Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
Capone had men guarding Torrio around the clock to make sure that his beloved mentor was safe. Капоне дал Торрио круглосуточную охрану, чтобы убедиться, что его любимый наставник будет в безопасности.
Our beloved son has come back, and he helps out. Наш любимый сын вернулся, И выручает нас.
As in, Charles, beloved son? Как "Чарльз, любимый сын"?
We spent the next 15 years building our beloved home: 15 лет мы строили наш любимый дом:
Gurney Halleck's beloved zither: the baliset. любимый инструмент Гурни Халлека - балисет!
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
I'm sorry, did you say beloved? Я извиняюсь, ты сказала возлюбленный?
Yes your beloved Emperor. Да... ваш возлюбленный император.
Yes, my beloved. Да, мой возлюбленный.
Legend has it that the ghost of Nora Montgomery still haunts these very halls, as does her beloved - if mutilated - toddler. Легенда гласит, что призрак Норы Монтгомери по прежнему посещает именно эти покои, так же как и её возлюбленный... изуродовавший её... младенца.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
Here you are, my beloved. Вот и я, моя возлюбленная.
Seattle's preeminent zombie hunter not realizing the entire time that his own beloved... Выдающийся охотник Сиэтлла на зомби за всё это время так и не понял, что его возлюбленная...
Petersen was interested in Basque culture and he studied the Basque language, Euskera, and gave his daughter the Basque name Maite Nerea (meaning My Beloved); she was born in Arrasate/Mondragón 1975. Изучал баскский язык, дал своей дочери баскское имя Maite Nerea (то есть Моя Возлюбленная); она родилась в городе Мондрагон в 1975 году.
I am yours, my beloved Bilquis. Я твой, возлюбленная Билкис.
For you are my beloved. Потому что ты моя возлюбленная.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
Our beloVed Phooey and I'll-Dig-a-Ditchy are seated, thrilled by this historic event, "Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
Darling... my beloved... Дорогой мой... возлюбленный мой...
To my dear and beloved... Моей дорогой и возлюбленной...
So does the gloom of conventional armaments, the din of battle and the smell of rotting flesh in the Balkans, parts of our beloved Africa and western and central Asia. Над Балканами, отдельными районами дорогой нашему сердцу Африки и западной и центральной Азии маячит мрачная тень обычного оружия, грохочут битвы и разносится зловоние разлагающейся плоти.
I was just so tired. I was tired of the vicious cycle, and I was tired of it even in the beloved agency in the department that I still love today. Я устал от порочного круга, даже работая в дорогой моему сердцу полиции, в подразделении, которое до сих пор люблю.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей.
And so will your beloved Arthur! А затем и Ваш обожаемый Артур!
TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
The same as my beloved Charles То же, что мой обожаемый Шарль.
After Kristallnacht, when more than 200 synagogues all over Germany-including Ilse's beloved "House"-were torched and destroyed, the situation worsened dramatically. Ситуация резко осложнилась после Хрустальной ночи, когда более 200 синагог по всей Германии, включая обожаемый «дом» Ильзы, были разрушены и преданы огню.
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
I'm so beloved, I can do no wrong. Меня так все любят, у меня не получается сделать что-то не так.
He's a former magistrate, yet beloved by many. Он бывший магистрат, его многие любят.
The more I try to break him, the more he is beloved. Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят.
All right, you are beloved from Bourbon Street to the swamps 'cause you go out of your way to be of assistance to this whole city, including... all of my counterparts on the council. Тебя любят от Бурбон Стрит до болот, потому что ты изо всех сил стараешься помогать целому городу, в том числе... всем моим коллегам в Совете.
He's the most beloved person there is. Его здесь любят больше всех.
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
They do not need that, to beloved. Они не нуждаются в том, чтобы их любили.
Your wife must have been pretty beloved. Вашу жену должно быть всё любили.
He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек.
Harley... was beloved. Харли... все любили.
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
Your majesty I would like the chance to prove my worth to my beloved. Я не упущу шанс доказать свою любовь...
(Rickie) "My dear best beloved girl I wonder what you're up to now." (Рикки) "Любовь моя интересно, как ты там".
Goodnight, my beloved. Спокойной ночи, любовь моя.
My fatherland, my native land, You are the beloved shore, Where the holy language is still spoken - My most loved Livonian. Ты моя единственная любовь в мире, моё дорогое Отечество Моё Отечество, Родина моя. ты любимый берег, где святой язык до сих пор говорит, мой самый любимый Ливский язык.
'... get inside of you, eternally, my seducer lover, beloved sea' Поклоняться тебе и войти в тебя навечно, мой соблазн, моя любовь, моё море...
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ.
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion.
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой?
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей.
The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких.
Больше примеров...