Английский - русский
Перевод слова Blockage

Перевод blockage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Блокада (примеров 22)
That is where the blockage is. Именно в этом и состоит блокада.
She had a minor heart blockage, but she's okay. У нее была небольшая блокада сердца, но она в порядке.
This unchallenged blockage also puts Karadzic's Serbs in a better position to pilfer incoming supplies more routinely. Эта беспрепятственная блокада также позволяет сербам Караджича еще более безнаказанно расхищать поступающие предметы снабжения.
Fighting and blockage of delivery of supplies continue in the Bihac pocket in north-western Bosnia. В северо-западной части Боснии в анклаве Бихач продолжаются боевые действия и блокада поставок грузов.
A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery. Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
Больше примеров...
Блокирование (примеров 16)
Political risk insurance is available from several institutions to cover high-profile risks such as expropriation, blockage of the transfer of funds, and war and insurrection. Страхование от политических рисков обеспечивается рядом учреждений и охватывает такие весьма распространенные риски, как экспроприация, блокирование перевода средств, а также война и повстанческие волнения.
What we are facing - and this is far more serious - is the blockage of international relations in their most vital dimensions, i.e. power and security. То, с чем мы сталкиваемся - и что гораздо серьезнее, - это блокирование международных отношений в их наиболее важных аспектах, т.е. в аспектах властных возможностей и безопасности.
The Committee acknowledges the negative effects of the armed conflict in the Balkans on the Bulgarian economy, especially the destruction and blockage of trade routes and the disruption of navigation on the Danube. Комитет признает негативные последствия вооруженного конфликта на Балканах для болгарской экономики, и в частности повреждение и блокирование торговых путей и приостановление навигации по Дунаю.
The Panel notes that the blockage of fund transfers from KUFPEC to KUFPEC TUNISIA was only temporary, as KUFPEC had resumed cash transfers to KUFPEC TUNISIA by mid-September 1990. Группа отмечает, что блокирование переводов финансовых средств от "КУФПЭК" к "КУФПЭК ТУНИЗИА" было бы лишь временным, поскольку переводы наличных средств от первой компании ко второй возобновились к середине сентября 1990 года.
On the expiry of the five days, the account is unblocked unless the Reporting Office transmits the case to the criminal prosecution authorities which may declare a judicial account blockage. По прошествии пяти дней блокирование прекращается, если только Бюро по сообщениям не передает дело органам уголовного преследования, которые могут выносить решения о блокировании в судебном порядке.
Больше примеров...
Закупорка (примеров 17)
There's no tumor, just a blockage causing pressure, causing symptoms. Тут нет опухоли, просто закупорка, вызывающая давление, вызывающее симптомы.
So, there definitely is a blockage in your belly. У вас в животе явно закупорка.
There could be a blockage right there. Возможно, закупорка там.
Kelly... they call that kind of blockage a "widow-maker." Келли... врачи говорят, что такая закупорка угрожает жизни.
There's a discrete blockage or stenosis. Присутствует дискретная закупорка сосудов, или стеноз.
Больше примеров...
Блокировка (примеров 8)
A clear majority of Council members stressed that the blockage in the process was due to the unwillingness of the Syrian authorities to accept the sequencing approach proposed by the Joint Special Representative. Явное большинство членов Совета подчеркнули, что блокировка процесса обусловлена нежеланием сирийских властей согласиться с рассмотрением пунктов в очередности, предложенной Совместным специальным представителем.
However, things did not all go as hoped. The rejection of the CTBT by a major nuclear-weapon State, the abrogation of the ABM Treaty and the blockage of a decade of common endeavours to strengthen the BTWC were just the very first setbacks. Однако дела пошли вовсе не так, как ожидалось Лишь первыми сбоями стало отклонение ДВЗЯИ основными государствами - обладателями ядерного оружия, упразднение Договора по ПРО и блокировка десятилетних общих усилий по укреплению КБТО.
Not even the obvious failures of the French social model in today's environment - mass unemployment (reaching 25% among the young), huge public deficits, the blockage of social mobility - have diminished its public prestige. Даже очевидные неудачи французской социальной модели в сегодняшней ситуации, такие как массовая безработица (достигающая 25% среди молодёжи), огромный государственный дефицит, блокировка социальной мобильности, не приуменьшили её престижа в глазах общества.
3.2.3. "Anemometry blockage" means the effect on the anemometer measurement due to the presence of the vehicle where the apparent air speed is different than the vehicle speed combined with wind speed relative to the ground. 3.2.3 "Анемометрическая блокировка" означает влияние на показания анемометра присутствия транспортного средства, при котором воспринимаемая скорость воздушного потока отличается от скорости движения транспортного средства с учетом скорости ветра по отношению к грунту.
I hear the words stalemate, impasse, deadlock, blockage all the time. Я все время слышу слова "застой", "тупик", "затор", "блокировка".
Больше примеров...
Затор (примеров 6)
That's when we'll remove the blockage in the ureter. Тогда мы удалим затор в мочевыводящем канале.
The blockage to increased membership of this body, for example, seems to have little relevance to disarmament discussions. Как представляется, затор с расширением членского состава этого органа, например, имеет мало значения для разоруженческих дискуссий.
The blockage that we have been facing is double-edged - in a substantive sense, for no consensus reached on substantive negotiations and on procedural issues, with the expansion of the membership as one of them. Затор, с которым мы сталкиваемся, носит обоюдоострый характер: в предметном смысле, поскольку не достигнут консенсус по предметным переговорам, и в плане процедурных проблем, одной из которых является и расширение членского состава.
Looks like we got ourselves a blockage. Похоже, у нас затор.
I hear the words stalemate, impasse, deadlock, blockage all the time. Я все время слышу слова "застой", "тупик", "затор", "блокировка".
Больше примеров...
Загромождение (примеров 5)
The relative blockage fraction for the restraint system, shall not exceed 10 per cent of the vehicle frontal area. Относительное загромождение, приходящееся на систему фиксации, не должно превышать 10% от площади фронтальной поверхности транспортного средства.
is the relative blockage of the restraint system; относительное загромождение, приходящееся на систему фиксации;
is vehicle blockage in per cent; загромождение транспортным средством, %;
Calibration of the anemometer shall include corrections for vehicle blockage. 4.3.2.1.2. Калибровку анемометра производят с учетом поправки на загромождение транспортным средством.
If not previously determined, calibration factors to correct for vehicle blockage shall be determined for relative wind speed and yaw angle. Если калибровочные коэффициенты для поправки на загромождение еще не определены, то их рассчитывают по относительной скорости ветра и углу рыскания.
Больше примеров...
Преграду (примеров 3)
This baby detects blockage and then ramps up the power. Он обнаруживает преграду, а потом наращивает мощность.
If I remove the blockage, the video will restart. Если убрать преграду, видео снова запускается.
UNFICYP removed the blockage, and the matter was brought to the attention of the authorities. ВСООНК устранили преграду, и этот вопрос был доведен до сведения властей.
Больше примеров...
Тупика (примеров 4)
New Zealand will continue to support moves to overcome this blockage. Новая Зеландия будет и далее поддерживать шаги, направленные на изыскание выхода из этого тупика.
Overall, there seems to be a renewed sense of blockage and frustration. В целом, как представляется, вновь возникло ощущение тупика и чувство разочарования.
On the other hand, the cases of Liberia and Guinea Bissau, where the reintegration process has been blocked, show that when there is such a blockage, war can break out again at any time. С другой стороны, примеры Либерии и Гвинеи-Биссау, где процесс реинтеграция оказался в тупике, показывают, что наличие такого тупика может в любое время привести к возобновлению военных действий.
As the Austrian Federal Minister for European and International Affairs, Mr. Michael Spindelegger, indicated at the High-level Meeting on 24 September, we must address the blockage in the Conference on Disarmament or accept that it faces becoming obsolete. На состоявшемся 24 сентября совещании высокого уровня министр европейских и международных дел Австрии Михаэль Шпинделеггер отметил, что нам необходимо либо вывести Конференцию по разоружению из тупика, либо согласиться с тем, что она рискует превратиться в анахронизм.
Больше примеров...