Английский - русский
Перевод слова Danube

Перевод danube с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дунай (примеров 396)
Attempting to secure the borders of the empire upon the rivers Danube and Elbe, Augustus ordered the invasions of Illyria, Moesia, and Pannonia (south of the Danube), and Germania (west of the Elbe). Пытаясь обезопасить границы империи на реках Дунай и Эльба, Октавиан начал вторжения в Иллирии, Мезии и Паннонии (к югу от Дуная) и Германии (к западу от Эльбы).
A pilot project was organized at the request of Bulgaria, Romania and Serbia to improve their emergency preparedness for and to strengthen their abilities to jointly respond to a potential emergency in a transboundary context on the Danube River. По просьбе Болгарии, Румынии и Сербии был организован экспериментальный проект по повышению их готовности к чрезвычайным ситуациям и укреплению их способности к совместному реагированию на возможные чрезвычайные ситуации трансграничного характера на реке Дунай.
(c) Establishment of an electronic discussion forum of experts on shared water resources to promote information and knowledge-sharing (to be undertaken in partnership with the Mekong and Danube River Commissions); с) формирование форума экспертов в целях проведения с помощью электронных средств связи дискуссий по вопросам использования общих водных ресурсов в целях содействия обмену информацией и знаниями (в сотрудничестве с комиссиями по реке Меконг и реке Дунай);
Tonnes of a carcinogen, ethylene dichloride, had been released into the Danube, and would flow downstream. В Дунай оказались сброшенными тонны канцерогенного вещества дихлорид этилена, которое перенесется вниз по течению.
After leaving Romania, the Tisza flows into Hungary, before reaching Yugoslavia, where it spills into the Danube. Река Тиса протекает по территории Румынии, Венгрии, Югославии и впадает в Дунай.
Больше примеров...
Дунайской (примеров 55)
Danube Commission member States recognize each other's national licences. Государства - члены Дунайской комиссии признают национальные патенты друг друга.
The Workshop on Inland Waterway Transport was jointly organized by the European Conference of Ministers of Transport, the United Nations Economic Commission for Europe and the Rhine and Danube River Commissions. Рабочее совещание по вопросам внутреннего судоходства было совместно организовано Европейской конференцией министров транспорта, Европейской экономической комиссией ООН, Центральной комиссией судоходства по Рейну и Дунайской комиссией.
These updates have to be translated into the four languages and the secretariats of the UNECE, CCNR and Danube Commission were requested to cooperate, if necessary, to ensure the availability of the translations. Эти обновления должны быть переведены на четыре языка, и секретариатам ЕЭК ООН, ЦКСР и Дунайской комиссии было предложено, при необходимости, сотрудничать между собой, чтобы обеспечить наличие переведенных документов.
Bačka and Baranja had both been part of the Danube Banovina of Yugoslavia before the war. Перед войной как Бачка, так и Баранья были частями Дунайской бановины Югославии.
Activities under the Convention, within the "Seveso II" Directive, the Danube Convention and the Nordic Council as well as under the auspices of the Interstate Council of the Commonwealth of the Independent States on Industrial Safety were reported. Сообщалось в том числе о мероприятиях, проводимых в целях Конвенции, в рамках директивы "Севесо II", Дунайской конвенции и Северного совета, а также под эгидой Межгосударственного совета по промышленной безопасности государств-участников СНГ. Упоминалось также двустороннее трансграничное сотрудничество.
Больше примеров...
Дунайский (примеров 16)
With Ottoman administrative reforms of 1864 the Silistra Eyalet was reconstituted as the Danube Vilayet. Во время административных реформ 1864 года вилайет Силистрия был преобразован в Дунайский вилайет.
Sector East, also known as the region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium, or the Danube region, remained occupied. Сектор "Восток", известный также как район Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, или Дунайский район, оставался оккупированным.
The Danube fleet in 2007 amounted to the total of 3962 inland vessels. В 2007 году дунайский флот насчитывал в общей сложности 3962 судна внутреннего плавания.
In Berak, in the Danube region (Eastern Slavonia), there has recently been a series of ethnically motivated incidents of violence, with increasingly serious cases of intimidation, threat and arson against minority ethnic Serbs. В Бераке, Дунайский районе (Восточная Славония), недавно произошел ряд инцидентов на почве межнациональной розни, со все более серьезными случаями запугивания, угроз и поджогов, направленных против сербского меньшинства.
It seems wrong, however, for not a single Ukrainian or Croatian Danube port to be indicated on either map, although it would be technically feasible to include them. Однако, представляется неверным, что на этих двух картах не указан ни один дунайский порт Украины и Хорватии, хотя технически для этого имеется возможность.
Больше примеров...
Дунайская (примеров 32)
The ICPDR, Danube Commission, and International Sava River Basin Commission seek the approval of the Joint Statement by the end of January 2008. МКЗД, Дунайская Комиссия и Международная комиссия для бассейна реки Сава добиваются одобрения Совместного заявления до конца января 2008 г.
In the current situation, many factors thus combine to make the Danube side of the pan-European AGN network less efficient for IWT than the Rhine basin west of the Bavarian divide. В нынешней ситуации наличие многих подобных факторов в целом позволяет говорить о том, что дунайская часть общеевропейской сети СМВП менее рентабельна с точки зрения ВВТ, чем Рейнский бассейн к западу от баварского водораздела.
The international legislative bodies like the International Standards Organisation, regional legislative bodies like European Commission, CEN, Central Commission for the Navigation on the Rhine, Danube Commission and similar bodies in other parts of the world, are asked to adopt these standards. Международным законодательным органам, таким, как Международная организация по стандартизации, региональным законодательным органам, таким, как Европейская комиссия, ЕКС, Центральная комиссия судоходства по Рейну, Дунайская комиссия и аналогичные органы в других частях земного шара, предлагается принять эти стандарты.
The Ukrainian Danube Shipping Company incurred losses amounting to $110 million, and is currently losing about $300,000 a day. Украинская дунайская судоходная транспортная компания понесла убытки в размере 110 млн. долл.
The Danube Bulgaria at Karan still was included into Great Bulgaria, but son Karan Hagan Krum (802-814) already rules independently in the Danube Bulgaria in which territory the Balkan countries including Macedonia settled down. Дунайская Болгария при нем еще входила в Великую Болгарию, но сын Карана, каган Крум (802 - 814), уже правил самостоятельно именно в Дунайской Болгарии, на территории которой располагались Балканские страны, в том числе и Македония.
Больше примеров...
Придунайских (примеров 32)
Qualification documents issued by the competent authorities of one country are recognized by the competent authorities of other Danube countries. Причём свидетельства, выданные компетентными органами одной страны, признаются компетентными органами других придунайских стран.
This problem affects the catchment areas of the Drava and Sava rivers, whose emissions threaten to contaminate drinking water resources in the countries bordering the river Danube. Эта проблема актуальна для водосборных бассейнов рек Драва и Сава, стоки которых угрожают загрязнением ресурсов питьевой воды в придунайских странах.
As regards Europe's inland waterways' container traffic, Danube countries such as Croatia, Hungary and Slovakia experienced steeper declines in 2009 as compared with Rhine countries (France, Germany, and the Netherlands). Что касается контейнерных перевозок внутренним водным транспортом в Европе, то в придунайских странах, таких, как Венгрия, Словакия и Хорватия, падение объемов в 2009 году оказалось более резким по сравнению со странами, через которые протекает Рейн (Германией, Нидерландами и Францией).
On the Danube, there is no uniform regime for the size and composition of crews; this falls within the competence of the individual Danube States. Что касается Дуная, то здесь отсутствуют единообразные предписания в отношении численности и состава экипажей; эти вопросы относятся к компетенции отдельных придунайских государств.
Commercial transport along the Danube corridor has soared growing more than 100% in nearly all Danube countries in the last decade, with by far the largest increase registered in road transit. За последнее десятилетие доля коммерческих перевозок в Дунайском коридоре возросла более чем на 100% почти во всех придунайских государствах наряду с существенным ростом дорожных перевозок.
Больше примеров...
Придунайского (примеров 12)
The Government has issued 348,000 documents to the residents of the Danube region of Croatia, out of 355,446 applications. Получив 355446 заявлений, правительство выдало жителям придунайского района Хорватии 348000 документов.
The Contracting Parties shall encourage consistent and comprehensive implementation of the Erdut Agreement on the Croatian Danube region. Договаривающиеся Стороны будут способствовать последовательному и всеобъемлющему осуществлению Эрдутского соглашения в отношении хорватского придунайского района.
The Council stresses that, following the termination of the Transitional Administration, responsibility for the full reintegration of the Danube region lies clearly with the Croatian Government. Совет подчеркивает, что после завершения деятельности Временной администрации ответственность за полную реинтеграцию Придунайского района, несомненно, лежит на правительстве Хорватии.
c Returnees from the Croatian Danube Region to other areas of the Republic of Croatia. с Возвращающиеся лица из придунайского района Хорватии в другие районы Республики Хорватии.
(a) There are 46,000 persons who have the status of displaced persons at the moment: 36,000 of them from the Croatian Danube Region and 10,000 from other Croatian regions, who are awaiting the reconstruction of their houses (about 15,000 houses); а) в настоящее время имеется 46000 человек со статусом перемещенного лица, которые ожидают восстановления своего жилья (примерно 15000 домов), из них 36000 человек прибыли из придунайского района Хорватии, а 10000 человек - из других хорватских районов;
Больше примеров...
Дунайским (примеров 8)
In 1999, the German federal government requested a merger between this museum and the Danube Swabian Central Museum from Ulm. В 1999 году федеральное правительство Германии потребовало слияния этого музея с Дунайским швабским центральным музеем из Ульма.
Advisory services in connection with SECI Danube project, Brussels, 11-12 March 2003 Оказание консультативных услуг в связи с Дунайским проектом ИСЮВЕ, Брюссель, 11-12 марта 2003 года.
Current situation and future outlook - EU WFD Article 5 Report and the Danube River Basin Management Plan Современное положение и взгляд на будущее - РДВП ЕС, Статья 5 Доклада и План по управлению дунайским бассейном
The working group on technical issues asked the member States' competent authorities to submit any communication relating to the Danube section of the guide concerning radio-telephone service on inland waterways so that the Commission may post the information on its website. Рабочая группа по техническим вопросам просила компетентные органы государств-членов направить информацию о любых изменениях, связанных с дунайским разделом Руководства по радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Региональная часть - Дунай), с тем чтобы эти сведения можно было поместить на веб-сайт ДК в Интернете.
At the time of the Habsburg Monarchy, it was possible to berth at the natural landing points along the Danube, and at the harbour in the Wiener Neustadt Canal. Во времена Габсбургской монархии было возможно причаливать к естественным дунайским берегам, а также использовать порт на Винер-Нойштадтском канале.
Больше примеров...
Дунайскую (примеров 7)
At that time Great Bulgaria has collapsed on some states, including to the Danube Bulgaria. В то время Великая Болгария развалилась на несколько государств, в том числе - и на Дунайскую Болгарию.
Crushing of the Slavic states it is connected to disintegration of Great Bulgaria on the separate countries - Hungary, the Danube Bulgaria, Czech, etc. Дробления славянских государств связано с распадом Великой Болгарии на отдельные страны - Венгрию, Дунайскую Болгарию, Чехию и др.
Option 2: Adhesion of the Community to the Rhine and the Danube Commissions Вариант 2: вступление Сообщества в Рейнскую и Дунайскую комиссии
Component of a history of Russ and Russia is the history of Great Bulgaria including Volga, Kiev and Danube Bulgaria. Составной частью истории Руси и России является история Великой Болгарии, включающей в себя Волжскую, Киевскую и Дунайскую Болгарии.
At the end of March 1945, Javadov was appointed to the reshaped Danube Military Fleet. В конце марта 1945 года Джавадов получил назначение на вновь созданную Дунайскую военную флотилию.
Больше примеров...
Дунайское (примеров 7)
The Danube Glacial is the oldest glaciation in the Alps for which there is evidence outside of the Iller-Lech region. Дунайское оледенение является древнейшим оледенением Альп, доказательства которого имеются за пределами региона Иллер-Лех.
In the period 2000-2001 alone, the Ukrainian Danube Shipping Company has paid $708,000 for passage through this section. В 2000- 2001 годах Украинское дунайское пароходство заплатило за право прохода на этом участке 708000 долл. США.
The balance-of-payments costs associated with the transportation problems could include lower receipts (as claimed by the Ukrainian Danube Shipping Company) and/or higher payments for transportation services due to re-routing, monitoring costs and/or delays (as claimed by Bulgaria and Romania). К причинам ухудшения сальдо платежного баланса в связи с транспортными проблемами могут относиться: сокращение поступлений (о которых заявляет Украинское дунайское пароходство) и/или более высокая стоимость транспортных услуг в результате изменения маршрутов, дополнительных расходов на контроль и/или задержек (о чем заявляют Болгария и Румыния).
The share of international traffic in the volume of goods carried by two major national inland navigation carriers (the "Ukrechflot" and the Ukrainian Danube Shipping Co.) is the most important and reached in 2005 and in the first half of 2006 some 80%. Доля международных перевозок в объёме всех грузов, перевезенных двумя основными национальными перевозчиками внутреннего судоходства («Укрреччфлот» и Украинское дунайское пароходство) является наиболее значительной и составила в 2005 году и в первой половине 2006 года около 80%.
The Ukrainian Danube Shipping Company and Ukrrechflot initiated an extraordinary meeting of Danube shipping-line managers, at which it was decided that the Danube shipping lines of various countries should combine their efforts to speed up the resolution of the above-mentioned problem. Украинское дунайское пароходство и Укрречфлот инициировали проведение чрезвычайного совещания руководителей дунайских пароходств, на котором было решено, что дунайские пароходства различных стран должны объединить усилия для ускорения решения вышеупомянутой проблемы.
Больше примеров...
Danube (примеров 7)
A racing version was campaigned in rallies, but once more the effort was abandoned after a single season, despite scoring a win at the Danube Rally. Данная гоночная версия участвовала в ралли, но позднее была заброшена после одного сезона, несмотря на победу в Danube Rally.
We are honoured to welcome Mr Ian Piper, director of Danube International School Vienna as new supporting "Star" of kleine herzen. Объединение маленькие сердца рады приветствовать в своих рядах Яна Пипера, директора Danube International School в Вене.
Zawinul also wrote a symphony, called Stories of the Danube, which was commissioned by the Brucknerhaus, Linz. Джо Завинул также написал симфонию под названием Stories of the Danube (Рассказы о Дунае), которая была заказана для Brucknerhaus, Linz.
Located directly on the Danube River, the Hilton Vienna Danube is only 7 minutes by underground from the city centre. Отель Hilton Vienna Danube расположен прямо на берегу реки Дунай, всего в 7 минутах езды на метро от центра города.
The brand new 4-star Novotel Budapest Danube hotel is located on the banks of the Danube on the Buda side of Budapest in the vicinity of Buda Castle. 4-звёдный новенький отель Novotel Budapest Danube ожидвет своих гостей в Будапеште с панорамой венгерского Парламента (Parlament), на берегу Дуная, вблизи достопримечательностей центра города и Будайской крепости.
Больше примеров...
Дунайском (примеров 39)
Currently, the percentage of shipping in total transport volume in the Danube region is below 10%. В настоящее время речные перевозки составляют всего 10% от общего объема транспортных перевозок в Дунайском регионе.
The legal framework for navigation and environment issues in the Danube river basin includes international conventions between countries as well as relevant EU law, policies and action plans. Юридические рамки для вопросов судоходства и экологии в Дунайском бассейне включают в себя как международные межгосударственные конвенции, так и соответствующее законодательство ЕС, стратегии и планы действий.
Compared to other regions to which ethnic Serbs return, the Danube region continues to have housing disputes, sometimes with incidents of physical threats. В отличие от других районов, в которые возвращаются этнические сербы, в Дунайском районе по-прежнему возникают споры по поводу жилья, сопровождающиеся иногда угрозой физической расправы.
In the Danube River basin District the ICPDR is the platform for the coordination of the implementation of the EU WFD on the basin wide scale between 13 Danube countries. В Дунайском бассейне платформой для координации выполнения Директивы ЕС в области водной политики между 13-ю дунайскими государствами является МКЗД.
At the same time, the river fleet on the Danube was operated by the Soviet Danube Steamship Line under the supervision of the Ministry of Merchant Marine of the USSR. Вместе с тем, речной флот, осуществлявший перевозки по реке Дунай, был сосредоточен в Советском Дунайском пароходстве (СДП), которое подчинялось Министерству морского флота СССР.
Больше примеров...
Придунайском (примеров 22)
There are also an additional 4,500 displaced persons in the Croatian Danube Region. Кроме того, в придунайском районе Хорватии имеются еще 4500 перемещенных лиц.
It is to be recalled that in 1997 there were 31,000 registered displaced persons in the Croatian Danube Region, the majority of whom have returned to their homes in other areas of Croatia. Следует напомнить, что в 1997 году в придунайском районе Хорватии была зарегистрирована 31000 перемещенных лиц, большинство из которых вернулись в свои дома в других районах Хорватии.
While the overall security situation in the Danube region remains satisfactory and police performance has improved notably and the Government of Croatia has taken steps to ensure that this continues, a worrying trend of ethnically motivated incidents persists in the region. Хотя общее положение в плане безопасности в Придунайском районе остается удовлетворительным и в деятельности полиции наблюдаются заметные улучшения, а правительство Хорватии предприняло шаги в целях обеспечения того, чтобы этот процесс продолжался, в районе сохраняется вызывающая беспокойство тенденция возникновения инцидентов на этнической почве.
The Council also noted the relatively stable situation of the Danube region, but expressed concern about the increasing incidence of harassment and intimidation of the local Serb community and the failure of the Croatian Government to apply the process of national reconciliation at the local level. Совет также отметил относительно стабильное положение в Придунайском районе, но выразил озабоченность по поводу увеличения числа случаев запугивания и угроз в отношении местной сербской общины и того, что правительство Хорватии не продвигает эффективно вперед на местном уровне процесс национального примирения.
The pre-war population of the Danube region included 67,576 Serbs and 125,937 non-Serbs. До войны в придунайском районе проживали 67576 сербов и 125937 представителей других национальностей.
Больше примеров...
Придунайские (примеров 9)
He also said that the Danube river States were in favour of an ADN Agreement. Он также указал, что придунайские страны положительно рассматривают соглашение ВОПОГ.
The Rhine and Danube riparian countries, therefore, present higher degrees of the IWT use. Поэтому расположенные на Рейне и придунайские страны характеризуются более высокой степенью использования ВВТ.
Certain Danube States also recognize the Rhine ship's certificate, as do Poland and the Czech Republic (who, of course, also have their own national technical regimes and certificates). Некоторые придунайские государства признают также рейнское судовое свидетельство, как это делают Польша и Чешская Республика (которые, разумеется, располагают также своим собственным национальным режимом технических требований и судовыми свидетельствами).
For instance, the Danube countries perform quite differently while enjoying comparable natural conditions. Например, придунайские страны - несмотря на сходство естественных условий - демонстрируют совершенно различные показателиЗ.
The representatives of Germany and Switzerland said the Danube river countries and the Russian Federation could be asked to submit documents explaining the procedures in effect in their countries. Представители Германии и Швейцарии высказали пожелание о том, чтобы придунайские страны и Российская Федерация представили документы, поясняющие процедуры, действующие в их странах.
Больше примеров...