Английский - русский
Перевод слова Deferred
Вариант перевода Отложенных

Примеры в контексте "Deferred - Отложенных"

Примеры: Deferred - Отложенных
This Addendum addresses all the 60 deferred recommendations. В настоящем добавлении рассматриваются все 60 отложенных рекомендаций.
The Committee expects an update on the status and cost implications of deferred projects in the performance report for the period 2008/09. Комитет надеется получить обновленную информацию о положении дел и финансовых последствиях отложенных проектов в докладе об исполнении бюджета за 2008/09 год.
The three deferred projects were discussed in paragraphs 20 and 21 of the previous report of OIOS to the General Assembly. О трех отложенных проектах говорится в пунктах 20 и 21 предыдущего доклада УСВН Генеральной Ассамблее.
The proposal assumed that savings was an item of deferred expenditure and should therefore be adjusted. В основу этого предложения положена посылка о том, что сбережения являются одной из статей отложенных расходов и, следовательно, их размер должен корректироваться.
The General Assembly must also decide how to provide for the financing of deferred or postponed activities in subsequent budgets. Генеральная Ассамблея должна также решить, как обеспечить финансирование отложенных или отсроченных мероприятий в последующих бюджетах.
Three deferred payments options were examined. Были рассмотрены три варианта отложенных платежей.
The first deferred payments option is based on the possibility of Member States providing interest-free loans covering the full capital cost requirement. Первый вариант отложенных платежей основывается на возможности предоставления государствами-членами беспроцентных займов на покрытие всех капитальных расходов.
Net interest costs under the second deferred payments option would total $957 million. Чистая сумма процентных платежей в соответствии с вторым вариантом отложенных платежей составит в общей сложности 957 млн. долл. США.
This would limit the number of deferred cases. Благодаря этому будет ограничено число отложенных дел.
It therefore appears unlikely that the Mission will be able to resume deferred training programmes. Поэтому представляется маловероятным, что Миссия сумеет возобновить работу в рамках всех отложенных учебных программ.
UNICEF considers the assessment of deferred modules as implemented in 2011 as part of the enterprise resource planning go-live risk assessment. ЮНИСЕФ считает, что оценка отложенных модулей была проведена в 2011 году в рамках оценки рисков системы общеорганизационного планирования ресурсов при ее введении в действие.
Some of the deferred recommendations are to be considered by the General Assembly in its sixty-seventh session, while others are to be kept under review by the Assembly. Некоторые из отложенных рекомендаций будут рассмотрены Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят седьмой сессии, а остальные Ассамблея будет продолжать изучать.
Consideration of applications for approval of plans of work for exploration deferred from the nineteenth session of the International Seabed Authority Рассмотрение заявок на утверждение планов работы по разведке, отложенных с девятнадцатой сессии Международного органа по морскому дну
(b) The outputs deferred, postponed or curtailed in 1996-1997; Ь) мероприятиях, отложенных, перенесенных или сокращенных в 1996-1997 годах;
In addition, it should be noted that approximately 100 deferred new applications and quadrennial reports were not taken into account. Кроме того, следует отметить, что эти показатели не включают примерно 100 отложенных новых заявлений и представляемых раз в четыре года докладов.
IFRS requires a deferred tax provision in virtually all cases when there is a difference between the accounting book value and tax base. МСФО требуют создавать резерв для уплаты отложенных налогов практически во всех случаях, когда существует различие между бухгалтерской балансовой стоимостью и налоговой базой.
Actual expenditure totalled $406,000 and the amount of $54,000 was rephased into 2013 to provide for services that were deferred into the following year. Фактические расходы составили в общей сложности 406000 долл. США, а сумма в 54000 долл. США была перенесена на 2013 год для оплаты услуг, отложенных на следующий год.
The draft resolutions deferred from the main part of the session should be agreed upon expeditiously so that the Committee could focus its attention on the new items before it. Согласование проектов резолюций, отложенных с основной части сессии, должно быть проведено в безотлагательном порядке, с тем чтобы Комитет мог сосредоточиться на новых стоящих перед ним вопросах.
In moving to IFRS, entities may be likely to recognize larger amounts in pension obligations, deferred tax liabilities and provisions than under local GAAP. Как представляется, в результате перехода на МСФО субъекты, возможно, будут отражать в своей отчетности более значительные суммы обязательств по пенсионному обеспечению, отложенных налоговых обязательств и отчислений, чем в соответствии с местными ОПБУ.
Apart from this evidence, Asia Foundations has submitted correspondence received from the Export-Import Bank of India as proof of the outstanding deferred receivables and copies of some of its accounts and certified accountant certificates in respect of the other contract losses. Помимо этих свидетельств, компания "Эйша фаундейшнз" представила письма, полученные от экспортно-импортного банка Индии, в качестве доказательства невыплаченных отложенных платежей и копии некоторых из своих счетов и удостоверенных бухгалтерских ведомостей в отношении других контрактных потерь.
Adequate time should be allocated for thorough and successful discussion of the new and deferred items to be taken up by the Committee, including human resources management, accountability and the reports of the Joint Inspection Unit (JIU) and the Senior Advisory Group. Необходимо отвести достаточное время для досконального и результативного обсуждения Комитетом новых и отложенных пунктов, включая управление людскими ресурсами, подотчетность и доклады Объединенной инспекционной группы (ОИГ) и Консультативной группы высокого уровня.
Of this, RMB 6 billion of unemployment insurance funds were used to pay for job position subsidies, whilst deferred payments of insurance premiums amounted to RMB 510 million, involving 1.27 million employees. Из них для выплат персональных пособий было использовано 6 млрд. юаней из фондов страхования по безработице, а сумма отложенных страховых взносов составила 510 млн. юаней, охватив 1,27 млн. работников.
Since the universal periodic review held in October 2011, the United Republic of Tanzania has considered the substance of each and every one of the deferred recommendations with the active participation of the relevant stakeholders from both within and outside the Government. После универсального периодического обзора, проведенного в октябре 2011 года, Объединенная Республика Танзания рассмотрела по существу каждую из отложенных рекомендаций при активном участии соответствующих заинтересованных сторон, как относящихся, так и не относящихся к правительству.
The Advisory Committee intends to revert to this issue in the context of its consideration of the proposed budget outline for 1998-1999, and trusts that the detailed information it had requested on the issue of deferred or postponed activities will be available for that exercise. Консультативный комитет намерен вернуться к этому вопросу в контексте рассмотрения им набросков предлагаемого бюджета на 1998-1999 годы и надеется, что к этому времени запрошенная им подробная информация по вопросу об отложенных или перенесенных мероприятиях будет представлена.
The increase is due to the implementation of some projects that were deferred during the biennium 2010-2011 owing to the earthquake that occurred early in 2010, following which all construction funding except that for security projects has been reprioritized in order to allow for urgent reconstruction. Увеличение расходов обусловлено осуществлением ряда проектов, отложенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в связи с землетрясением в начале 2010 года, после которого все финансовые средства, предназначенные для строительных работ, были в срочном порядке перенаправлены на неотложные мероприятия по восстановлению.