Английский - русский
Перевод слова Comparability

Перевод comparability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сопоставимость (примеров 414)
Global and regional indicator sets should ensure comparability across regions. Глобальные и региональные показатели должны обеспечивать сопоставимость данных между отдельными регионами.
The national correspondents have been requested to provide objective information by which it would be possible to evaluate the reliability and comparability of the information in TBFRA-2000. Национальным корреспондентам было предложено представить объективную информацию, на основе которой можно было бы проанализировать надежность и сопоставимость данных в ОЛРУБЗ-2000.
Each of the two approaches suggested above has the advantage of providing a template that is flexible and has the potential to contribute to better comparability, without being overly burdensome. Преимущество каждого из двух предложенных выше подходов состоит в том, что они позволяют выработать гибкую модель, которая способна обеспечить лучшую сопоставимость, не являясь при этом чрезмерно громоздкой.
WHO has developed new approaches to solve the problem of comparability of self-report data, and results from the WHO Multi-Country Survey Study carried out during 2000-2001 provide strong evidence that the methods improve cross-population comparability. ВОЗ разработала новые подходы для решения проблемы сопоставимости данных, основанных на собственных оценках людей, при этом результаты многостранового обследования ВОЗ, проведенного в 2000-2001 годах, свидетельствуют о том, что эти методы позволяют улучшить сопоставимость данных по различным группам населения.
in some areas, notably protection of biodiversity (protection areas), biomass assessment, non-wood goods and services and forest damage/condition, there is need for further reflection on how to evaluate the data already collected and how to improve their comparability; необходимо дополнительно изучить вопрос о том, каким образом производить оценку уже собранных данных и как улучшить их сопоставимость, в частности, в таких областях, как охрана биологического разнообразия (охраняемые районы), оценка биомассы, недревесные товары и услуги и наносимый лесам ущерб/состояние лесов;
Больше примеров...
Сопоставление (примеров 24)
However, uniformity of rules of classification across countries would help the comparability of census results. Тем не менее единообразие между правилами классификации различных стран могло бы облегчить сопоставление результатов переписи.
In addition, qualitative components of such indexes make their comparability across countries and regions challenging. Кроме того, качественные компоненты этих индексов затрудняют их сопоставление между отдельными странами и регионами.
The comparability of transport statistics among countries is of major importance, in particular concerning the strengthening of cooperation between agencies involved in collecting or providing transport data. Сопоставление транспортной статистики между странами имеет исключительно важное значение, особенно в части укрепления сотрудничества между учреждениями, которые занимаются сбором или представлением транспортных данных.
The development of the relevant statistical framework is limited by the costs associated with capturing these flows; problems of data reliability due to misrepresentation and missing information, and incompatibility of definitions for location and time periods selected render international data comparability difficult. Разработке соответствующей статистической основы препятствуют высокие расходы на сбор информации о таких потоках; проблемы низкой надежности данных, вызванные искажением и отсутствием информации, а также несопоставимость территориальных и временных определений осложняют сопоставление международной статистики.
Inadequate coding, lack of systematic reporting and incomplete data continue to challenge the implementation of gender markers and the development of a system-wide tracking mechanism that allows for aggregation and comparability. Неадекватное кодирование, несистематическая отчетность и отсутствие полных данных по-прежнему являются сдерживающими факторами внедрения систем гендерных показателей и разработки общесистемного контрольного механизма, с помощью которого можно было бы производить суммирование и сопоставление данных.
Больше примеров...
Сравнимость (примеров 3)
Some delegations stressed the need for the organizations to ensure that with the new presentation of the budget, that comparability with the previous budgets remained possible. Некоторые делегации подчеркнули необходимость того, чтобы организации обеспечили сравнимость новых форм представления бюджета с предыдущими бюджетами.
This document is intended to contribute to the enhancement of UNCCD reports by proposing a set of measures that would substantially improve the availability, comparability and usability of financial information related to the implementation of the Convention and The Strategy, in conformity with CRIC 7 recommendations. Настоящий документ призван способствовать улучшению системы отчетности КБОООН благодаря предлагаемому комплексу мер, которые, как предполагается, позволят значительным образом улучшить доступность, сравнимость и используемость финансовой информации, касающейся осуществления Конвенции и Стратегии в соответствии с рекомендациями КРОК 7.
The Commission shall assist the Council i.a. «in promoting the development of national statistics and the improvement of their comparability» and «in the development of the central statistical services of the Secretariat». Комиссия помогает Совету, в частности, "поощрять развитие статистической работы в различных странах и улучшать сравнимость статистических данных" и "развивать центральный статистический отдел Секретариата".
Больше примеров...
Несопоставимость (примеров 11)
Many users complain about the lack of comparability of statistics on wages and employment. Многие пользователи критиковали несопоставимость статических данных по заработной плате и занятости.
The twentieth and twenty-first sessions of ISAR recognized the limited relevance and lack of comparability of existing CR indicators that enterprises were reporting on. На двадцатой и двадцать первой сессиях МСУО признала ограниченную актуальность и несопоставимость показателей КО, которые в настоящее время сообщаются предприятиями.
At the same time, the lack of comparability and transparency of financial statements inhibits the free movement of capital in an efficient market system. В то же время несопоставимость и недостаточная транспарентность финансовых ведомостей препятствуют свободному движению капитала в рамках эффективной рыночной системы.
Regarding the establishment of national drug abuse assessment systems in line with the International Drug Abuse Assessment System, the situation varies from country to country, and differences in comparability have made the analysis of reported data difficult. Что касается создания национальных систем оценки масштабов злоупотребления наркотиками по аналогии с Международной системой оценки злоупотребления наркотическими средствами, то положение различается по странам, а несопоставимость таких систем затрудняет анализ полученных данных.
The employment figures suffer from lack of comparability in addition to their limited availability. К недостаткам данных о занятости, помимо их неполноты, относится несопоставимость.
Больше примеров...
Сопоставимостью данных (примеров 10)
In addition, there are some other critical problems of data availability and comparability. Кроме того, существует ряд других важных проблем, связанных с наличием и сопоставимостью данных.
Disability statistics posed particular challenges in terms of availability, reliability and comparability, and those problems hampered the development of disability-inclusive policies and programmes. Составление статистики, касающейся инвалидов, сопряжено с большими трудностями, связанными с наличием, достоверностью и сопоставимостью данных, и эти проблемы препятствуют разработке инклюзивных стратегий и программ для инвалидов.
Official statisticians are, of course, aware that they could still do better, but the balance between rapidity, accuracy and comparability found so far seems to be more or less adequate for general EU policy purposes. Официальные статистики, конечно, понимают, что у них по-прежнему имеются неиспользованные возможности, однако найденный к настоящему времени баланс между оперативностью, точностью и сопоставимостью данных, судя по всему, является более или менее приемлемым для общих целей проводимой ЕС политики.
If all countries were able to implement all existing international guidelines, the situation could remain problematic in terms of comparability, especially as far as growth in gross domestic product is concerned. Даже если все страны будут в состоянии внедрить все существующие международные руководящие принципы, то положение дел с сопоставимостью данных может остаться проблематичным, особенно в том, что касается данных о росте валового внутреннего продукта.
To cast some light on the issue at hand, Eurostat's past objectives will hence be sketched briefly with respect to their influence on the trade-off between rapidity, accuracy and comparability. Поэтому для внесения определенной ясности в этот вопрос цели, стоявшие в прошлом перед Евростатом, будут в общих чертах обрисованы на предмет их влияния на проблему выбора между оперативностью, точностью и сопоставимостью данных.
Больше примеров...
Совместимости (примеров 15)
However, as this is still a relatively new area, it remains a challenge for many countries - particularly developing countries - and especially with regard to the monitoring of compliance with these standards, and their comparability. Однако, поскольку это - все еще относительно новая область, она все еще представляет собой вызов для многих стран, прежде всего для развивающихся стран, и особенно в вопросах контроля за соблюдением этих стандартов и их совместимости.
Further efforts to harmonize data sets in order to increase comparability and interoperability are necessary. Необходимо продолжать усилия по согласованию наборов данных с целью повышения их сопоставимости и функциональной совместимости.
The specific standards on risk information need to be flexible and not overly prescriptive while helping to build consistency, comparability, credibility and inter-operability. Конкретные стандарты, касающиеся информации о рисках, должны быть гибкими и не слишком инструктивными, а также способствовать согласованности, сопоставимости, достоверности и совместимости данных.
The Guidelines aim to achieve greater transparency, consistency, comparability, completeness and accuracy in reported emission data. З. Руководящие принципы нацелены на повышение уровня транспарентности, совместимости, сопоставимости, полноты и точности представляемых данных о выбросах.
Having two sources of data raises an issue of comparability, dealt in the rest of this paper. В связи с наличием двух источников данных встает вопрос их совместимости, которому посвящена остальная часть документа.
Больше примеров...
Сравнения (примеров 12)
Both the Assistant Administrator and the Director, UNFPA, assured the Board that comparability would be possible. Помощник Администратора и директор ЮНФПА заверили Исполнительный совет в возможности проведения такого сравнения.
Comparative figures for the biennium 2002-2003 have been restated to achieve consistency and comparability as appropriate. Для обеспечения последовательности и сравнения надлежащим образом приводятся сопоставимые данные за двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
To ensure comparability of the mortality statistics with those from Europe, work has begun on recalculating them by live births and stillbirths as recommended by WHO. С целью сравнения показателя младенческой смертности с данными стран Европейского региона, начата работа по переходу на новые расчеты показателя младенческой смертности по критериям живорожденности и мертворожденности, рекомендуемыми Всемирной организацией здравоохранения.
According to the present plans, the comparability component will mostly be devoted to the comparison of the results of the 2011 register-based census with the results of the 2002 (mostly) conventional census. Согласно нынешним планам, задача обеспечения сопоставимости будет главным образом решаться путем сравнения результатов основанной на данных регистра переписи 2011 года с результатами классической переписи 2002 года.
The comparison is intended to assess the comparability of the sets of data, and to assess whether the Eurostat-sourced data is sufficiently comparable to the data in Comtrade database to be taken into Comtrade. Цель этого сравнения заключается в оценке сопоставимости рядов данных, а также в оценке того, насколько полученные из Евростат данные сопоставимы с данными, хранящимися в базе данных Комтрейд, для того чтобы их можно было ввести в Комтрейд.
Больше примеров...