Английский - русский
Перевод слова Comparative

Перевод comparative с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сравнительный (примеров 143)
It also makes accessible comparative analyses and results from seminars designed to foster the exchange of expertise. Кроме того, такой сайт позволяет проводить сравнительный анализ и знакомиться с результатами семинаров по обмену специальными знаниями и опытом.
The paper entitled "The transformation of immigration policies: immigration control in the United States, Europe and Japan: a comparative approach" examines the convergence of immigration policies in the industrialized countries. В исследовании, озаглавленном "Трансформация иммиграционной политики: иммиграционный контроль в Соединенных Штатах, Европе и Японии: сравнительный подход", рассматриваются вопросы согласования иммиграционной политики в промышленно развитых странах.
He also conceived and established the Johns Hopkins Comparative Nonprofit Sector Project, the Johns Hopkins Master of Arts in Policy Studies Program, and related research and training programs. Также он задумал и создал Сравнительный некоммерческий сектор Университета Джонса Хопкинса, степень магистра гуманитарных наук Джонса Хопкинса в области политических исследований и соответствующих научно-исследовательских и учебных программ.
I do. Comparative microscopic analysis results from EDNA. Сравнительный микроскопический анализ из базы.
Comparative genomic analysis shows that microchromosomes contain genetic information which has been conserved across multiple classes of chromosomes. Сравнительный геномный анализ показал, что микрохромосомы содержат генетическую информацию, консервативную для многих классов хромосом.
Больше примеров...
Сопоставительный (примеров 42)
While poverty reduction policies need to be context-specific, a comparative approach will enable policymakers to identify appropriate solutions based upon prior experience and best practice. Хотя политика по сокращению нищеты должна исходить из конкретных условий на местах, сопоставительный подход позволит политическому руководству изыскать надлежащие решения, основанные на предыдущем опыте и образцах наилучшей практики.
(b) Five non-recurrent publications on migration policies in the region; preparation and use of microdata census samples to study the elderly population; elderly in the region; East-West migration; and fertility and family surveys comparative analyses. Ь) пять непериодических изданий по следующим вопросам: политика в области миграции в регионе; подготовка и использование выборок микро-переписей для изучения лиц пожилого возраста; лица пожилого возраста в регионе; миграция Восток-Запад; сопоставительный анализ обследований фертильности и семей.
Moreover, APAT makes a comparative repertoire of international norms and treaties accessible through its website. Кроме того, НАООСТУ ведет сопоставительный регистр международных норм и договоров, к которому можно получить доступ через его веб-сайт.
Several countries submitted data on nitrates and nitrites combined while others presented the data separately, which hampers comparative assessments. Несколько стран представили данные об общем содержании нитратов и нитритов, в то время как другие страны подготовили данные по каждому из этих химических соединений, что затрудняет сопоставительный анализ.
Topics to be explored could include cross-cultural communication skills, updates on the development of the law of the international civil service, the application of international norms, the application of ILO Conventions to the law of the international civil service, and comparative approaches to legal issues. Можно было бы рассматривать такие темы, как навыки межкультурной коммуникации, современные тенденции развития правового регулирования международной гражданской службы, применение международных норм, применение конвенций МОТ к правовому регулированию международной гражданской службы и сопоставительный анализ в исследовании правовых вопросов.
Больше примеров...
Компаративный (примеров 9)
The secretariat of the Conference on Disarmament may draw up a comparative inventory of all these proposals and send it to all delegations. Секретариат КР может составить компаративный перечень всех этих предложений и разослать его всем делегациям.
The SCETMA had been mandated to conduct a comparative survey of the needs of the end-users and of the technologies available to them or in development. ПКЭМДМ было поручено произвести компаративный обзор потребностей конечных пользователей и методов, имеющихся у них в распоряжении или находящихся в стадии разработки.
The third inter-committee meeting requested OHCHR, in collaboration with the Division for the Advancement of Women, to produce a comparative report on the working methods of all committees, to be updated on a regular basis. Третье межкомитетское совещание призвало УВКПЧ в сотрудничестве с Отделом по улучшению положения женщин подготовить компаративный доклад о методах работы всех комитетов, который будет обновляться на регулярной основе.
Mr. Tosato (Italy) said that he agreed with the views expressed by the United States representative and supported the idea of undertaking a comparative project of restricted scope. Г-н Тосато (Италия) говорит, что он согласен с мнениями, изложенными представителем Соединенных Штатов, и поддерживает мысль о том, чтобы взяться за компаративный проект ограниченного масштаба.
Apart from this aspect, which will be concerned with the production process, AFRISTAT plans to improve the comparative performance analysis of the HICP production process in States by establishing quality indicators for the data produced. Помимо данной задачи, которая связана с процессом расчетов, АФРИСТАТ планирует углубить компаративный анализ эффективности процесса расчета СИПЦ в государствах путем определения показателей качества расчетных данных.
Больше примеров...
Сопоставление (примеров 38)
Comparative table of income distribution by quintile in selected countries Poorest Third Сопоставление распределения доходов по квинтилям в отдельных странах
THE COMPARATIVE MANDATES OF THE SECRETARIAT OF THE UNITED NATIONS CONVENTION TO COMBAT DESERTIFICATION AND THE GLOBAL MECHANISM AS SET OUT IN THE CONVENTION СОПОСТАВЛЕНИЕ МАНДАТОВ СЕКРЕТАРИАТА КОНВЕНЦИИ ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ ПО БОРЬБЕ С ОПУСТЫНИВАНИЕМ И ГЛОБАЛЬНОГО МЕХАНИЗМА В СООТВЕТСТВИИ С ПОЛОЖЕНИЯМИ КОНВЕНЦИИ
International comparisons of prices may be a useful guide so as to allow yardstick or comparative competition in this respect. В этом отношении для целей эталонной или сравнительной конкуренции весьма полезным могло бы быть международное сопоставление цен.
Consider comparative Legislation particularly Labour Codes of other jurisdictions and also the Labour Code drafted in 1977 by Professor Cronin; сопоставление с другими законодательствами, в частности с трудовыми кодексами иной подведомственности, а также с трудовым кодексом, разработанным в 1977 году профессором Крониным;
The comparative figures of the prior biennium were not presented because of the difficulty in reconstituting prior biennium statements in the new format, which was fully acknowledged by the ACC and not mandated for the first year. Сопоставительные показатели за предшествующий двухгодичный период представлены не были из-за трудностей воспроизведения ведомостей за предшествующий двухгодичный период в новом формате, которые были полностью признаны АКК, и такое сопоставление было необязательным для первого года.
Больше примеров...
Сопоставимых (примеров 63)
Measurement of multidimensional poverty was improved in 29 countries where UNICEF supported use of Multiple Overlapping Deprivation Analysis to generate internationally comparative data. В 29 странах, где ЮНИСЕФ оказал поддержку в использовании методологии анализа множественных параллельных видов социальной депривации для сбора сопоставимых в международном масштабе данных, удалось улучшить процесс составления оценок многоаспектной нищеты.
There are also on-going efforts of international organizations and institutes to support the implementation of internationally comparative surveys dedicated to violence against women using standard survey methodology. Кроме того, международные организации и учреждения также прилагают непрерывные усилия по поддержке осуществления международно сопоставимых обследований, посвященных проблеме насилия в отношении женщин, с использованием стандартной методологии проведения обследований.
A summary of 2012 comparative amounts changes as a result of remapping of accounts is presented in the following table. Ниже содержится краткое описание изменений в сопоставимых данных за 2012 год в результате пересмотра названий счетов.
In 1999 GDP was 12,322 million Moldavan lei, constituting approximately 96.6 per cent (in comparative prices) of GDP for 1998; В 1999 году ВВП составил 12322 млн. молдавских леев, или примерно 96,6% ВВП за 1998 год (в сопоставимых ценах).
The Informal group will continue its work on the comparative database of results from the different test procedures, which will act as a major input on the discussion of limit values that are compatible to the existing limit values in different regions/countries. Неофициальная группа продолжит свою работу над сопоставительной базой данных о результатах применения различных процедур испытания, что послужит важным вкладом в обсуждение вопроса о предельных величинах, сопоставимых с уже существующими в различных регионах/странах .
Больше примеров...
Сопоставимые (примеров 73)
Accordingly, comparative figures for expenditures, unliquidated obligations and reserves and fund balances have been revised to conform to the current presentation. В соответствии с этим, сопоставимые данные по расходам, непогашенным обязательствам и резервам и остаткам средств были реклассифицированы для приведения в соответствие с новым стандартом.
The growing need to measure health status of populations combined with the rising costs of health care due to ageing and new medical technologies, is increasing the demand for comparative health statistics. Растущие потребности в измерении состояния здоровья населения в сочетании с увеличением расходов на медицинское обслуживание, обусловленным старением населения и появлением новых медицинских технологий, ведут к увеличению спроса на сопоставимые статистические данные о здравоохранении.
All comparative figures have been restated. Все сопоставимые данные были пересчитаны.
Regional monitoring complements national monitoring of the Millennium Development Goals and brings out regional trends and comparative approaches. Региональный контроль служит дополнением к национальному контролю за работой по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и позволяет выявить региональные тенденции и определить сопоставимые подходы.
(k) The comparative financial statements of the biennium 2004-2005 are restated to show the requisite adjustments to the Drug Programme Fund and the Crime Programme Fund balances. к) Сопоставимые данные финансовых ведомостей за двухгодичный период 2004 - 2005 годов пересчитаны с учетом требуемых корректировок данных об остатках средств фондов Программы по контролю над наркотиками и Программы в области предупреждения преступности.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 74)
For comparative purposes, 70,000 tonnes of grain were produced in the first year of independence. Для сравнения в первый год независимости было произведено 70 тысяч тонн зерновых.
In any event, the comparative data in the ACABQ report was insufficient. Во всяком случае элементы сравнения, приводимые в докладе ККАБВ, являются недостаточными.
Some of those activities might be regionally based for reasons of efficiency or to achieve a comparative exchange of experience. Некоторые из этих мероприятий могут осуществляться в регионах по соображениям эффективности или в интересах обеспечения обмена опытом в целях сравнения.
This incorrect amount continues to be disclosed as the comparative amount in the financial statements for the biennium 2004-2005. В финансовых ведомостях за двухгодичный период 2004 - 2005 годов эта неточная сумма по-прежнему указывается для целей сравнения.
Comparative figures for the biennium 2002-2003 have been restated to achieve consistency and comparability as appropriate. Для обеспечения последовательности и сравнения надлежащим образом приводятся сопоставимые данные за двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
Больше примеров...
Сопоставительное (примеров 11)
There would thus be little or no sense in establishing a comparative relationship between the situation of the wrongdoer, on one side, and that of one or a few injured States, on the other side. Таким образом, было бы нецелесообразно и даже бессмысленно устанавливать сопоставительное отношение между положением правонарушителя, с одной стороны, и положением одного или нескольких потерпевших государств - с другой.
In order to re-confirm the two-year inspection period on the basis of practical experience, Mr. Rein proposes to perform a comparative practical test. Для того чтобы еще раз подтвердить обоснованность двухгодичного интервала проведения проверок на основе практического опыта, г-н Райн предложил провести сопоставительное практическое испытание.
A comparative quantity is derived from the product of wall thickness, tensile strength and elongation at fracture; this quantity is then used to determine the energy absorption capacity. Сопоставительное значение определяется с учетом толщины стенки, сопротивления растяжению и относительного удлинения при разрыве; затем этот показатель используется для определения энергопоглощающей способности.
He used the new disciplines of comparative linguistics and source-criticism to argue that the Dorians represented a distinct ethno-linguistic group whose original culture could be isolated from later influences. Он использовал новые дисциплины сопоставительное языкознание и источниковедческой критики для того, чтобы утверждать, что дорийцы являлись особым этнолингвистической группой, чья самобытная культура может быть изолирована от более поздних влияний.
Comparative study-ALTs in existing legislation Сопоставительное исследование: АЗЦ в действующем законодательстве
Больше примеров...
Относительное (примеров 6)
In total, the proposed requirements reflect a decrease in comparative prices in the account of $5.6 million as compared to the revised appropriation. Предлагаемые ассигнования отражают относительное снижение объема ресурсов в общей сложности на 5,6 млн. долл. США по сравнению с пересмотренными ассигнованиями.
Table 1 presents a comparative summary of the responses to the 1999 and 2001 questionnaires in both absolute terms and percentage terms. Относительное число ответов с разбивкой по видам ответов, полученных в ходе мероприятий по сбору данных в 1999 и 2001 годах
He became sickened by his easy life, reflecting that even his comparative wealth wouldn't stop him from suffering, growing old and sick. Ему стало тошно от лёгкой жизни, осознав, что даже его относительное богататство не сможет оградить его от страданий, старения и болезней.
Except the grouping of legislators, technicians, clerks and elementary occupations, all reflect relative decline during the comparative period. За рассматриваемый период во всех категориях, за исключением законодателей, техников, канцелярских работников и работников простых профессий, произошло относительное сокращение числа работающих.
But this line of reasoning flies in the face of basic economic theory and common sense, which hold that trade is based on each country exporting goods that reflect its relative (or comparative) advantage. Однако такие рассуждения противоречат основам экономической теории и здравому смыслу, согласно которым торговя основывается именно на том, что каждая страна экспортирует продукцию, в производстве которой она имеет относительное или сравнительное преимущество перед другими.
Больше примеров...
Сопоставимой (примеров 23)
On a comparative basis, these budget requests pale in comparison to comparable budget figures in national systems. На сопоставимой основе эти бюджеты бледнеют на фоне сопоставимых бюджетных показателей национальных систем.
No effective crime prevention initiative can be put in place in the absence of adequate and relevant comparative information. Без достоверной и актуальной сопоставимой информации невозможно осуществлять эффективные инициативы в области предупреждения преступности.
The need to provide comparative information especially for some items also posed difficulties for the preparers. Необходимость представления сопоставимой информации, особенно по некоторым статьям, также создает сложности для составителей отчетов.
The reply of the management cannot be accepted as reclassification of comparative amount under the head 'Operational Costs' was made in the Statement of Financial Performance. Включенный в ведомость финансовой деятельности ответ руководства не может быть принят в качестве реклассификации сопоставимой суммы по статье "Эксплуатационные расходы".
Subject to the availability of resources, it might be desirable to extend the survey to include the United Nations system at large in order to tap a broader body of substantive and comparative knowledge of practices within the system than could be identified in this more limited survey. При наличии необходимых средств может оказаться желательным расширить рамки обзора, с тем чтобы включить в него всю систему Организации Объединенных Наций и получить более широкий объем относящейся к существу дела и сопоставимой информации о сложившейся в системе практике, чем можно было почерпнуть в этом достаточно ограниченном обзоре.
Больше примеров...
Компаративное (примеров 15)
However, for Paraguay, the recognition of universal jurisdiction was not tied to the recognition of supranationality, as shown by comparative constitutional law. Однако, что касается Парагвая, то признание универсальной юрисдикции не увязано с признанием наднациональности, как об этом свидетельствует компаративное конституционное право.
In the same resolution, the Commission requested the Secretary-General to provide it with a comparative summary of existing communications and inquiry procedures and practices under international human rights instruments and under the Charter of the United Nations. В этой же резолюции Комиссия просила Генерального секретаря представить ей компаративное резюме имеющихся сообщений и процедур и практики проведения расследований в соответствии с международными документами по правам человека и Уставом Организации Объединенных Наций.
Comparative grow-out of a sample in field with a reference collection Компаративное выращивание выборки в поле с эталонным сопоставлением
Professor of International Law: Conducted courses in Public International Law, International Economic Law, Comparative Law and a Seminar on African Law. Профессор международного права: преподавал международное публичное право, международное экономическое право и компаративное право и провел семинар по праву стран Африки.
Assistant Professor in international and comparative law (1964-1970); in Department of Economic Law, specializing in international and comparative law (1962-1964). Младший преподаватель международного и компаративного права (1964-1970 годы); кафедра экономического права, специализация - международное и компаративное право (1962-1964 годы).
Больше примеров...
Относительной (примеров 13)
These conditions allowed the dialect to develop in comparative isolation from the "mainstream" Russian. В течение этого периода диалект развивался в относительной изоляции от основного ареала русского языка.
EC preferences for such products, as well as palm oil had helped island developing countries that incur high transport costs to reduce the comparative disadvantage thus entailed. Предоставлявшиеся ЕС преференции в отношении этих товаров, а также кокосового масла помогли тем островным развивающимся странам, которые несут высокие транспортные издержки, снизить степень относительной невыгодности своего положения, обусловленной этими издержками.
Mr. Zhao Xinli (China) said that nuclear energy, with its comparative cleanliness, efficiency and stability, was indispensable to many countries. Г-н Чжао Синли (Китай) говорит, что ядерная энергия с учетом ее относительной чистоты, эффективности и стабильности имеет незаменимое значение для многих стран.
The number of cases brought to her attention from a country may not always mirror the frequency of violations and the comparative degree to which the freedom of assembly is violated. Число сообщаемых ей случаев не всегда свидетельствует о частотности и относительной степени нарушений права на свободу собраний.
The act also instituted the legal standard of comparative negligence in these cases, wherein the monetary damages against a licensed establishment can be reduced if there are others who are also negligent (e.g. the patron, other bars). Этот закон также установил нормы об относительной небрежности в вышеуказанных случаях, если денежные компенсации заведения за убытки могут быть снижены при наличии иных лиц, которые проявили халатность (например, посетитель или другие бары).
Больше примеров...
Относительного (примеров 4)
Within countries, per capita GNP or GDP is often used as a proxy or measure of comparative wealth. В самих же странах размер ВНП или ВВП часто используется в качестве критерия или мерила относительного благосостояния.
Noting that the meeting was taking place against a backdrop of comparative insecurity, he said that the horrific consequences of terrorism had been felt the world over. Отмечая, что совещание и проходит в условиях относительного отсутствия безопасности, он говорит, что ужасающие последствия терроризма ощущаются во всем мире.
The Bahamas is very cognizant that we remain one of the few cases of comparative political tranquillity and unassailed natural beauty. Мы очень хорошо понимаем на Багамских Островах, что наши острова остаются одним из малочисленных примеров относительного политического спокойствия и девственной природной красоты.
A comparative quantity is derived from the product of wall thickness, tensile strength and elongation at fracture; this quantity is then used to determine the energy absorption capacity. Сопоставительное значение определяется с учетом толщины стенки, сопротивления растяжению и относительного удлинения при разрыве; затем этот показатель используется для определения энергопоглощающей способности.
Больше примеров...
Сопоставительным (примеров 10)
Fertility, family and reproductive health: Further promotion of cross-national comparative research with the FFS data. Фертильность, семья и репродуктивное здоровье: Дальнейшее содействие межстрановым сопоставительным исследованиям путем представления данных ОФС.
A database of comparative analyses is also under preparation. Кроме того, создается база данных по сопоставительным анализам.
The Department agreed on the need to develop improved information on consultants' fees through regular analysis of its own statistics and access to comparative data from other organizations. Департамент согласился с тем, что информация о размере гонораров консультантов должна быть более полной, для чего необходимо регулярно анализировать собственные статистические данные и иметь доступ к сопоставительным данным других организаций.
This first phase will implement a pilot version of EUPHIN-EAST to investigate the feasibility and applicability of the use of information technology (IT) to enable quick and ready user-friendly access to comparative data. На первом этапе будет осуществлен экспериментальный вариант ЕИСОЗ-ВЕ в целях выяснения целесообразности и возможности использования информационных технологий (ИТ) для обеспечения быстрого и удобного для пользователей доступа к сопоставительным данным.
According to the Latin American Laboratory for Assessment of Quality in Education, Cuban students surpass the rest of the hemisphere's students in comparative national tests in the areas of languages, mathematics and physics. Согласно информации Латиноамериканской лаборатории оценки качества образования Организации Объединенных Наций по вопросам образования науки и культуры, по сопоставительным результатам национальных экзаменов кубинские студенты по сравнению со студентами остальных стран Западного полушария лучше владеют иностранными языками и имеют более глубокие знания по математике и физике.
Больше примеров...
Сравнении (примеров 19)
The sharing and exchange of information between States and within the international criminal justice community is an essential step in building effective crime-prevention strategies based on a comparative perspective. Предоставление информации и обмен ею между государствами и в рамках международного сообщества в области уголовного правосудия является важным шагом в создании эффективных стратегий по предупреждению преступности, основанных на сравнении.
Comparative status of expenditure against budget 2013a Объем расходов в сравнении с бюджетом
This change increases the magnitude of the comparative changes, representing approximately 4 per cent of the drop in income and expenditures when comparing 2011 with 2010. Это изменение повышает величину сравнительных изменений, представляя приблизительно 4 процента от сокращения поступлений и расходов при сравнении данных за 2011 и 2010 годы.
The Board found little evidence that the Controller's office has the information to challenge proposals in terms of the comparative benefits and impacts of spending in one department as opposed to another. Комиссия не нашла достаточных доказательств того, что Канцелярия Контролера располагает информацией, позволяющей оспаривать предложения с точки зрения сравнительных выгод и эффекта расходования средств в одном департаменте в сравнении с другим.
It was noted that the meeting was not examining the potential development benefits of non-FOSS software in conjunction with FOSS software or the comparative impact of displacing current and potential future economic activity based on non-FOSS software. Отмечалось, что участники совещания не рассматривают потенциальное влияние на процесс развития иного программного обеспечения в сравнении с ФОСС или сравнительную отдачу от замещения отличного от ФОСС программного обеспечения в нынешней и будущей экономической деятельности.
Больше примеров...