 1979 году Bailey Drug компания начала заниматься дистрибуцией лекарств под наименованием Cardinal Distribution.
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) allows only electrology to use the term "permanent hair removal" because it has been shown to be able to treat all colors of hair. Американский государственный орган Food and Drug Administration, контролирующий в том числе и медицину, разрешает использовать пометку «permanent hair removal» (удаление волос навсегда) исключительно для этого метода эпиляции.
Abacavir was approved by the Food and Drug Administration (FDA) on December 18, 1998, and is thus the fifteenth approved antiretroviral drug in the United States. Абакавир был одобрен Food and Drug Administration 18 декабря 1998 года, став пятнадцатым одобренным антиретровирусным препаратом в США.
Больше примеров...