I just pretend like I'm watching a super boring documentary about, like, the mating rituals of meerkats. | Я просто притворяюсь, что смотрю супер скучный документальный фильм, вроде брачных игр сурикатов. |
It's me, the most boring man in America. | Это я, самый скучный человек в Америке. |
And did you actually want to know that, or were you just making boring conversation? | Ты на самом деле хотел это знать или просто завел скучный разговор? |
Everyone has boring class. | У каждого есть скучный предмет. |
I'm pretty sure this guy's the boring sort of chubby chaser. | Этот тоже любитель пышек. Но скучный. |
Well, if I'm so boring, how come I have a lead? | Что ж, если я такой зануда, как вышло, что у меня появилась зацепка? |
I'm boring, aren't I? | Я зануда, да? |
It's safe, boring. | Там безопасно, зануда. |
Alan, you're boring. | Алан, ты зануда. |
Why is Dad so boring and annoying? | Почему папа такой страшный зануда? |
You are a lot of... things, but boring is not one of them. | Тебе присущи... многие вещи, но скука - не из этого числа. |
Boring right now sounds like the south of France to me. | Скука для меня сейчас такая же утопия, как и отдых на юге Франции. |
So diagnosis... boring. | Ну уж и диагноз - скука. |
Because it is so boring! | Потому что там такая скука! |
Often, it was boring. | Скука, по большей части. |
"He'd always heard that Sade was boring." | Он всегда думал, что Маркиз Де Сад - нудный писатель. |
Do not make me go through the long and boring process of proving that which all of us here already know. | Не заставляй меня пройти через долгий и нудный процесс доказать то, что все мы здесь уже знаете. |
What's that loud, boring sound you'll hear when I stop talking? | А что это за громкий нудный звук вы услышите, когда я замолчу? |
Sarah, we used to laugh at him, used to joke about how boring he was. | Сара, мы смеялись над ним, шутили над тем, какой он нудный. |
Well, then you're boring. | Ну, значит вы нудный. |
Gilles, the boring guy like rain. | Жиль. Занудный, как дождь. |
Even if he's a little boring. | Хоть, он чуть-чуть и занудный... |
No offense, Penny, but soccer's boring. | без обид, Пенни, но футбол занудный |
In fact, he's one of the most boring men I know and I know lots of clergymen. | На самом деле, он самый занудный человек из всех, кого я знаю, а я знакома с кучей святош. |
My boyfriend isn't boring. | Мой парень не занудный. |
Plus, we need lights, generators, microphones, water, that boring stuff too. | А ещё нам нужен свет, генераторы, микрофоны, воды и прочая скукотища. |
I'll just be making phone calls, boring stuff. | Я просто сделаю несколько звонков, скукотища. |
Just some data I downloaded from the Tesselecta, very boring. | Кое-какие данные с Теселекты. Скукотища. |
(Laughter) But one miracle cure we did find was yoga. I have to tell you, it's very boring, but before I did yoga, I was a stand-up comedian who can't stand up. | Должна признаться, жуткая скукотища, но до того, как я стала заниматься йогой, я была эстрадным комиком, который на эстраде стоять не мог. |
It's boring this. | Говёная скукотища, вот что это. |
But at least it was never boring. | По крайней мере, скучать было некогда. |
I will feel very boring if I don't work. | Но, думаю, что без работы я буду скучать. |
It also won't be boring. | Но и скучать не придется. |
You not only get a broader sense of the law, But it's never boring. | Помимо того, что закон трактуется гораздо шире, вам еще и не придется скучать. |
The point is - I like boring, and there's no one I'd rather be boring with than this man. | Суть в том, что мне нравится скука, и я бы не хотела скучать ни с кем другим, кроме этого мужчины. |
But keeping my end of the deal is, so boring. | Выполнять свою часть сделки - такая скукота. |
The movie's boring, Mommy. | Фильм скукота, мамочка. |
I said it was boring. | Я сказал "скукота". |
Wait, is that the one that started out all boring with the Rene Zellweger girl? | Слушай, это наверное то, где в начале была скукота с Рене Зеллвегер? |
I think it's boring and it sucks. | Сплошная скукота и отстой. |
Disneyland would get boring after a few months. | Нет. Диснейленд бы наскучил, через несколько месяцев. |
Forgive me, I am boring you already. | Извините, я вам наскучил. |
Is this guy boring you? | Ётот парень тебе наскучил? |
Am I boring you with all this? | Я вам не наскучил? |
If a guy's boring you, like you want to stick a fork in your eye boring, a good lip lick can rattle him enough to change the conversation topic. | Если парень наскучил тебе настолько что ты уже готова воткнуть себе вилку в глаз Хорошенько облизни губы - это смутит его настолько, что он сменит тему разговора. |
I hope I'm not boring you. | Надеюсь, я вас не утомил, доктор. |
I hope he hasn't been boring you. | Надеюсь, он вас не утомил. |
You're not boring me or that, but I've just seen a friend of mine flying past the window. | Ты меня не утомил, но я только что увидел своего друга, пролетевшего мимо окна. |
I'm sorry, am I boring you, Dolores? | Долорес, прости, я что, утомил тебя? |
Sorry if I was boring you. | Извини, если утомил тебя. |
Robert and Nicholas set up an everyday blog - by design, the most boring blog in the world. | Роберт и Николас ведут ежедневный блог, по дизайну - самый унылый блог в мире. |
His plan for me is to let you know that his plan for you is the dumbest, most boring plan he's ever come up with. | Его план на меня - чтобы я сказал тебе, что его план на тебя самый тупой и унылый план, который он когда-либо придумывал. |
Like, c-span boring. | Унылый, как трансляция заседания Конгресса. |
Emelia thinks that Hopetoun is boring and dull. | Эмилия думает, что Хоуптаун скучный и унылый. |
I'm sorry, but this mournful attitude is unworthy of you, and it's boring to me. | Мне жаль, но этот унылый настрой не достоин тебя, и заставляет меня скучать. |
That disguise has grown boring, I suspect. | Я думаю, ему наскучила эта маска. |
I'm boring you with my trip. | Я наскучила тебе со своим путешествием. |
I'm not boring you, am I? | Я ещё вам не наскучила? |
This national security stuff boring you? | Национальная безопасность уже наскучила тебе? |
I'm actually boring you right now. | Я вам уже наскучила. |
Last thing she is, is boring. | А с ней точно не соскучишься. |
Well, I see it won't be boring with you. | О, с тобой не соскучишься. |
On the plus side, it's never boring. | С другой стороны - не соскучишься. |
You're not boring, Mr. Brodus. | С вами не соскучишься, мистер Бродус. |
That's not boring. | С ней не соскучишься. |
If this case is boring for you, you don't have to stay. | Если это дело тебе наскучило, можешь уйти. |
It's boring to play chess alone. | Сыграем партию? Наскучило обыгрывать самого себя. |
This got boring quickly, didn't it? | Это наскучило быстро, разве нет? |
Does it ever get boring being better than everybody else? | Не наскучило быть лучше остальных? |
Ended up boring myself. | В конце концов, наскучило. |
Maybe we're the boring ones. | Может, и мы на них тоску наводим. |
Look, 20 questions is getting a bit boring. | Слушай, 20 вопросов нагнали на меня тоску. |
That's what made you think of your boring class in college. | Поэтому ты вспомнила о том, что наводило на тебя тоску в колледже. |
Or I boring you? | Или я на тебя тоску нагоняю? |
You're boring me. | Ты нагоняешь на меня тоску. |
Mouse, I can feel your eyes boring through the menu. | Мышь, я чувствую твой сверлящий взгляд даже сквозь меню. |
Some sort of boring instrument, then? | тогда какой-то сверлящий инструмент? |