Английский - русский
Перевод слова Credibility

Перевод credibility с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Авторитет (примеров 1644)
What is at stake is our credibility - the credibility of the General Assembly and of its revitalized role. На карту поставлен наш авторитет - авторитет Генеральной Ассамблеи и ее активизированная роль.
When we have high power, we already have credibility. Когда превосходство на нашей стороне, у нас уже есть авторитет.
The credibility of the Security Council requires that such threats against my country also be condemned in the strongest words. Авторитет Совета Безопасности требует, чтобы такие угрозы в адрес моей страны также получили осуждение самым решительным образом.
The Security Council should apply uniform criteria to peace-keeping operations in different regions, in order to ensure that its credibility and authority were not impaired. Применяемые Советом Безопасности критерии в отношении операций по поддержанию мира в различных регионах должны быть едиными, поскольку в противном случае доверие к нему и его авторитет будут подорваны.
Ultimately, what is at stake is the honour of our Organization, whose very credibility would be sorely challenged should international law and legality continue to be disregarded and the territorial integrity of the Comoros continue to be violated. В конечном счете, на карту поставлена и честь этой Организации, авторитет которой окажется под серьезной угрозой в случае, если международное право и законность будут вновь проигнорированы, а территориальная целостность Коморских Островов будет и впредь нарушаться.
Больше примеров...
Доверие к (примеров 1346)
Observers and the population state that the move to shield Temer only further undermines the credibility of Brazil's political and electoral system. Наблюдатели и население утверждают, что переход к защите Темера лишь еще больше подрывает доверие к политической и избирательной системе Бразилии.
Simply reducing the budget without fundamental changes will jeopardize the quality and credibility of the endeavor. Простое сокращение бюджета без таких фундаментальных изменений поставит под угрозу качество этого мероприятия и доверие к нему.
Action was needed, or the credibility of multilateral cooperation would be threatened, as already evidenced by the decrease in resources allotted to operational activities. Необходимы реальные действия, ибо в противном случае будет подорвано доверие к многостороннему сотрудничеству, что уже находит проявление в сокращении объема ресурсов, выделяемых на оперативные мероприятия.
Consequently, stakeholders lose confidence in State institutions, leading to a loss of credibility of Governments, including when they legitimately impose limitations in accordance with articles 19 (3) or 20 of ICCPR. Поэтому заинтересованные лица теряют доверие к государственным учреждениям, а следовательно, и к правительствам, в том числе в тех случаях, когда последние законно вводят ограничения, предусмотренные статьями 19 (3) или 20 МПГПП.
Should the tight funding situation continue, the sustainability of initial investments in some projects would be at risk as well as, eventually, the credibility of the Programme. Если напряженная ситуация с финансированием сохранится и дальнейшем, то под угрозой окажется устойчивость первоначальных инвестиций в некоторые проекты, а в результате будет подорвано доверие к Программе.
Больше примеров...
Достоверность (примеров 275)
Another reason may involve a user's judgment about the site's credibility. Другая причина может заключаться в том, что пользователь оценивает достоверность сайта.
For one probable victim of ill treatment, the fact that she was too ashamed to mention details of torture at hearings and described them thoroughly only at the appeal stage does not necessarily affect her credibility. Так, в деле одной из жертв, вероятно подвергавшейся жестокому обращению, тот факт, что она скрыла, руководствуясь чувством стыда, детали пыток в ходе слушаний и рассказала об этом подробно только на стадии обжалования, не обязательно опровергает достоверность ее утверждений.
The State party refers to its earlier submission and maintains that the inconsistencies and peculiarities in the author's story impact on its veracity and credibility. Государство-участник напоминает о своем более раннем послании и утверждает, что противоречивость и особенности изложения автором сведений ставят под сомнение их правдивость и достоверность.
The credibility of these reports is reinforced by the fact that complaints have been registered by international and local observers not only from Serbs residing in the area, but also from some Croat refugees and displaced persons who have moved there in recent months. Достоверность этих сообщений подтверждается тем, что жалобы, полученные международными и местными наблюдателями, высказывались не только сербами, проживающими в этом районе, но и некоторыми хорватскими беженцами и перемещенными лицами, переселившимися туда в последние месяцы.
Counsel states that the author suffers psychological trauma and that his confusion is understandable and cannot be considered as affecting his credibility. Адвокат заявляет, что автор получил психологическую травму и что такая путаница вполне объяснима, поэтому нельзя считать, что она ставит под сомнение достоверность изложенных им сведений.
Больше примеров...
Доверия к (примеров 986)
Such an approach would give the selection process more transparency, impartiality and, thereby, credibility. Использование подобного подхода позволит обеспечить более высокую степень транспарентности, беспристрастности и, следова-тельно, доверия к процессу отбора кандидатов.
This in turn will completely destroy the credibility of the Security Council and the United Nations. Это, в свою очередь, приведет к полной утрате доверия к Совету Безопасности и Организации Объединенных Наций.
Strengthening the credibility of the Agency's verification system promotes confidence in nuclear science and technology. Повышение доверия к системе проверки агентства внушает уверенность в отношении научных исследований и практического применения ядерной энергии.
Such issues as imprecise and complex mandates, dissimilar situations on the ground and the preparation and conduct of participating troops required thorough analysis in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the credibility of the United Nations. Такие проблемы, как нечеткость и комплексность мандатов, различия в ситуации на месте, подготовка и поведение участвующих войск, требуют тщательного анализа в целях обеспечения эффективности операций по поддержанию мира и сохранения доверия к Организации Объединенных Наций.
The adoption and enforcement of these measures, in turn, reflects a broad international commitment to maintaining the integrity and credibility of the international non-proliferation regime. В свою очередь, принятие и обеспечение выполнения этих мер отражает широкую приверженность международного сообщества поддержанию целостности международного режима нераспространения и доверия к нему.
Больше примеров...
Надежность (примеров 212)
They help maintain the credibility and reliability of the child's testimony, while securing children's well-being and safety throughout the case. Они помогают гарантировать достоверность и надежность показаний ребенка, способствуя при этом обеспечению его благосостояния и безопасности на протяжении всего процесса рассмотрения его дела.
It was agreed to keep the term 'credibility' rather than 'plausibility' and to remove the remaining square brackets from the paragraph. Было также решено сохранить термин "достоверность", а не "надежность" и снять остальные квадратные скобки в этом пункте.
It is important to take swift and tangible actions in order to respond to the urgency of the situation and to lend visibility and credibility to the new dynamic that has emerged from the Conference. Важно, чтобы были приняты оперативные и осязаемые меры реагирования на сложившуюся чрезвычайную ситуацию и были обеспечены популяризация и надежность новой динамики, и возникшей в результате проведения Конференции.
Non-nuclear-weapon States have demonstrated their good faith and credibility; in the sphere of confidence-building measures, they have for decades been calling for reciprocity for themselves and for the entire planet. Государства, не обладающие ядерным оружием, продемонстрировали свои добрые намерения и надежность; в области мер укрепления доверия они десятилетиями пытаются добиться подобного отношения к себе и планете.
His delegation viewed non-reporting and delays in the consideration of reports as serious problems that undermined the credibility of the treaty body system and frustrated those constituencies that closely followed the reporting process. Корейская делегация полагает, что несоблюдение обязательства представлять доклады и задержка с их рассмотрением представляют собой серьезную проблему, которая подрывает надежность системы и вызывает раздражение у тех государств, которые выполняют свои обязательства.
Больше примеров...
Доверие (примеров 1811)
They are credibility and democracy - or rather, credibility based on democracy. Это доверие и демократия или, точнее, доверие, опирающееся на демократию.
We believe that is the only way we can guarantee the credibility of the Committee's work in its cooperation with States. Мы считаем, что только так можно гарантировать доверие к деятельности Комитета в его сотрудничестве с государствами.
While differences of opinion were normal, the use of delaying tactics and refusal to engage in discussion undermined the credibility of both the Committee and the bodies whose reports it had before it. Несмотря на то, что в различиях во взглядах нет ничего необычного, использование тактики проволочек и отказ участвовать в обсуждениях подрывают доверие к Комитету и органам, доклады которых имеются в его распоряжении.
The soon-to-be-signed emergency post-conflict assistance agreement with IMF attests to the Government's success in its objective to re-establish its credibility with international financial institutions. Тот факт, что с МВФ будет вскоре подписана договоренность об оказании чрезвычайной помощи в постконфликтный период, свидетельствует об успехе правительства в реализации своей цели - восстановить доверие к себе со стороны международных финансовых учреждений.
They can call into question the credibility and the effectiveness of those agreements and of the international legal system as a whole. Невыполнение или подозрения в невыполнении подрывают доверие к таким соглашениям и могут поставить под сомнение не только их авторитетность и эффективность, но и всей международной правовой системы.
Больше примеров...
Убедительность (примеров 188)
Belgium believes that the practical setting up of this mechanism will enhance the credibility of the Treaty. По мнению Бельгии, практическое создание этого механизма повысит убедительность Договора.
Consequently, its credibility and even the need for its continued existence are being questioned by some observers. А соответственно, и кое-какие наблюдатели ставят под вопрос ее убедительность, а то и необходимость ее дальнейшего существования.
Nuclear tests are actually serious developments which affect and threaten the credibility of the NPT and the international non-proliferation regime, so there is no scope for indulgence in this regard. Ядерные испытания фактически являются серьезными событиями, которые затрагивают и грозят подорвать убедительность ДНЯО и международного режима нераспространения, и поэтому никак нельзя попустительствовать в этом отношении.
So, in conclusion, I would like to emphasize that we should avoid any work which undermines the credibility of this August body. Так что в заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам следует избегать всякой работы, которая подрывала бы убедительность этого благородного органа.
If the international community fails once again to deplore India's nuclear military escalation, Pakistan, which has so far restrained itself, will obviously be obliged to take the necessary action to ensure the credibility of its deterrence posture. Если же международное сообщество вновь окажется не в состоянии осудить индийскую ядерно-военную эскалацию, то Пакистан, который пока сдерживал себя, будет явно вынужден предпринять необходимые действия, чтобы обеспечить убедительность своей диспозиции сдерживания.
Больше примеров...
Авторитетность (примеров 138)
We also consider it of utmost importance that the Convention be subject to frequent and regular review in order to maintain its relevance and credibility in the face of developments. Мы также считаем крайне важным, чтобы Конвенция была предметом частых и регулярных обзоров ее действия, с тем чтобы она сохраняла свою значимость и авторитетность в условиях постоянно меняющихся событий.
Exclusionary impulses in the multilateral system of trade and development slowed down its functioning and undermined its credibility, reinforcing tendencies to revert to bilateral approaches and hence to retreat from the ideas enshrined in the Midrand Declaration. Попытки изолировать отдельные страны в многосторонней системе торговли и развития тормозят ее функционирование и подрывают ее авторитетность, усиливая тенденции движения назад к двусторонним подходам и, следовательно, отхода от идей, воплощенных в Мидрандской декларации.
In that connection, let me stress my delegation's consistent position that improved delisting procedures that live up to the principles of due process would greatly enhance the credibility and effectiveness of any sanctions regime. В этой связи я хотела бы подчеркнуть последовательную позицию моей делегации, заключающуюся в том, что улучшенные процедуры исключения из списка, отвечающие принципам надлежащего процесса, значительно повысили бы авторитетность и эффективность любого режима санкций.
This is especially true given that voices challenging the legitimacy and credibility of the Tribunal called to try crimes, some dating back over 10 years, are now beginning to make themselves heard in public opinion. Это особенно справедливо с учетом того, что голоса, подвергающие сомнению законность и авторитетность Трибунала, призванного разбирать преступления, некоторые из которых были совершены более 10 лет назад, теперь начинают звучать и в среде широкой общественности.
However, we feel that at their annual meeting in November, CCW States parties must achieve substantial progress in order to prove the relevance and credibility of the Convention and our capacity to work hand-in-hand with civil society in addressing humanitarian concerns. Однако мы считаем, что на своем ежегодном совещании в ноябре государства - участники КОО должны добиться существенного прогресса, для того чтобы доказать актуальность и авторитетность Конвенции и нашу способность действовать рука об руку с гражданским обществом при решении гуманитарных проблем.
Больше примеров...
Репутация (примеров 51)
The credibility of States had become more important than ever. В настоящее время репутация государств важна как никогда.
In addition, the credibility of the investors is very high claiming the full range of known commercial and investment banks, corporate leaders, and boutique investors. Кроме того, весьма высока репутация инвесторов, к числу которых относятся самые различные коммерческие и инвестиционные банки, лидеры корпоративного бизнеса и инвесторы, вкладывающие средства в бутики.
When that comes out, the church's reputation and my credibility will be ruined. Когда все это всплывет, репутация церкви и доверие ко мне будут разрушены.
His delegation reiterated its firm support for the principle of zero tolerance towards serious crimes committed by United Nations officials and experts on mission; the credibility and reputation of the United Nations depended on it. Его делегация вновь заявляет о своей твердой поддержке принципа абсолютной нетерпимости в отношении серьезных преступлений, совершаемых должностными лицами и экспертами в командировках Организации Объединенных Наций; от действий этих сотрудников зависят авторитет и репутация Организации Объединенных Наций.
Its credibility and reputation matter. Важное значение имеют доверие к ней и ее репутация.
Больше примеров...
Престиж (примеров 115)
If its integrity and credibility were damaged by corruption, partiality or dishonest conduct, all its Members were affected by the resulting disappointment. Если ее добросовестность и престиж страдают от коррупции, частично обусловленной бесчестным поведением, все ее члены испытывают в результате этого разочарование.
The Special Representative understands the anger, but he would also recall that the Tribunal's credibility depends on due process and the independence of its appeals process. Специальный представитель понимает этот гнев, однако хотел бы также напомнить, что престиж Трибунала строится на надлежащей правовой процедуре и независимости его апелляционного производства.
The United Nations should set a good example and boost its credibility by ensuring that its organs did not trespass beyond their own mandates. Организация Объединенных Наций должна подавать надлежащий пример и повышать свой престиж путем обеспечения того, чтобы ее органы не выходили за рамки своих мандатов.
The situation puts the entire international community to an acid test, greatly undermining the prestige and credibility of the United Nations system and the principles on which it was founded. Такая ситуация является тяжелейшим испытанием для всего международного сообщества, серьезно подрывая престиж и авторитет системы Организации Объединенных Наций и тех принципов, на которых она была основана.
With regard to the International Tribunal for the Law of the Sea, we are pleased to note that it has dealt with 11 cases and delivered its judgements swiftly and competently, thereby building up its credibility. В том, что касается Международного трибунала по морскому праву, то мы рады отметить, что он занимался рассмотрением 11 дел и вынес свои заключения оперативно и компетентно, укрепив тем самым свой престиж.
Больше примеров...
Правдивость (примеров 30)
7.4 The State party contests the complainant's credibility, particularly because he gave different explanations of the reasons why he was in the place where the explosion occurred. 7.4 Государство-участник ставит под сомнение правдивость заявителя, в частности потому, что он представил различные версии причин, по которым он находился на месте взрыва.
3.2 It is also alleged that the judge refused to allow the defence to call a witness to prove the contents of the police station diary, which contained important references that would test the credibility of Mr. Ashman's uncorroborated statement. 3.2 Кроме того, утверждается, что судья отказал в просьбе защиты о вызове в суд свидетеля для подтверждения записей в регистрационном журнале полицейского участка; в журнале содержались важные сведения, с помощью которых можно было бы проверить правдивость неподтвержденных показаний г-на Ашмана.
It notes that the Refugee Protection Division was better placed than the Committee to draw conclusions as to the complainant's credibility. Оно отмечает, что Отдел по вопросам статуса беженцев более компетентен, чем Комитет, оценивать правдивость показаний заявителя.
10.5 The Committee notes that the State party has questioned the complainant's credibility, including the claims related to her involvement in political activity within the parish, and considered her account of facts as not plausible. 10.5 Комитет отмечает, что государство-участник ставит под сомнение правдивость утверждений заявителя, включая заявления о ее участии в политической деятельности, проводившейся в приходе, и считает ее изложение фактов неправдоподобным.
The State party does not appear to contest the credibility of the complainant but does not believe that the circumstances put him at risk in the event of deportation. Государство-участник, как представляется, не оспаривает правдивость утверждений автора, полагая, однако, что в нынешних условиях в случае депортации заявителя ему ничего не угрожает.
Больше примеров...
Объективность (примеров 33)
That you'd lose your credibility. Что ты потеряешь свою объективность.
Now, to add to our troubles, your own credibility may come into question. Вдобавок к нашим проблемам, предметом обсуждений может стать ваша объективность.
However, we also note other situations in which humanitarian considerations got mixed up with political interests and thus called into doubt the credibility and impartiality of such intervention. Однако мы также должны констатировать, что существуют другие ситуации, когда гуманитарные соображения смешивались с политическими интересами и тем самым ставилось под сомнение доверие к таким действиям и их объективность.
It would appear that a lack of objectivity on the part of the author of this paper has led him to overlook the fact that the credibility of the Organization and its resolutions must be upheld. Складывается впечатление, что недостаточная объективность автора этого документа заставила его проигнорировать необходимость поддержания доверия к Организации и ее резолюциям.
While the lack of basic internal controls was a common audit finding, the substance of the audits was overshadowed by the political and acrimonious public debate about the Commission's credibility, resulting in limited implementation of the recommendations in the audits and increased perceptions of impunity. Несмотря на то, что общий итог ревизий констатировал отсутствие элементарных механизмов внутреннего контроля, объективность ревизии была оттеснена на задний план политическими и ожесточенными публичными дискуссиями касательно авторитета Комиссии, в результате чего рекомендации ревизоров были выполнены лишь частично, а ощущение безнаказанности усилилось.
Больше примеров...
Обоснованность (примеров 27)
To date, it has not been possible to determine the size, legitimacy and credibility of these claims. На данный момент не удалось определить размер, законность и обоснованность этих претензий.
In addition, a large number of scientific publications have been published on the adverse effects of air pollution, thus strengthening the scientific credibility of the effects-oriented work under the Convention. Наряду с этим было подготовлено значительное количество научных публикаций по проблемам пагубного воздействия загрязнения воздуха, которые повысили научную обоснованность ориентированной на воздействие работы в рамках Конвенции.
The soundness and credibility of insolvency laws and director and officer practices are central to the efforts of governments and regulators to enhance the operation of the global financial system. З. В центре усилий, предпринимаемых правительствами и регулирующими органами для улучшения функционирования глобальной финансовой системы, лежит обоснованность и надежность законов о несостоятельности, а также деятельности руководителей и должностных лиц компаний.
(b) Credibility: professional expertise, methodological rigour, participation and transparency; Ь) достоверность: профессиональные знания, методологическая обоснованность, участие и транспарентность;
Otherwise, they undermine their own credibility and legitimacy as well as effectiveness. США всегда отрицали обоснованность экономических и социальных прав. Эта страна не является участницей Международного пакта ООН об экономических, социальных и культурных правах.
Больше примеров...
Правдоподобие (примеров 6)
I don't know where Stone is or the tape, but I'm starting to get convinced that there's some credibility to his story. Я не знаю, где Стоун или видеозапись, но я начинаю убеждаться, что есть некое правдоподобие в его истории.
The police officers' statements in the proposal for instituting infringement proceedings to the effect that the procedure with the complainant and his self-injury was observed by several witnesses lose credibility by having failed to secure evidence and note down the details of these persons. Слова сотрудников полиции в предложении по возбуждению разбирательства о том, что за действиями полиции в отношении заявителя и причинении им себе повреждений наблюдало несколько свидетелей, утрачивают правдоподобие, поскольку не были собраны никакие доказательства и не зафиксированы данные об этих лицах.
The credibility of your testimony is what is on trial. Судить будут правдоподобие ваших показаний, вот что.
The idea that credibility, and in turn verisimilitude, rested on the reader's sense of the world encountered opposition because of the dilemma it created: every reader and every person does not have the same knowledge of the world. Мысль о том, что достоверность, и, в свою очередь, правдоподобие, покоятся на читательском ощущении мира, встретила возражения из-за создаваемой ею дилеммы: знание о мире у каждого читателя, как у каждого человека, не одинаковое.
We like to measure what credibility... Президент знает? - Мы не вмешиваем его пока не оценим правдоподобие -
Больше примеров...
Кредит доверия (примеров 15)
Effective remedies for non-staff personnel were needed in order to preserve the credibility and transparency of the United Nations. Для того чтобы сохранить кредит доверия и транспарентность, Организации Объединенных Наций необходимо обеспечить эффективные средства правовой защиты своим внештатным сотрудникам.
c) Independence, integrity, and credibility of official statistics с) Независимость, объективность и кредит доверия официальной статистики
Armed Anglo-American intervention, especially if it is not sanctioned by the United Nations, would do much to undermine liberals and democrats, who need all the credibility they can get. Вооруженное англо-американское вторжение, особенно если оно не санкционировано Организацией Объединенных Наций, сильно расшатает позиции либералов и демократов, которым нужен весь кредит доверия, который они могут получить.
I'm not... sure how much credibility I have with her. Насколько велик мой кредит доверия перед ней.
The Committee was also informed that a higher-level interlocutor would show Governments of the region the firm commitment of the United Nations to conflict prevention efforts and would raise the mission's profile, thereby bringing greater credibility and esteem to the position. Комитет был также проинформирован о том, что повышение уровня должности лица, поддерживающего контакты с правительствами стран региона, покажет твердую приверженность Организации Объединенных Наций усилиям по предотвращению конфликтов и повысит статус Миссии, тем самым увеличив кредит доверия к сотруднику на этой должности и укрепив его авторитет.
Больше примеров...
Вероятность (примеров 20)
And I hope you'll bear with me and have some faith that there's credibility behind what we're going to say here. И я надеюсь, что у вас найдётся для меня немного терпения, потому что есть вероятность правды в том, что мы здесь скажем.
The use of an independent external consultant would add credibility to the survey, and increase the likelihood of full participation by staff members. Привлечение независимого внешнего консультанта позволит придать исследованию большую достоверность и повысит вероятность активного участия сотрудников.
The naval blockade and the possibility of a US invasion strengthened the credibility of American deterrence, placing the psychological burden on the Soviets. Морская блокада и вероятность вторжения США укрепило доверие к ядерному сдерживанию Америки, что оказало психологическое воздействие на Советский Союз.
This situation is the cause of great concern to all delegations, in view of the ever-increasing likelihood that the credibility and the very structure of this sole forum for multilateral disarmament negotiations will be eroded. И для всех делегаций такое положение является источником огромной озабоченности, поскольку все больше возрастает вероятность размыва убедительности и самой структуры данного единственного форума многосторонних переговоров по разоружению.
Drawing on the work of the international impact evaluation community, the framework will be structured in such a way as to secure credibility, generate evidence, address issues of attribution and minimize variability. С опорой на результаты работы группа международных органов, занимающихся оценкой воздействия, этот руководящий документ будет составлен таким образом, чтобы была обеспечена достоверность данных, стимулировался их поток, решались проблемы с атрибуцией и сводилась к минимуму вероятность изменений.
Больше примеров...