Английский - русский
Перевод слова Coordination

Перевод coordination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Координация (примеров 6380)
Should the General Assembly adopt the proposal, as of the biennium 2006-2007, the financial resources for UNAT would be reflected under Section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Если Генеральная Ассамблея согласится с этим предложением, то, начиная с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов, финансовые ресурсы для Административного трибунала ООН будут проводиться по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация».
The coordination of international efforts for the design of long-term development strategies to achieve and sustain stability has also been the approach adopted with regard to Haiti. Координация международных усилий, направленных на разработку долгосрочной стратегии развития, которая нацелена на достижение и поддержание стабильности, осуществлялась также при решении вопроса о Гаити.
Some possible areas where coordination may be needed, either because several agencies are involved in delivering comparable services or because a multisectoral approach is necessary for effective results, include: Некоторые возможные области, где может потребоваться координация или по причине участия нескольких учреждений в оказании сопоставимых услуг или по причине необходимости многосекторального подхода для достижения эффективных результатов, включают следующее:
With a growing number of non-governmental organizations engaged in mine- action activities, it is imperative that there is effective coordination to ensure that activities of non-governmental organizations serve as integral components of a national mine-action programme. Ввиду увеличения числа неправительственных организаций, участвующих в мероприятиях по разминированию, крайне важное значение приобретает эффективная координация, которая позволила бы сделать деятельность неправительственных организаций составной частью конкретной национальной программы по разминированию.
While coordination is crucial to an effective system-wide response to humanitarian emergencies, humanitarian organizations have found it necessary to strengthen their response capacity to crises, which have increased both in number and in magnitude. Хотя координация имеет критически важное значение для эффективного общесистемного реагирования на гуманитарные чрезвычайные ситуации, гуманитарные организации сочли необходимым укрепить свой собственный потенциал реагирования на кризисы, число и масштабы которых растут.
Больше примеров...
Координационный (примеров 1374)
The Economic and Social Council has devoted a coordination segment and two high-level segments to Africa's development and is now considering the setting up of an ad hoc advisory group on African countries emerging from conflict. Экономический и Социальный Совет посвятил рассмотрению вопросов развития Африки координационный этап и два этапа заседаний высокого уровня и в настоящее время изучает возможность создания специальной консультативной группы по африканским странам, пережившим конфликты.
The Norwegian Civil Aviation Authority is situated in Bod, as is the Joint Rescue Coordination Centre of Northern Norway. В городе расположены Управление гражданской авиации Норвегии и Объединённый координационный спасательный центр (норв.
E. Coordination body: "Focal point for disabilities" Координационный орган: "Координационный центр по проблемам инвалидов"
In 2009, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination adopted the One United Nations Social Protection Floor Initiative as one of the nine United Nations joint initiatives to cope with the global economic and financial crises. В 2009 году Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций принял Единую инициативу о минимальном уровне социальной защиты Организации Объединенных Наций в качестве одной из девяти совместных инициатив Организации Объединенных Наций с целью преодоления глобальных экономических и финансовых кризисов.
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination and UNDG should ensure the involvement and inclusion of all United Nations entities in field operations, including the non-resident entities. Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и ГРООН должны обеспечить участие всех организаций системы Организации Объединенных Наций в операциях на местном уровне и вовлеченность в их проведение, включая организации-нерезиденты.
Больше примеров...
Взаимодействие (примеров 489)
Effective coordination, synergy and complementarity of efforts are ensured through joint mechanisms of planning, execution and monitoring of technical cooperation activities and field representation. Эффективная координация, взаимодействие и взаимодополняемость усилий обеспечиваются с помощью совместных механизмов планирования, исполнения и мониторинга мероприятий по техническому сотрудничеству и представительства на местах.
These challenges include: a lack of capacity to understand and implement gender mainstreaming programmes; an unfortunate lack of leadership and commitment in implementing the resolution; a lack of adequate accountability mechanisms; a lack of resources; and limited inter-agency coordination. В их числе: недостаточно развитый потенциал, который не дает до конца понять и реализовать программы, учитывающие гендерную проблематику; слабость руководства и недостаточная приверженность делу осуществления резолюции; отсутствие соответствующих контрольных механизмов; недостаток ресурсов; ограниченное взаимодействие между различными учреждениями.
Invites the Committee to enhance its interaction and coordination with the Council and other subsidiary bodies of the Council with a view to addressing cross-cutting areas through established working methods of the Council; предлагает Комитету активизировать свое взаимодействие и координацию с Советом и другими вспомогательными органами Совета в целях рассмотрения решения межсекторальных вопросов с помощью принятых методов работы Совета;
Coordination and collaboration between the Mission and the United Nations country team take place within the integrated mission framework and an avowed principle of one United Nations under a single leadership. Координация и взаимодействие между Миссией и Страновой группой Организации Объединенных Наций осуществляется в рамках комплексной миссии, а также на основе общепризнанного принципа единой Организации Объединенных Наций под единым началом.
FINATER is an ad hoc coordinating group established by the Minister of Economic Affairs, Finance and Industry with a view to ensuring consistency in and enhancing the coordination of the activities carried out by French government entities responsible for implementing asset-freezing measures. В целях усиления координации деятельности французских служб, занимающихся вопросами блокирования активов, министерство экономики, финансов и промышленности приняло решение о создании специальной координационной группы (ФИНАТЕР), на которую возложена задача обеспечивать взаимодействие и координацию действий, предпринимаемых в этом отношении.
Больше примеров...
Согласование (примеров 440)
This evidence of growing United Nations system coordination provides the impetus for an even more concerted effort by UN-Women. Это является свидетельством все большей координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, которая стимулирует дальнейшее согласование усилий Структуры «ООН-женщины».
The organizations of the United Nations system should further adapt and harmonize financing instruments to ensure better donor coordination and development assistance focused on results and development effectiveness. Организациям системы Организации Объединенных Наций следует продолжить корректировку и согласование механизмов финансирования для обеспечения того, чтобы деятельность доноров носила более скоординированный характер, а основное внимание в контексте усилий по оказанию помощи в области развития сосредоточивалось на результатах и эффективности с точки зрения развития.
The panellists focused their discussions on key issues pertaining to the implementation and monitoring of the Convention, such as harmonization of domestic laws with the Convention and provision of sufficient funding for national mechanisms, for example, the national coordination focal points and independent monitoring institutions. В ходе обсуждений участники сосредоточили внимание на ключевых проблемах, касающихся осуществления и мониторинга Конвенции, таких как согласование национальных законов с Конвенцией и обеспечение достаточных средств для национальных механизмов, например национальных координационных центров и независимых институтов мониторинга.
At present, a draft decision of the Council of Ministers is undergoing coordination pursuant to article 58 of the Rules of Organization of the Council of Ministers for adopting a list under Article 5 of the Law on Measures for the Suppression of Financing of Terrorism. В настоящее время происходит согласование проекта решения Совета министров согласно статье 58 правил процедуры Совета министров для утверждения перечня согласно статье 5 Закона о мерах по борьбе с финансированием терроризма.
Issues under cluster 226 are the backbone of the assessment of the functioning of the United Nations development system at the country level, stressing such dimensions as country-level collaboration, coordination, harmonization, consistency and synergy. Включенные в группу 2 вопросы26 образуют основу оценки функционирования системы развития Организации Объединенных Наций на страновом уровне, подчеркивая такие аспекты, как сотрудничество на страновом уровне, координация, согласование, последовательность и синергизм.
Больше примеров...
Сотрудничества (примеров 3033)
The three coordination and participation bodies were to be continued into the long term. Три органа по вопросам координации и сотрудничества должны продолжить свою работу на долговременной основе.
Enhanced cooperation of regional UNDG teams and regional coordination mechanisms Активизация сотрудничества региональных групп ГООНВР и региональных координационных механизмов
20 coordination meetings with peacekeeping partners, such as NATO, the European Union, the Multinational Standby High Readiness Brigade for United Nations Operations, the Economic Community of West African States and the African Union, to improve cooperation with United Nations peacekeeping efforts Проведение 20 координационных совещаний с партнерами по миротворческой деятельности, такими, как НАТО, Европейский союз, Многонациональная бригада высокой готовности резервных сил Организации Объединенных Наций, Экономическое сообщество западноафриканских государств и Африканский союз, для обеспечения более тесного сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в контексте ее миротворческих усилий
a. Enhance cooperation and cross-sectoral policy and programme coordination; (from para. 7 chapeau UNFF 6 Resolution) Повышать эффективность сотрудничества и координации межсекторальной политики и программ (из пункта 7 резолюции шестой сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам);
Weekly coordination meetings with United Nations and non-governmental humanitarian agencies on civil-military issues, such as policies on civil-military cooperation and integrated operational plans Проведение еженедельных координационных совещаний с гуманитарными учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными гуманитарными учреждениями по таким вопросам взаимоотношений между гражданскими и военными органами, как политика в отношении сотрудничества между гражданскими и военными органами и подготовка комплексных планов оперативной деятельности
Больше примеров...
Скоординированность (примеров 57)
Hence, the need for greater policy coherence and coordination at the global level. Поэтому необходимо повышать согласованность и скоординированность стратегий на глобальном уровне.
Inadequate coordination of statistical development work. недостаточная скоординированность работы по развитию статистики.
In order to ensure proper coordination and coherence in planning for the elections, two election steering committee meetings were held, which were co-chaired by the Minister for Finance and Economic Development and my Executive Representative. Для того чтобы обеспечить надлежащую скоординированность и согласованность при планировании выборов, было проведено два заседания Руководящего комитета по выборам, на которых совместно председательствовали министр финансов и экономического развития и мой Исполнительный представитель.
The report also manages to capture and reflect in a very thoughtful and thorough manner the increasing coordination, convergence and interdependence of the global health and foreign policy arenas. В этом докладе удалось также очень точно и продуманным образом отразить растущую скоординированность, взаимосвязанность и взаимозависимость мировой политики в области здравоохранения и внешней политики.
New Zealand had established a Ministerial Committee on Disability Issues in 2009 to provide increased coordination across agencies and advance implementation of the New Zealand Disability Strategy and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD). В 2009 году Новая Зеландия учредила Комитет на уровне министров по вопросам инвалидности, призванный обеспечить большую скоординированность действий различных ведомств и придать дополнительный импульс осуществлению национальной стратегии в интересах инвалидов и Конвенции о правах инвалидов.
Больше примеров...
Деятельности (примеров 12840)
1.201 Finally, coherence and coordination in partnership work at the global policy and country levels should be mutually reinforcing. 1.201 Наконец, обеспечение согласованности и координация партнерской деятельности на уровне глобальной политики и на страновом уровне должны носить взаимоукрепляющий характер.
It was currently widely recognized that most operations combined several strategies related to the prevention of conflict, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peace-building, which required coordination. Сегодня все признают, что большинство операций охватывает разносторонние стратегии, касающиеся превентивной деятельности, миротворчества, поддержания мира и постконфликтного миростроительства, и они должны координироваться.
It would be wrong to conclude, however, that the United Nations system had done nothing to enhance the coherence and coordination of its operational activities: there was a wealth of examples to the contrary. Тем не менее не надо делать вывода о том, что система Организации Объединенных Наций не может ничего сделать для улучшения согласования и координации оперативной деятельности: имеется множество примеров, свидетельствующих об обратном.
He pointed out that a permanent dialogue between such entities would facilitate the exchange of information and experience, as well as the planification and, to the extent possible, coordination of ongoing or future activities. Он отметил, что постоянный диалог между такими структурами будет способствовать обмену информацией и опытом, а также планированию и, по мере возможности, координации текущей или будущей деятельности.
The United Nations System-wide Action Plan on Drug Abuse Control provides a vital tool for the coordination and enhancement of drug control activities within the system. Общесистемный план действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками (ОСПД) является жизненно важным инструментом координации и расширения деятельности по контролю над наркотическими средствами в рамках системы.
Больше примеров...
Согласованность (примеров 351)
Third, better coordination and coherence between the different programmes and policies promoted by each international organization should be created. В-третьих, следует наладить более эффективную координацию и согласованность между различными программами и стратегиями, разрабатываемыми каждой международной организацией.
In that regard, some interlocutors recommended that the joint transition planning should take into account political considerations and coordination, and include support for the development of national capacity for the coordination and planning of security sector reform initiatives. В этом отношении некоторые собеседники рекомендовали учитывать в ходе совместного планирования переходного процесса политические соображения и согласованность действий, а также содействовать укреплению национального потенциала в плане координирования и планирования реформ в секторе безопасности.
There was a continuing need to ensure coherence, coordination, effectiveness and outcome; steps should be taken to strengthen the central role of the Economic and Social Council in coordinating and providing policy guidance on global development cooperation. Необходимо на всех этапах обеспечивать согласованность, координацию, эффективность действий и результативность мероприятий; следует принять меры по усилению центральной роли Экономического и Социального Совета в области координации и обеспечения политического руководства по глобальному сотрудничеству в целях развития.
While respecting their legal autonomy, there should be increased coordination and coherence in decision-making processes between the Governing Council and the governing bodies of multilateral environmental agreements, as well as among those governing bodies themselves. При сохранении их правовой автономии необходимо улучшить координацию и согласованность процессов принятия решений между Советом управляющих и руководящими органами многосторонних природоохранных соглашений, равно как и между самими этими руководящими органами.
"[Urge] the Secretary-General to make the necessary arrangements to carry out the institutionalization of the Task Force, in accordance with resolution 60/288, in order to ensure overall coordination and coherence in the counter-terrorism efforts of the United Nations system", «настоятельно призывает Генерального секретаря принять необходимы меры по институционализации Целевой группы в соответствии с резолюцией 60/288 с целью обеспечить общую координацию и согласованность контртеррористических усилий системы Организации Объединенных Наций»
Больше примеров...
Координирующей (примеров 161)
The following operative paragraphs address the coordination role of the United Nations. В следующих пунктах постановляющей части говорится о координирующей роли Организации Объединенных Наций.
(b) While the inter-agency Security Sector Reform Task Force has demonstrated the value of its coordination role during the development of the Integrated Technical Guidance Notes, further effort should be made to build on this. Ь) притом что межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности продемонстрировала ценность своей координирующей роли при составлении «Сводных технических инструктивных записок», следует предпринять дальнейшие усилия по закреплению достигнутого.
While this approach has helped achieve significant results at this level, it has not helped the Government's efforts to improve upon its coordination role and enhance overall coherence of development assistance. Хотя такой подход способствовал достижению значительных результатов на этом уровне, он не содействовал усилиям правительства по укреплению его координирующей роли и повышению общей согласованности предоставления помощи в области развития.
The inspector confirmed that the report was not about NEPAD per se, but about the coordinating role of ECA, including the institutional and coordination arrangements of United Nations agencies working in Africa. Инспектор подтвердил, что доклад касается не самого НЕПАД, а координирующей роли ЭКА, включая институциональные и координационные механизмы учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
The expert panels presented updates of the different parts of the monitoring manual, which had been revised by the experts under the coordination of the Programme Coordinating Centre and the Programme's quality assurance committee. Группы экспертов представили обновленные варианты различных разделов справочного руководства по мониторингу, которое было переработано экспертами при координирующей роли Программного координационного центра и комитетом программы по обеспечению качества.
Больше примеров...
Координирующую (примеров 128)
There were calls among Member States for the United Nations to take up a stronger coordination role to address the often perceived lack of coherence - and at times even duplication - of international support that is prevalent across all intervention contexts. Государства-члены призвали Организацию Объединенных Наций взять на себя более активную координирующую роль в устранении несогласованности, а иногда и дублирования международных усилий по оказанию поддержки, которые часто сказываются на эффективности всех принимаемых мер.
His delegation hoped that that organization would be invited to participate in the next UNCITRAL session, which would enable the Commission to strengthen its coordination function. Габон выражает пожелание, чтобы представителям этой организации было предложено принять участие в работе данной сессии и ближайших сессий ЮНСИТРАЛ, что позволит укрепить координирующую функцию Комиссии.
We would like to reiterate our conviction that the United Nations system must enhance its coordination, resources and capacity to exert effective and worldwide leadership in that area. Мы хотели бы еще раз выразить свою убежденность в том, что системе Организации Объединенных Наций надлежит совершенствовать свою координирующую роль, наращивать свои ресурсы и потенциал для повсеместного выполнения эффективной руководящей роли в этом процессе.
Building upon an already existing coordination mechanism, the Resident Coordinator's office played an important coordination role during the emergency and rehabilitation phases. С опорой на уже существующий механизм координации отделение координатора-резидента играло важную координирующую роль на этапах чрезвычайной ситуации и восстановления.
To help the Council to provide informed and useful guidance to the executive boards, it is important that these reports by funds and programmes identify issues and questions arising from the follow-up to conferences in order to enable the Council to fulfil its coordination role. Для оказания Совету помощи в разработке обоснованных и полезных рекомендаций в адрес исполнительных советов важно, чтобы в докладах фондов и программ определялись проблемы и вопросы, возникающие в связи с последующей деятельностью по итогам конференций, благодаря чему Совет имел бы возможность выполнять свою координирующую роль.
Больше примеров...
Координатора (примеров 583)
In Kosovo and East Timor, UNDG is also testing alternative models of development coordination, such as the United Nations Development Coordinator concept. В Косово и Восточном Тиморе ГООНВР также опробовала альтернативные модели координации развития, например концепцию координатора Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
UNESCO is fulfilling its role as the international coordinator of the Decade in a variety of ways, including the already noted convening of two inter-agency meetings to share information and plan strategies, as well as the coordination of the Decade regional launch events. ЮНЕСКО выполняет свою роль международного координатора Десятилетия, используя самые разнообразные пути, включая уже упомянутый созыв двух межучрежденческих совещаний в целях обмена информацией и планирования стратегий, а также координацию мероприятий, посвященных началу Десятилетия, на региональном уровне.
In considering its role and activities regarding coordination at its fourth session, the Commission felt that it could best enhance its role as coordinator by demonstrating leadership in the area of science and technology for development. При рассмотрении на своей четвертой сессии своей роли и деятельности как координатора Комиссия выразила мнение, согласно которому она смогла бы наилучшим образом способствовать повышению своей роли как координатора, задавая тон в области науки и техники в целях развития.
Since the appointment of the Emergency Relief Coordinator in 1991 and the establishment of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in 1997, the United Nations emergency response capacity has become stronger. После назначения Координатора чрезвычайной помощи в 1991 году и создания Управления по координации гуманитарных вопросов в 1997 году у Организации Объединенных Наций увеличились возможности реагирования на чрезвычайные ситуации.
This mainstreaming should be carried out through divisional focal points on gender, under the overall coordination of the focal point on women designated by the Secretary-General. Эту деятельность следует проводить через имеющихся в каждом отделе координаторов по гендерным вопросам, работающих под общим руководством координатора по учету гендерного фактора, назначенного Генеральным секретарем.
Больше примеров...
Координирует (примеров 167)
It also oversees the Organization's role in development financing and follow-up to the Millennium Declaration and provides guidance and coordination in the implementation of Organization-wide reform efforts. Она также осуществляет надзор за выполнением роли Организации в финансировании развития, реализации Декларации тысячелетия, направляет и координирует усилия по проведению реформ в масштабах всей Организации.
Since 2003 we have had a successful national coordination committee, created under the Cabinet of Ministers, coordinating strategic programmes to counter the spread of HIV/AIDS, malaria and tuberculosis. Начиная с 2003 года мы имеем успешно работающий национальный координационный комитет, созданный под эгидой кабинета министров, который координирует стратегические программы мер борьбы с распространением ВИЧ/СПИДа, малярии и туберкулеза.
The Office for Gender Equality has been coordinating the work of county commissions for gender equality and for this purpose implemented a number of activities and established and organised annual coordination meeting of the commissions. Управление по вопросам равноправия мужчин и женщин координирует работу уездных комиссий по вопросам равноправия мужчин и женщин, и в этих целях им был реализован ряд мероприятий и введена практика проведения ежегодных координационных совещаний представителей указанных комиссий.
Under the auspices of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions of the Administrative Committee on Coordination, the Working Group coordinates activities and formulates policies of the United Nations system concerning geographic information. Действуя под эгидой Консультативного комитета по программе и оперативным вопросам Административного комитета по координации, Рабочая группа координирует деятельность и вырабатывает политику системы Организации Объединенных Наций в области географической информации.
The CICLOPE teams up the representatives of 11 Ministries, under the coordination of the Ministry for Equal Opportunities, and relies on the collaborations of international bodies and associations and by privately-run social care centres traditionally active in this field. КИКЛОПЕ объединяет представителей 11 министерств, работу которых координирует Министерство по проблемам равноправия и которая опирается на сотрудничество международных органов и ассоциаций, а также частных центров социальной помощи, традиционно работающих в этой области.
Больше примеров...
Координируют (примеров 46)
Moreover, coordination takes place between certain levels of government in order to optimize support through grants requested by civil society. Кроме того, органы власти различных уровней координируют свои усилия по субсидированию инициатив гражданского общества в целях оказания им максимально эффективной поддержки.
Agencies are known to resist coordination and are not always ready to assume responsibility in situations of internal displacement. Известно, что эти учреждения неохотно координируют свою деятельность и не всегда готовы принять на себя ответственность за решение проблем лиц, перемещенных внутри страны.
ECE and UNDP, in close cooperation with the other agencies participating in the Regional Coordination Mechanism meetings, are coordinating the work involved in preparing that report. ЕЭК и ПРООН в тесном взаимодействии с другими учреждениями, участвующими в заседаниях Регионального координационного механизма, координируют работу, связанную с подготовкой этого доклада.
At the contingent level, designated officers for civil-military coordination, if appointed, coordinate with civilian entities and the sector headquarters and facilitate the execution of CSPs. На уровне контингентов специальные офицеры по вопросам координации между гражданскими и военными, если такие имеются, координируют свою деятельность с гражданскими подразделениями и штабами секторов и содействуют осуществлению ППО.
Coordination with other agencies is continuing in an effort to assist in increasing the level of mine awareness among the civilian population, in particular among children, as well as exploring ways to assist those who have been injured in mine accidents. Силы по-прежнему координируют свои действия с действиями других учреждений в стремлении содействовать повышению степени осведомленности о минной опасности среди гражданского населения, особенно среди детей, а также разработать новые пути оказания помощи пострадавшим в результате подрыва на минах.
Больше примеров...
Координирования (примеров 61)
For this, it needs to focus on three issues: improved surveillance of financial stability, strengthened international coordination, and an updated decision-making process. Для этого Фонду необходимо сосредоточиться на трёх вопросах: совершенствовании контроля финансовой стабильности, усилении международного координирования и пересмотре процесса принятия решений.
Seeking to improve coordination in strategic planning and implementation, coupled with improved accountability for performance and to affected populations, the Transformative Agenda promises to increase significantly the demand for more rigorous results-oriented evaluation. Программа преобразований, нацеленная на улучшение координирования в области стратегического планирования и осуществления программ наряду с улучшением подотчетности о деятельности и ее результатах перед пострадавшим населением, предусматривает значительное повышение спроса на более четкие оценки, ориентированные на результаты.
In other policy areas, European integration has meant much more than just policy coordination. В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики.
In our view, there must be coordination and a clear division of labour among United Nations and other international agencies in order to avoid any duplication, overlap, waste of resources or shirking of responsibilities. По нашему мнению, существует необходимость координирования усилий и четкого разделения обязанностей между Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами, с тем чтобы исключить дублирование, параллелизм, распыление ресурсов и уклонение от ответственности.
On that occasion ICEPS delivered to FAO for distribution "Coordination of international aid within IGADD as an instrument for coordinating development policy in East Africa", issued by ICEPS in 1992. В связи с этим ИМЭСР представил ФАО для распространения документ, озаглавленный "Координация международной помощи в рамках Межправительственного органа по вопросам засухи и развития как инструмент координирования политики развития в Восточной Африке", изданный ИМЭСР в 1992 году.
Больше примеров...
Координаторов (примеров 269)
These missions provided the opportunity for members, as focal points in their specific areas, to make presentations and contribute to raising awareness and promoting integration and coordination of activities relating to indigenous issues. Эти поездки позволили членам Форума в качестве координаторов в их конкретных областях выступить с сообщениями и внести вклад в повышение степени информированности и содействие интеграции и координации деятельности, касающейся вопросов коренных народов.
UNCTAD appointed gender focal points in all divisions to integrate gender dimensions in all substantive areas and assigned overall coordination to the Departmental Focal Point on Women. ЮНКТАД назначила координаторов по гендерным вопросам во всех подразделениях для учета гендерных аспектов во всех основных областях деятельности и поручила координатору Департамента по вопросам женщин осуществлять общую координацию.
Hence, it is necessary to upgrade the capacity of some 115 serving security advisers and field security coordination officers. В этой связи необходимо повысить квалификацию порядка 115 работающих советников по вопросам безопасности и координаторов по вопросам безопасности на местах.
Most department focal points believe that the work of the Executive Committees on Peace and Security, Economic and Social Affairs and Humanitarian Affairs has not sufficiently adapted to respond to changing coordination needs in their respective departments. Большинство департаментских координаторов полагают, что работа исполнительных комитетов по вопросам мира и безопасности, по экономическим и социальным вопросам и по гуманитарным вопросам недостаточно перестроена для того, чтобы реагировать на меняющиеся потребности в сфере координации в их соответствующих департаментах.
Following the First Meeting of States Parties a regular work programme and meeting schedule was established together with a Coordination Committee chaired by the President and consisting of fourteen Coordinators. После первого Совещания государств-участников были составлены регулярная программа работы и график совещаний, разработанные совместно с Координационным комитетом, действующим под началом Председателя и состоящим из 14 координаторов.
Больше примеров...
Увязка (примеров 20)
Coordination of the pension insurance and unemployment security. Увязка пенсионного страхования и страхования от безработицы.
Best practice linkages facilitate coordination, collaboration and synergy among headquarters, regional and field offices and tap into the collective capacity of the United Nations system to foster the success of poverty eradication activities. Увязка передового опыта способствует координации, сотрудничеству и синергическому взаимодействию между штаб-квартирами и региональными и местными отделениями и работает на укрепление коллективного потенциала системы Организации Объединенных Наций в плане содействия успеху деятельности по искоренению нищеты.
In this area, the linkage with human rights organizations, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, is recognized by the ICRC as a major emerging coordination issue. В области координации, по мнению МККК, все более важным становится увязка деятельности с организациями, занимающимися вопросами прав человека, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) The alignment of priorities and effective rules may be affected, given that coordination is not a mechanical activity but is influenced by numerous factors, including information-sharing, communication and well-established priorities. Ь) увязка приоритетов и эффективных правил, которая может оказаться недостаточной, поскольку координация не осуществляется автоматически, а зависит от большого числа факторов, включая обмен информацией, коммуникационную деятельность и наличие четко установленных приоритетов.
The coordination of these streams, in connection with the global health agenda, poses significant coordination challenges for effective global health governance. Увязка этих потоков с глобальными задачами охраны здоровья сопряжена со значительными трудностями координации, необходимой для эффективного управления глобальной системой охраны здоровья.
Больше примеров...