Английский - русский
Перевод слова Divorced

Перевод divorced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Развелись (примеров 542)
Well, it's probably a good thing they are already divorced and living apart. Ну, может и хорошо что они уде развелись и живут по отдельности.
They were divorced in 1995 and have two sons, born circa 1990 and 1992. В 1995 году они развелись; от этого брака остались два сына, 1990 и 1992 годов рождения.
Her parents divorced when she was six. Её родители развелись, когда ей было шесть.
Married at 19, divorced at 25. Поженились в 19, развелись в 25.
Well, you're about to re-marry a man you divorced only a year and a half ago. Ну, вы собираетесь опять выйти замуж за мужчину с которым Вы развелись полтора года назад.
Больше примеров...
Разводе (примеров 228)
Okay, listen, nikki, I get why you are upset, But you and gary have been divorced for seven months. Слушай, Никки, я понимаю, что ты расстроилась, но вы в разводе уже семь месяцев.
Jess, I get it that your parents are divorced, but can't they just have one meal together? Джесс, я понимаю, что твои родители в разводе, но почему они не могут один раз вместе поужинать?
And I was like, "You're divorced." А я такой: "Ты сама в разводе"
We've been divorced for three years. Мы три года в разводе.
You knew about my attitude the day we got married and knew about it the day we got divorced. Ты узнал мою позицию на свадьбе и потом при разводе.
Больше примеров...
Разведенных (примеров 205)
One organization recognized multiple surviving spouses from a polygamous marriage, corresponding to the legally recognized practice in some countries, while at least three allowed for a divorced surviving spouse to have an automatic benefit. Однако организация заявила о том, что она признает право нескольких супругов, проживавших в полигамных браках, на получение пособия в соответствии с признанной с правовой точки зрения практикой в некоторых странах; по крайней мере, в трех организациях предусмотрена автоматическая выплата пособия для разведенных вдов/вдовцов.
They argue that the fact that the vast majority of married and divorced women continue to use their husbands' or ex-husbands' family names shows the significant social weight of such a custom. Они утверждают, что тот факт, что подавляющее большинство замужних и разведенных женщин продолжают пользоваться фамилиями своих мужей или бывших мужей, показывает важное социальное значение такого обычая.
In the winter of 2008, the Minister of Transportation of Turkmenistan fired all divorced women in his institution as they fail to represent the morality and image of real Turkmen women. Зимой 2008 года министр транспорта Туркменистана уволил всех работавших в его учреждении разведенных женщин, поскольку они не олицетворяли собой нравственность и пятнали образ настоящих туркменских женщин.
Notes that the Standing Committee of the Board has been requested to review, at its meeting in 1999, the situation of divorced spouses who would not be covered by the proposed new article for reasons related to its prospective application; отмечает, что Постоянному комитету Правления было предложено рассмотреть на его сессии в 1999 году вопрос о положении разведенных супругов, на которых не будет распространяться действие положения предлагаемой новой статьи в связи с тем, что она будет применяться в отношении будущих периодов;
REQCI also noted that some of the articles contained discriminatory provisions, including in the event of remarriage of divorced persons, when women had to wait 300 days before remarrying, while no waiting period was required for men. СЭКИ далее указала на дискриминационный характер этих статей, в частности, применительно к повторному вступлению в брак разведенных супругов, согласно которым женщина обязана ждать 300 дней, прежде чем снова выйти замуж, тогда как для мужчины никакого срока не предусмотрено.
Больше примеров...
Развелась (примеров 259)
Cezanne Moriarty just got divorced, and she looks wonderful. Сезанн Мориарти только что развелась и выглядит она чудесно.
They divorced in 1968 after Davis reportedly had an affair with dancer Lola Falana. Пара развелась в 1968 году после того, как Дэвис, как сообщается, закрутил роман с танцовщицей Лолой Фалана.
He separated from his wife and divorced her in 1970. Она развелась с мужем и уехала от него в 1990 году.
The couple later divorced, with Callie gaining custody of their son. Позже пара развелась и опека над их общим сыном досталась Кэлли.
She divorced from her husband. Она развелась с мужем.
Больше примеров...
Развелся (примеров 125)
Richard is an absolute catch, also recently divorced. Ричард - это настоящая находка, он как раз недавно развелся.
In 1920, following her parents' wishes, Santōka divorced his wife. В 1920-м по воле родителей жены Сантока с ней развелся.
No, it was some couple who got divorced. Нет, это была какая-то парочка кто развелся.
I got divorced about a year ago and it's kind of - You know, divorce is not - Около года назад я развелся и... вы знаете, развод это...
Divorced since 2012 and has no children. Развелся в 2012, детей не было.
Больше примеров...
Развод (примеров 68)
To curb cases of divorce, the law obliges a divorcing husband to pay compensation to the divorced wife for damage caused by the divorce. В целях сокращения случаев развода закон обязывает мужа, подавшего заявление на развод, выплатить компенсацию разведенной жене за ущерб, нанесенный разводом.
Carey's increasing control over her own career had led to speculation in the press over the future of the couple, and they later divorced. Певица стала самостоятельно управлять своими делами, после чего в прессе стали активно обсуждать будущее пары, а позже последовал развод.
He separated from his wife when she learned of the affair in 1965, and they divorced three years later. Их отношения были испорчены после того, как Энни в 1965 году узнала об истории со студентом, и через три года произошёл развод.
Their divorce was just a formality, they divorced just after my father was dismissed from the post of principle of the Belarusian State University. Развод был формальностью, он был оформлен сразу после того, как отца уволили с должности ректора в БГУ.
In Jordan, divorce is colloquially known as "throwing away"; in Nigeria a divorced or widowed woman is referred to as "bazawara", which means "a thing that has been used". В Иордании развод в разговорной речи называется "выбрасыванием"; в Нигерии разведенную или овдовевшую женщину называют "базавара", что означает "вещь, побывавшая в употреблении".
Больше примеров...
Разведен (примеров 102)
23, divorced, no little Wyeths. 23, разведен, маленьких Уайетов нет.
He is a divorced father with a two-year-old daughter named Michelle. Разведен, живёт с двухлетней дочерью по имени Мишель.
Cait, I've been married, and I've been divorced. Кэйт, я был женат, и я был разведен.
That's why I'm twice divorced. Вот поэтому я дважды разведен.
Divorced, but happily attached. Разведен, но мы в хороших отношениях.
Больше примеров...
Разведены (примеров 129)
And if they're divorced, they want them young. И если они разведены, они хотят молоденьких.
Single, married, divorced, widowed? Одиноки, женаты, разведены, вдовец?
Just because we're divorced doesn't mean you can undermine me, okay? Только то, что мы разведены не значит, что можно подрывать мой авторитет.
National Society for Protection of Children (NSPC) stated that children might be deprived of the right to education if their mothers were divorced or widowed, as divorced women were not entitled to enrol their children in school without the prior consent of their father or guardian. Национальное общество защиты детей (НОЗД) указало на то, что дети могут быть лишены права на образование, если их матери разведены или овдовели, поскольку разведенные женщины не имеют права устраивать своих детей в школу без предварительного согласия их отца или опекуна.
And of the four that are local, two are divorced, and one started a polygamist cult. И из тех четырёх, кто неподалёку, две пары разведены, а одна вступила в секту полигамистов.
Больше примеров...
Разведенные (примеров 105)
There is ample evidence that mothers, in particular widowed, single or divorced mothers, are among the most vulnerable of the world's population. Имеются убедительные свидетельства того, что матери, и прежде всего вдовы, одинокие и разведенные матери, являются одной из наиболее уязвимых групп населения мира.
The fact that 31 per cent of heads of household in Nicaragua were women implied that many women, whether divorced or abandoned, were left with children to raise. Тот факт, что 31 процент лиц, стоящих во главе домашних хозяйств в Никарагуа, являются женщинами, подразумевает, что многие женщины, разведенные или брошенные, оставлены с детьми.
The persons most affected by this "new poverty" are the elderly, divorced women, women bringing up their children alone, unemployed persons who have exhausted their benefit entitlement and persons with social integration problems. Лицами, которые в наибольшей степени затронуты этой "новой бедностью", являются престарелые, разведенные женщины, одинокие матери, а также безработные, утратившие право на получение пособия, и лица, испытывающие трудности при социальной интеграции.
Widowed and divorced women were, however, required by the marriage law to wait 300 days before remarriage in order to protect the succession rights of descendants. Однако по закону о браке вдовые и разведенные женщины не могут повторно вступить в брак в течение 300 дней, что сделано для защиты прав наследников по нисходящей линии.
a divorced spouse if he or she attained retirement age or was declared permanently incapacitated for work before the divorce, or within three years after the divorce if the marriage had a duration of at least 25 years; разведенные супруги, достигшие пенсионного возраста или получившие инвалидность до развода либо в течение трех лет после развода, если продолжительность брака составляла не менее 25 лет;
Больше примеров...
Разведенный (примеров 29)
In her concrete case, her divorced husband will reach a pension that will be significantly above the amount determined by the equalization of pensions. В ее конкретном случае разведенный муж будет получать пенсию в размере, значительно больше того, который будет установлен посредством выравнивания пенсий.
If a spouse from a subsequent marriage has the right to a widow's pension, the aforementioned divorced spouse obtains the right to a widow's pension as a co-recipient. Если какой-либо из супругов вследствие брака приобрел право на пенсию по вдовству, вышеупомянутый разведенный супруг получает право на пенсию по вдовству в качестве совместного бенефициара.
Group Captain Peter Townsend, is a commoner, and wait for it, a divorced commoner. Он - простолюдин и, приготовьтесь, разведенный простолюдин!
Although the DDS stands for "dentist," not "divorced." Although it could stand for "divorced dentist Stuart," Вообще-то ДРС значит "ДоктоР Стюарт", но можно перевести и как "Дантист Разведенный Стюарт".
And I think a man who has divorced his wife has a bitter way with words when he speaks about women. И я думаю разведенный мужчина хуже отзывался бы о женщинах в разговоре.
Больше примеров...
Разведена (примеров 90)
She's already divorced and she has a child. Бедняжка, она уже разведена и у нее ребенок.
You know I'm divorced twice and have a daughter in college, right? Ты знаешь, что я дважды разведена и у меня дочь в колледже?
We might have been the same age, but I'd already had T.J. and been married and divorced. мы были одного возраста, но у меня уже был Ти Джей, я была разведена.
Roxy. Pamela, you are divorced. Рокси памела, ты разведена.
Divorced five times, she had four children before she turned to revolutionary politics in 1975. Будучи пять раз разведена и имея четырёх детей, в 1975 женщина решила заняться политикой и обратилась к революции.
Больше примеров...
Разведенным (примеров 73)
Have you dated anyone who's been divorced three times? Ты когда-нибудь встречалась с трижды разведенным парнем?
Please provide relevant information in this regard and in particular as to what protection is being accorded to divorced women and to their children. В этой связи просьба представить соответствующую информацию, и в частности информацию о защите, предоставляемой разведенным женщинам и их детям.
For instance in the Southern region, the priority among women was given first to constant dwellers; widowed with children; divorced, ex-combatants etc. Например, в Южной провинции при распределении земли среди женщин предпочтение было отдано постоянным жителям, вдовам с детьми, разведенным, бывшим комбатантам и т.д.
The aim of the initiative is to allow divorced women to see their children at Union headquarters and branches throughout the country rather than in courts and police stations. Цель инициативы состоит в том, чтобы предоставить возможность разведенным женщинам видеть своих детей в штаб-квартире Союза и его отделениях по всей стране, а не в судах и отделениях полиции.
The Law is particularly concerned with widows with minor children, divorced women with children, and women who are poor or destitute. Особое внимание в этом законе уделяется несовершеннолетним детям вдов, разведенным женщинам, имеющим детей, а также женщинам, живущим в бедности и не имеющим дохода.
Больше примеров...
Разведенной (примеров 41)
To curb cases of divorce, the law obliges a divorcing husband to pay compensation to the divorced wife for damage caused by the divorce. В целях сокращения случаев развода закон обязывает мужа, подавшего заявление на развод, выплатить компенсацию разведенной жене за ущерб, нанесенный разводом.
Besides, today divorce is not seen as a "stigma" for divorced women, as it used to be. Помимо этого, в настоящее время развод не считается позором для разведенной женщины, как это было раньше.
Please indicate the incidence of divorce in the State party, and whether the rights of divorced women and of their children are effectively protected. Просьба указать, распространены ли в государстве-участнике разводы и насколько эффективно защищаются права разведенной женщины и ее детей.
In 1883, he married an Helen Jennings, a divorced actress with a son. В 1883 году он женился на Хелен Дженнингс (англ. Helen Jennings), разведенной актрисе, имеющей сына.
The divorced wife is assured of child support if she has custody of the children. Выплата алиментов разведенной жене гарантируется в том случае, если на нее возлагается воспитание и содержание детей.
Больше примеров...
Разводятся (примеров 17)
In Lebanon, all persons married and divorced according to the rules of their own religious denomination. В Ливане все люди заключают брак и разводятся в соответствии с нормами своей религиозной конфессии.
Now I'm divorced, and Ian's disinherited? Теперь со мной разводятся, и Иан лишил наследства?
In 2005, a young family welcomed first-born - son Saidazam and in the same year, the couple got divorced. В 2005 году в молодой семье рождается первенец - сын Саидаъзам и в этом же году супруги разводятся.
Most kids' parents are divorced. У многих детей разводятся родители.
They divorced after 14 months. 14 месяцев спустя они разводятся.
Больше примеров...
В разводе (примеров 203)
But you guys are divorced and seeing other people. Но вы же в разводе и встречаетесь с другими людьми.
Thus, no benefit is due to a divorced spouse, irrespective of whether the divorce took place before or after separation from service. Таким образом, супругам, которые находились в разводе с участниками, пособие не выплачивается вне зависимости от того, имел ли развод место до или после прекращения службы.
In 1992, that legislation had been substantially amended, replacing the wife's duty of obedience to her husband with the concept of mutual respect, consolidating the custody rights of mothers, and establishing maintenance allowances for divorced women and their children. В 1992 году в это законодательство были внесены существенные изменения, при этом обязанность жены повиноваться своему мужу была заменена концепцией взаимного уважения, были укреплены права женщин на опеку и попечительство и предусмотрены пособия на содержание находящихся в разводе женщин и их детей.
Well, I'm divorced. Ну, я в разводе.
Well, I am divorced. Ну, я в разводе.
Больше примеров...