Английский - русский
Перевод слова Blockage
Вариант перевода Блокада

Примеры в контексте "Blockage - Блокада"

Примеры: Blockage - Блокада
That is where the blockage is. Именно в этом и состоит блокада.
She had a minor heart blockage, but she's okay. У нее была небольшая блокада сердца, но она в порядке.
No, no, it's just a blockage right now. Нет, нет, сейчас это просто блокада.
This unchallenged blockage also puts Karadzic's Serbs in a better position to pilfer incoming supplies more routinely. Эта беспрепятственная блокада также позволяет сербам Караджича еще более безнаказанно расхищать поступающие предметы снабжения.
Fighting and blockage of delivery of supplies continue in the Bihac pocket in north-western Bosnia. В северо-западной части Боснии в анклаве Бихач продолжаются боевые действия и блокада поставок грузов.
I'll call and tell them you've experienced a blockage. Я позвоню и скажу, что у вас было блокада.
By this time, the blockage of the central motor highway by Russian troops led to an almost complete separation of Western and Eastern Georgia. К этому времени блокада центральной автомагистрали российскими войсками привела к почти полному прекращению сообщения между Западной и Восточной Грузией.
Despite German claims that the blockage did not impede their operations, the operation to close the Ostend canal seemed to have been at least partially successful. Несмотря на заявления немцев о том, что блокада не препятствовала проведению операций, операция по закрытию остендеского канала, как казалось, была по крайней мере частично успешной.
We repeat diagnostics for the angina and indications are improved, including the organism's cholesterol content, and most importantly the blockage is entirely removed. Повторяем диагностику стенокардии - улучшаются показатели, в том числе содержания холестерина в организме, а главное - блокада полностью снята.
A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery. Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?
The blockage imposed on the health centre in particular is causing undue suffering and hardship to the Cuban people, particularly the most vulnerable segment among the population - women and children. В частности, блокада в отношении медицинского центра приводит к неоправданным страданиям и ухудшению положения кубинского народа, в особенности наиболее уязвимых слоев населения, а именно женщин и детей.
Karadzic' forces, on a daily basis, breach this agreement in various forms, whether it be ethnic cleansing in Banja Luka, sniping of civilians in Sarajevo or blockage of humanitarian aid to Gorazde. Ежедневно силы Караджича совершают различные акции в нарушение этого соглашения, к числу которых относятся этническая чистка в Баня-Луке, обстрел снайперами гражданского населения в Сараево и блокада с целью не допустить доставки в Горажде гуманитарной помощи.
While some other routes may be available intermittently, the blockage of these other roads greatly increases the cost and effort in providing humanitarian supplies for this besieged city. Хотя время от времени появляется возможность использовать некоторые другие дороги, блокада вышеупомянутых дорог значительно повышает издержки и осложняет доставку гуманитарной помощи в этот осажденный город.
The active engagement of all partners was essential in addressing those factors that might endanger efforts towards the consolidation of peace, such as the fragile budgetary situation, the blockage of legislative activity until recently and difficulties in implementing the ceasefire agreement. ЗЗ. Активное участие всех партнеров существенно необходимо для рассмотрения тех факторов, которые могут поставить под угрозу усилия в направлении упрочения мира, таких как хрупкая ситуация с бюджетом, блокада законодательной деятельности до недавнего времени и трудности в осуществлении соглашения о прекращении огня.
She agreed that the recent blockage of legislative work had been unfortunate, but assured the Commission that both the National Assembly and the executive branch were working very hard to make up for lost time. Оратор согласна с тем, что произошедшая недавно блокада законодательной работы была достойна сожаления, но заверила Комиссию, что как Национальное собрание, так и ветвь исполнительной власти упорно работают над тем, чтобы восполнить упущенное время.
The Special Rapporteur wondered whether one could maintain, for example, that a blockage imposed by State A on State B established obligations for State C? Специальный докладчик задал вопрос, можно ли утверждать, например, что блокада, установленная государством А против государства В, создала обязательства для государства С?
Blockage must be in the femoral artery. Блокада, должно быть, в бедренной артерии.
Blockage of the Strait of Hormuz, which could be part of enhanced geopolitical tensions, however, would prevent around 10 million barrels per day from reaching international markets, exceeding by far the available spare capacity in and outside of the Gulf region. Однако блокада Ормузского пролива, которая может стать частью обостряющейся геополитической ситуации, перекрыла бы доступ на международные рынки примерно 10 млн. баррелей в день, что намного превысило бы имеющиеся резервные запасы внутри и за пределами региона Персидского залива.
What happens after you have the heart attack, this blockage? Что происходит после приступа? Блокада.
As an example, when a conversation is task-based and public without a sense of community being in place, the perception of Social Presence is low and affective filter (a communication blockage brought about by negative emotional feelings) is high. Например, когда обсуждение ориентировано на выполнении определенной задачи, а присутствующая аудитория не обладает чувством сообщества, восприятие социального присутствия низко, а аффективный фильтр (коммуникационная блокада, вызванная негативными эмоциональными ощущениями) силен.
It is also evident that the strangulation of Sarajevo (and other besieged areas) has not been stopped as long as heavy weaponry is permitted to continue to surround the city and as long as blockage of humanitarian essentials remains effectively unchallenged. Очевидно также, что блокада Сараево (и других осажденных районов) не прекратится до тех пор, пока вокруг города будет по-прежнему находиться тяжелое вооружение и пока будет беспрепятственно осуществляться срыв гуманитарных поставок.
A means to determine if there's a complete blockage of a coronary artery. Как определить полная ли это блокада коронарной артерии?