Английский - русский
Перевод слова Deferred

Перевод deferred с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отложено (примеров 298)
Discussion of the proposal was deferred to a subsequent stage. Обсуждение этого предложения было отложено на более позднее время.
Owing to time constraints, the Committee did not review the following applications, which had been reviewed at the 2000 session and deferred further to its 2001 regular session: Из-за ограниченности времени Комитет не рассмотрел следующие заявления, которые были проанализированы на сессии 2000 года и рассмотрение которых было отложено до его очередной сессии 2001 года:
Deferred: non-recurrent publication on civil service training and management. Отложено: непериодическая публикация о подготовке работников гражданской службы и совершенствовании управления.
A proposal by the Secretariat to adopt a medical support concept in the field based on "medical support modules" was considered by the 2004 Contingent-Owned Equipment Working Group but was deferred. Предложение Секретариата о принятии на вооружение концепции медицинского обеспечения на местах, основанного на «модулях медицинского обеспечения», рассматривалось Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу в 2004 году, но было временно отложено.
(Items deferred) 150 (пункты, рассмотрение которых было отложено) 150
Больше примеров...
Отложить (примеров 258)
There were several instances of requests for maintenance and renewal projects which appeared unnecessary and could be deferred or cancelled. Следует отметить ряд запросов на эксплуатационные и ремонтные проекты, которые представляются ненужными и которые можно отложить или отменить.
Accordingly, the Advisory Committee recommends that consideration of the establishment of three posts for coordinators be deferred. В этой связи Комитет рекомендует отложить рассмотрение вопроса об учреждении трех постов координаторов.
This work would have to be deferred to a later date for reasons explained in paragraph 15 above. Такую работу потребуется отложить на более поздний срок по причинам, указанным в пункте 15 выше.
A few representatives said that any discussion of the draft decision should be deferred, stating that they were not yet in a position to provide detailed data on methyl bromide used for quarantine and pre-shipment purposes. Несколько представителей заявили, что любое обсуждение этого проекта решения следует отложить, и констатировали, что они не имеют возможности представить подробные данные по бромистому метилу, применяемому для целей карантинной обработки и обработки перед транспортировкой.
The Working Group was reminded that its most recent consideration of chapter 12 on transfer of rights was at its seventeenth session, when it had agreed that its consideration of chapter 12 on transfer of rights should be deferred for future discussion, following consultations. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что в последний раз она рассматривала главу 12 о передаче прав на своей семнадцатой сессии, когда она согласилась с тем, что рассмотрение главы 12 о передаче прав следует отложить до окончания консультаций.
Больше примеров...
Отсроченный (примеров 7)
In essence, foreign borrowing is deferred exports. Другими словами, внешние займы - это отсроченный экспорт.
A woman who is predeceased by her husband may receive the prompt or deferred dower, which shall be regarded as a privileged debt of the estate. Женщина, пережившая мужа, может получить немедленно выплачиваемый или отсроченный брачный выкуп, который рассматривается как первоочередной долг с имущества.
In essence, foreign borrowing is deferred exports (in other words, foreign exchange must be earned in the future to repay foreign exchange borrowed today). Другими словами, внешние займы - это отсроченный экспорт (т.е. для возврата иностранной валюты, полученной сегодня, потребуется иностранная валюта, которая будет заработана завтра).
Deferred Swap: a trade of one allowance for another in order to exchange the vintage years of the allowances; settlement occurs after more than 180 days. Отсроченный своп: Обмен одной квоты на другую в целях обмена срока действия квот; оплата сделки осуществляется по прошествии более 180 дней.
Deferred tax on revaluation: IAS 12 requires recognition of a deferred tax liability for all taxable temporary differences. Отсроченный налог на разницу в оценке стоимости: МСБУ 12 требует признания обязательств по отсроченным налогам в отношении любой облагаемой налогом временной разницы в стоимости.
Больше примеров...
Отложила (примеров 98)
The Commission took note of a proposal to include in chapter V a provision on form and deferred its discussion until it had considered draft article 8. Комиссия приняла к сведению предложение о включении в главу V положения, касающегося формы, и отложила его обсуждение до завершения рассмотрения проекта статьи 8.
The Working Group deferred its consideration of the accompanying Guide to Enactment text, and the issue of whether further provision addressing the modification of tenders would be required, pending its finalization of the revisions to article 30 (5)(a) of the Model Law. Рабочая группа отложила рассмотрение сопровождающего текста Руководства по принятию и вопроса о том, потребуется ли дополнительное положение, касающееся изменения тендерных заявок, до завершения рассмотрения ею пересмотренных положений статьи 30(5)(а) Типового закона.
Given the indications provided by the Secretary-General of a forthcoming second phase of the restructuring process, the Assembly deferred action on this proposed reduction. С учетом пояснений Генерального секретаря относительно предстоящего второго этапа процесса перестройки Ассамблея отложила принятие решения по этому предлагаемому сокращению.
After some discussion, the Working Group deferred the conclusion of its consideration of the proposal only for the purpose of receiving a presentation from the Secretariat if information sought by the sponsor delegation was available before the conclusion of the Working Group's substantive discussion. После некоторого обсуждения Рабочая группа отложила завершение процесса рассмотрения ею предложения лишь для того, чтобы получить материалы от Секретариата, если информация, испрашиваемая делегацией-автором, имеется в наличии, до завершения Рабочей группой основного обсуждения.
The President: Members may recall that on 19 September 1997 the Assembly decided to include this item in the agenda of the present session but deferred a decision on the allocation of the item to an appropriate time during the session. Председатель (говорит по-английски): Члены Ассамблеи, по-видимому, помнят, что 19 сентября 1997 года Ассамблея приняла решение включить этот пункт в повестку дня текущей сессии, но отложила решение о его распределении до более подходящего времени в ходе сессии.
Больше примеров...
Отложены (примеров 67)
Planned acquisitions and projects have been deferred in order to identify funds for the payment of aviation contracts Запланированные приобретения и проекты были отложены с целью изыскать средства для оплаты авиационных контрактов.
At the meeting of the Committee yesterday afternoon, Mr. Chairman, you drew attention to the fact that some draft resolutions had been deferred in terms of the time at which the First Committee would take action on them. На вчерашнем дневном заседании Комитета, Вы, г-н Председатель, привлекли наше внимание к тому факту, что некоторые проекты резолюций были отложены - в смысле сроков, когда Первый комитет будет принимать решения по ним.
The delay was due to the deferred elections in Southern Kordofan State and the delay in Blue Nile State in the appointment of its Parliamentary Commission to conduct the popular consultation. Задержка объяснялась тем, что в штате Южный Кордофан были отложены выборы, а в штате Голубой Нил процесс назначения членов парламентской комиссии по проведению консультаций с населением затянулся.
In the employment sector, the formulation and implementation of programme activities were deferred because of the nearly total lack of national counterpart personnel within the Office of the Secretary of State for Employment, an essential prerequisite for any form of assistance. Что касается сферы занятости, то разработка и осуществление мероприятий по программе были отложены из-за практически полного отсутствия соответствующего национального органа-партнера в государственном секретариате по вопросам занятости, который изначально необходим для получения любых форм помощи.
The following is the list of deferred quadrennial reports: Ниже приводится список организаций, доклады которых за четырехлетний период были отложены:
Больше примеров...
Отсрочка (примеров 19)
Free building permits, deferred taxes, new roads, so the invaders, they return the favour. Разрешение на свободное строительство, отсрочка уплаты налогов, новые дороги, а захватчики сполна их вознаграждают.
The volume of resources that would have to be diverted was expected to rise rapidly, and that would only be possible if repayments to the countries contributing troops and equipment to peace-keeping operations continued to be deferred. Можно предположить, что объем переводимых ресурсов будет быстро возрастать и что единственным способом обеспечения этих средств является отсрочка возмещения расходов странам, предоставляющим контингенты и имущество для операций по поддержанию мира.
In response, it was stated that the issue was one of preventing frustration of the requested interim measure and, in any event, the maximum period during which notification to the other party could be deferred would be limited to twenty days under subparagraph (f). В ответ было указано, что вопрос заключается в том, чтобы не допустить снижения эффективности запрашиваемой обеспечительной меры, и в любом случае максимальный срок, в течение которого может действовать отсрочка направления уведомления другой стороне, будет ограничен в соответствии с подпунктом (f) двадцатью днями.
Special law may prescribe conditions under which the enforcement of injunctive relief referred to in paragraph 1 of this article (57) may be deferred for a certain time. Отдельным законом могут быть оговорены условия, при которых возможна временная отсрочка применения меры защиты, указанной в пункте 1 настоящей статьи (57).
Persons liable for conscription may have call-up deferred to enable them to continue their education if they are studying in general schools, academic secondary schools or technical colleges or as internal students in institutes of higher education, until graduation. Отсрочка от призыва для продолжения образования предоставляется призывникам, обучающимся в общеобразовательных школах, академических лицеях и профессиональных колледжах, а также студентам, обучающимся в высших образовательных учреждениях по очной форме обучения, до их окончания.
Больше примеров...
Перенесено (примеров 73)
The case was deferred, pending corrections to be made in the application. Рассмотрение вопроса было перенесено на более поздний срок до тех пор, когда в заявлении будут произведены соответствующие исправления.
While a number of initial steps were taken during the past year, some key reform proposals have been deferred to the sixty-first session. Хотя в прошлом году был сделан ряд первоначальных шагов, рассмотрение некоторых ключевых предложений о реформе было перенесено на шестьдесят первую сессию.
The roll-out of Extension 1 to other entities is deferred from July 2014 to June 2015 (see table 7). Общее внедрение дополнительного модуля 1 в других подразделениях перенесено с июля 2014 года на июнь 2015 года (см. таблицу 7).
At its 2012 resumed session, held from 21 to 30 May and on 8 June 2012, the Committee on Non-Governmental Organizations had before it 281 applications for consultative status, including applications deferred from earlier sessions. На своей возобновленной сессии 2012 года, проходившей с 21 по 30 мая и 8 июня 2012 года, Комитет по неправительственным организациям имел в своем распоряжении 281 заявление о предоставлении консультативного статуса, включая заявления, рассмотрение которых было перенесено с предыдущих сессий.
The reduced requirements mainly reflect the planned completion in the current period of the acquisition of equipment originally planned in the 2004/05 period but deferred to the current period to allow the mission to address the security weaknesses identified following a risk assessment. Первоначально его планировалось приобрести в 2004/05 году, однако такое приобретение было перенесено на текущий период, с тем чтобы дать миссии возможность устранить узкие места в системе обеспечения безопасности, которые были выявлены после проведения оценки рисков.
Больше примеров...
Отложена (примеров 46)
Some payments to creditors due in December 2013 were deferred to allow UNRWA to meet its staff salary obligations. Часть выплат кредиторам, причитавшихся в декабре 2013 года, была отложена, с тем чтобы БАПОР могло выполнить свои обязательства по выплате заработной платы персоналу.
Under the project contract, payment for the work performed was deferred for periods ranging from 24 to 36 months. В соответствии с проектным контрактом оплата проделанной работы была отложена на сроки, варьирующиеся от 24 до 36 месяцев.
The ERP came into force on 1st October 2007 but its implementation date was deferred to 2nd April 2008 to allow workplace adjustments. ПТО было введено в силу 1 октября 2007 года, однако его реализация была отложена до 2 апреля 2008 года, с тем чтобы позволить произвести адаптацию на производстве.
The Committee was informed that the Office for Disarmament Affairs had reviewed all activities that remained to be carried out during the remainder of the biennium, and that those were all mandated activities which could not be terminated, deferred, curtailed or modified during the biennium. Комитету было указано, что Управление по вопросам разоружения проанализировало всю деятельность, еще не выполненную в течение оставшейся части двухгодичного периода, и что вся эта деятельность предусмотрена соответствующими мандатами и не может быть прекращена, отложена, сокращена или изменена в течение этого двухгодичного периода.
The lower requirements were attributable mainly to the non-utilization of funds for training fees, supplies and services, as the training for the regional Ombudsmen offices was deferred owing to the delay in the recruitment of staff. Уменьшение потребностей было обусловлено в основном тем, что средства на оплату учебных занятий, принадлежностей и материалов и услуг не были использованы, поскольку учебная подготовка сотрудников региональных отделений омбудсменов была отложена ввиду задержки с набором персонала.
Больше примеров...
Отложенные (примеров 51)
The Advisory Committee requested information on how the Secretary-General intends to implement deferred or postponed activities, but this information was not received. Консультативный комитет просил представить информацию о том, каким образом Генеральный секретарь намерен осуществить отложенные или перенесенные мероприятия, однако эта информация не была представлена.
Transnational corporations and other business enterprises shall also avoid taking actions to undermine the value of employee benefits, including pensions, deferred compensation and health care. Транснациональные корпорации и другие предприятия избегают также применения мер, подрывающих ценность пособий, выплачиваемых наемным работникам, включая пенсии, отложенные компенсации и медико-санитарную помощь.
(a) Applications for consultative status referred back to the Committee by the Economic and Social Council or deferred by the Committee at its 1995 session; а) заявки на предоставление консультативного статуса, возвращенные в Комитет Экономическим и Социальным Советом или отложенные Комитетом на его сессии 1995 года;
Requests the Executive Director to ensure that projects/activities deferred or deleted from the programme of work for the biennium 1996-1997 are covered in the biennium 1998-1999. просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы проекты/мероприятия, отложенные или исключенные из программы работы на двухгодичный период 1996-1997 годов, охватывались программой на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Recommendations deferred at the universal periodic review presentation Рекомендации, отложенные при представлении УПО
Больше примеров...
Откладывается (примеров 41)
The fulfilment of this expectation of the Baltic States has once again been deferred to a future scale. Вот и опять вопрос об удовлетворении этих чаяний балтийских государств откладывается до принятия следующей шкалы.
Some delegations, on the other hand, attributed the declining output to the fact that applications were being deferred on substantive grounds. С другой стороны, некоторые делегации объясняют снижение производительности тем фактом, что рассмотрение заявлений откладывается по веским причинам.
New post proposals are generally being deferred at this time for the large duty stations to facilitate the design of long-term structures anticipated in the change manager's proposals. Представление предложений о создании новых должностей в целом откладывается в настоящее время применительно к крупным местам службы в целях содействия разработке долгосрочных структур, которые, как ожидается, будут предложены руководителем по вопросам управления процессом преобразований.
Resident auditors - include all deferred audit assignments in the following year's workplan Ревизоры-резиденты - включение всех проверок, проведение которых откладывается, в план работы на последующий год
The representative of Peru stated that the application of the non-governmental organization had been deferred for two years despite the fact that it met the requirements under resolution 1996/31. Представитель Перу заявил, что, хотя указанная неправительственная организация отвечает требованиям, закрепленным в резолюции 1996/31, рассмотрение ее заявления откладывается уже в течение двух лет.
Больше примеров...
Отложенных (примеров 40)
Some of the deferred recommendations are to be considered by the General Assembly in its sixty-seventh session, while others are to be kept under review by the Assembly. Некоторые из отложенных рекомендаций будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, а остальные Ассамблея будет продолжать изучать.
In moving to IFRS, entities may be likely to recognize larger amounts in pension obligations, deferred tax liabilities and provisions than under local GAAP. Как представляется, в результате перехода на МСФО субъекты, возможно, будут отражать в своей отчетности более значительные суммы обязательств по пенсионному обеспечению, отложенных налоговых обязательств и отчислений, чем в соответствии с местными ОПБУ.
The increase is due to the implementation of some projects that were deferred during the biennium 2010-2011 owing to the earthquake that occurred early in 2010, following which all construction funding except that for security projects has been reprioritized in order to allow for urgent reconstruction. Увеличение расходов обусловлено осуществлением ряда проектов, отложенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в связи с землетрясением в начале 2010 года, после которого все финансовые средства, предназначенные для строительных работ, были в срочном порядке перенаправлены на неотложные мероприятия по восстановлению.
Projects with net deferred revenue balance Проекты с чистым остатком отложенных поступлений
AS 22 - Accounting for Taxes on Income: ICAI issued AS 22 in 2001 to introduce the international concept of deferred taxes in India for the first time. В Индии же это делается в интересах всей промышленности в целом. iii) СБУ 22 - Учет налогов на прибыль: в 2001 году ИПБИ издал СБУ 22, с тем чтобы впервые внедрить в Индии международную концепцию отложенных налогов.
Больше примеров...
Перенесены (примеров 39)
The report also takes into account the additional mandates approved by the General Assembly and the Security Council since the appropriation of the programme budget and unforeseen and extraordinary items that could not be deferred to the second year of the biennium. В докладе также учтены дополнительные мандаты, одобренные Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности после утверждения ассигнований в рамках бюджета по программам, и непредвиденные и чрезвычайные расходы, которые не могли быть перенесены на второй год двухгодичного периода.
31.15 A breakdown by component and office of the projects that have been deferred from prior periods, multi-phased projects, recurrent projects and new projects for 2002-2003 is shown in table 31.3. 31.15 В таблице 31.3 приведены данные с разбивкой по компонентам и отделениям осуществления проектов, которые были перенесены с предыдущих периодов, осуществляемых поэтапно многолетних проектов, периодически осуществляемых проектов и новых проектов на 2002 - 2003 годы.
A provision of $1,011,600 for the purchase of a server at Headquarters for the Organization's world-wide database was deferred from 1994-1995, as disbursement of related funds is not anticipated before early 1996. Ассигнования в размере 1011600 долл. США на закупку сервера для глобальной базы данных Организации, который будет установлен в Центральных учреждениях, будут перенесены с 1994-1995 годов, поскольку соответствующие выплаты предполагаются не ранее начала 1996 года.
Likewise, some of the technical cooperation projects planned for the current period have had to be deferred to 2001. Кроме того, по той же причине некоторые проекты, предусмотренные в рамках технического содействия, не могли быть осуществлены за истекший период и поэтому были перенесены на следующий год.
During the budget negotiations, Member States should examine each resource request and provide funding only to those activities that could not be discontinued or deferred. В процессе обсуждения бюджета государства-члены должны изучать каждую просьбу о выделении ресурсов и выделять финансирование только на те мероприятия, которые не могут быть прекращены или перенесены на более поздний срок.
Больше примеров...
Отложен (примеров 21)
A number of projects will be deferred and others cancelled. Ряд проектов будет отложен, другие будут отменены.
Certain sub-claims of one of the second instalment claims were deferred for later review. Ряд субпретензий одной из претензий второй партии был отложен для более позднего рассмотрения.
The issue of universal jurisdiction had been deferred to the day when a permanent international criminal court would be established. Вопрос универсальной юрисдикции был отложен до тех пор, когда будет учрежден постоянный международный уголовный суд.
Final performance report for UNIKOM deferred to the 60th session owing to the need for additional technical/substantive consultations Окончательный отчет об исполнении бюджета ИКМООНН отложен до шестидесятой сессии ввиду необходимости проведения дополнительных консультаций по техническим/основным вопросам
The bill targeted at guaranteeing women's economic and social rights by strengthening the Family Property Code and setting up innovative, participatory mechanisms for the distribution of income and expenditures within the family, as indicated in paragraph 729, was deferred in 2005. Законопроект, призванный гарантировать экономические и социальные права женщин путем укрепления Кодекса о нажитом в браке имуществе и создания новаторских представительских механизмов распределения доходов и расходов в семье, о которых говорится в пункте 729, был отложен в 2005 году.
Больше примеров...
Перенесен (примеров 23)
The selection of the construction manager, initially planned for 27 November 2006, was deferred to 11 April 2007. Выбор руководителя строительства, первоначально запланированный на 27 ноября 2006 года, был перенесен на 11 апреля 2007 года.
The trial, which should have been held in January 2006, had been deferred indefinitely. Процесс, который должен был начаться в январе 2006 года, был перенесен на неопределенный срок.
Bangladesh deferred the collection of price data for household products to the second quarter of 2011 owing to the involvement of the Bangladesh Bureau of Statistics in the conduct of the population census. В Бангладеш сбор данных о ценах на предметы потребления домохозяйств перенесен на второй квартал 2011 года, поскольку Статистическое бюро Бангладеш участвовало в проведении переписи населения.
(c) The unspent balance of $24,449,600 will be deferred to 2012, when the procurement and furniture installation will be completed. с) по завершении процесса закупки и установки мебели неизрасходованный остаток в размере 24449600 долл. США будет перенесен на 2012 год.
Execution of many capital improvement works had been deferred to await the realization of the capital master plan. Целый ряд мероприятий, связанных с проведением капитального ремонта, был перенесен до окончания работы над Генеральным планом капитального ремонта.
Больше примеров...
Отложенный (примеров 10)
Moreover, dynamic Hilbert R-trees employ flexible deferred splitting mechanism to increase the space utilization. Более того, динамичные R-деревья Гильберта используют гибкий отложенный механизм расщепления, что улучшает обработку пространства.
Well, maybe it's a deferred admittance. Ну, может быть, это отложенный приём.
However, the OIOS review disclosed that (a) the deferred status of the projects remained the same and (b) the Office of Central Support Services and the Department of Safety and Security had not yet implemented the OIOS recommendation. Однако проведенный УСВН обзор показал, что а) отложенный статус проектов остался без изменений и Ь) Управление централизованного вспомогательного обслуживания и Департамент по вопросам охраны и безопасности еще не выполнили рекомендацию УСВН.
The section was introduced by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, who explained that the proposed increase in resources was largely deferred growth from 1996-1997 and that the Office was still new and adjusting to growing demands. Раздел был представлен заместителем Генерального секретаря по службам внутреннего надзора, который объяснил, что предлагаемое увеличение объема ресурсов в основном представляет собой отложенный с периода 1996-1997 годов рост ресурсов и что Управление все еще является новым подразделением, которое изменяется с учетом растущей нагрузки.
An amount of $220.6 million relating to the deferred post-related recosting for inflation and exchange rate fluctuations has also been added for planning purposes (see para. 9 below). Кроме того, для целей планирования включена сумма в размере 220,6 млн. долл. США, призванная отразить отложенный пересчет связанных с должностями расходов с учетом инфляции и колебаний обменных курсов (см. пункт 9 ниже).
Больше примеров...