Английский - русский
Перевод слова Belatedly

Перевод belatedly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
С опозданием (примеров 43)
Also, not only are textbooks distributed belatedly and in insufficient quantity, but on top of this parents continue to pay fees that are generally set arbitrarily. Кроме того, школьные учебники распределяются с опозданием и в недостаточном количестве, и родители к тому же продолжают вносить оплату, размер которой, как правило, определяется без какого-либо обоснования.
Fortunately, even if Bush does not understand such basic principles, America's courts do, and they are now, albeit belatedly, forcing his administration to abide by them. К счастью, если Буш и не понимает таких фундаментальных принципов, их понимают американские суды, и сейчас они, пусть и с опозданием, заставляют его администрацию соблюдать эти принципы.
So, when Koreans, Filipinos, and Taiwanese rose up against their rulers, the US, albeit belatedly, was in a position to tell their military clients to back off. Поэтому когда корейцы, филиппинцы и тайванцы восстали против своих правителей, США, хотя и с опозданием, сказали своим военным клиентам отступить.
Hence, it has become obvious to the international community, although belatedly, that Ethiopia's first and only option is war. В результате международному сообществу, хотя и с опозданием, стало очевидно, что первый и единственный выбор Эфиопии - это война.
It was indeed in that difficult context that the initial report had been prepared and submitted, if belatedly, demonstrating the Government's determination to comply with its obligations and describe the situation as it really was. Именно в такой сложной обстановке был подготовлен и представлен, хотя и с опозданием, первоначальный доклад, что свидетельствует о твердом стремлении правительства выполнить свои обязательства и отразить действительную ситуацию в стране.
Больше примеров...
С запозданием (примеров 19)
It is the correct interpretation of Article 2.7 of the Charter, which led the United Nations to act - albeit belatedly - against South Africa and its apartheid regime. Именно правильное толкование статьи 2.7 Устава позволило Организации Объединенных Наций предпринять - хотя и с запозданием - действия против Южной Африки и ее режима апартеида.
In the project on "Integration of conservation objectives in development projects: demonstration and guidelines", the guidelines belatedly produced were reported to be "not publishable since the case studies did not go far enough in reaching the project's objectives". Относительно проекта "Интеграция целей сохранения в проекты развития: демонстрация и руководящие принципы" было сказано, что разработанные с запозданием руководящие принципы "не могут быть опубликованы, поскольку результаты проведенных тематических исследований недостаточны, чтобы обеспечить достижение целей этих проектов".
Although belatedly, the Croatian Government has taken a number of steps to deal with this problem. Хорватское правительство приняло, хоть и с запозданием, ряд мер по решению этой проблемы.
Nonetheless, in a substantial number of cases Member States do not or only belatedly respond to requests for information by the Ombudsperson. Тем не менее в значительном числе случаев государства-члены не отвечают или же с запозданием отвечают на просьбы Омбудсмена о представлении информации.
We are seeing belatedly some sense of purpose in the North Atlantic Treaty Organization (NATO) bombings and efforts to negotiate a solution. Мы с запозданием видим нечто подобное цели в бомбардировках Организации Североатлантического договора (НАТО) и в усилиях в направлении поиска согласованного решения.
Больше примеров...
Запоздало (примеров 15)
The puppet group belatedly admitted the fact that the powder of the torpedo was not simply made up of TNT. Марионеточная клика запоздало признала тот факт, что взрывчатая начинка торпеды состояла не просто из тротила.
Although the Irish Farmers Association (IFA) has belatedly urged its 85,000 members to support the Treaty, opinion polls show farmers are opposed to Lisbon by a two to one majority. Несмотря на то, что Ирландская фермерская ассоциация (IFA) запоздало предложила своим 85000 членам поддержать Договор, опросы общественного мнения показывают, что фермеры негативно настроены против лиссабонского предложения в соотношении два к одному.
Of the works leading to the creation of the Modulor, Robin Evans notes that the female body "was only belatedly considered and rejected as a source of proportional harmony". Кроме того, по словам Робин Эванс, женское тело «было только запоздало рассмотренным и отброшено как источник пропорциональной гармонии».
The Bureau of Immigration and Naturalization, if belatedly, is now being reformed at a commendable pace. Бюро иммиграции и натурализации, хотя и запоздало, сейчас перестраивается достойными похвалы темпами.
Microsoft, at least, belatedly dropped its support after recognizing that the law would allow the US government to force any Internet business to hand over information about its users' online activities. Компания Microsoft, по крайней мере, хоть и запоздало, но отказалась от своей поддержки после того, как осознала, что данный закон позволит правительству США заставлять любую интернет-компанию сообщать сведения о деятельности своих пользователей в Интернете.
Больше примеров...
Слишком поздно (примеров 5)
The seller, a company having its headquarters in Germany, sought payment, alleging that the defects had been reported belatedly. Продавец, компания с местопребыванием в Германии, потребовал уплаты, утверждая, что о повреждении было сообщено слишком поздно.
The Office of Professional Accountability belatedly initiated an investigation; the outcome of the investigation is not yet known. Управление по установлению профессиональной ответственности начало расследование слишком поздно, и до сих пор его результаты неизвестны.
Although both situations are currently under examination, as indeed they should be, by the Independent Inquiry Committee and the Office of Internal Oversight Services, these investigations were undertaken belatedly, years after evidence of crimes and irregularities had begun accumulating." Хотя обе эти ситуации в настоящее время изучаются, как это и должно быть, Комитетом по проведению независимого расследования и Управлением служб внутреннего надзора, эти расследования были начаты слишком поздно, спустя годы, в течение которых накопились обширные доказательства совершения преступлений и нарушений».
Training policies, guidelines and plans were frequently formulated in line with this priority; however, they were sometimes incomplete, missing or belatedly endorsed; Стратегии, руководящие принципы и планы профессиональной подготовки нередко формулировались в соответствии с этим приоритетом; в то же время иногда они были неполными; отсутствовали или утверждались слишком поздно;
In the Grand'Anse, electoral and Government officials allowed a political dispute - with intermittent violence - to fester for months, intervening only belatedly and too late to ensure the department's participation on 21 May 2000. В Гранд-Ансе работники избирательной комиссии и чиновники госаппарата не приняли своевременных мер к прекращению политической дискуссии - омрачавшейся порой вспышками насилия и растянувшейся на несколько месяцев, - вмешавшись и слишком поздно, чтобы обеспечить участие этого департамента в выборах 21 мая 2000 года.
Больше примеров...
Запоздалое (примеров 2)
It had been belatedly decided that UNAMIR would be strengthened, but that decision had been implemented too late and it had been impossible for UNAMIR to act effectively. Было принято запоздалое решение об укреплении МООНПР, но также запоздалое выполнение этого решения не позволило МООНПР действовать с желаемой эффективностью.
The first World Bank pilot contracts have been placed and the Republika Srpska has belatedly accepted World Bank credits. Заключены первые экспериментальные контракты со Всемирным банком, и Республика Сербская дала запоздалое согласие на кредиты Всемирного банка.
Больше примеров...
С некоторым опозданием (примеров 5)
Moreover, European governments have belatedly understood the most basic principle of public finance. Более того, правительства Европы с некоторым опозданием осознали главный базовый принцип государственных финансов.
This is confirmed by the fact that on 10 August 1994 the Public Prosecutor's Office decided, albeit somewhat belatedly, to order their release. Тем более что государственная прокуратура 10 августа 1994 года вынесла, правда с некоторым опозданием, постановление об их освобождении.
Lastly, after much weeping and gnashing of teeth, we have proved, somewhat belatedly and with strong Secretariat support, that in personnel matters we can make the United Nations system work. И наконец, после многих разочарований и напряженных усилий мы доказали, возможно, с некоторым опозданием и при значительной поддержке со стороны Секретариата, что мы в состоянии привести в действие систему Организации Объединенных Наций в кадровых вопросах.
Finally, I should like to appeal to all delegations to switch off their cellular telephones during the proceedings of the Committee; I turned mine off belatedly in the course of this morning's session. Наконец, я хотел бы призвать все делегации выключать свои сотовые телефоны на время заседаний Комитета; свой я с некоторым опозданием выключил в ходе нашего утреннего заседания.
Of course, pundits of all colours have, somewhat belatedly, now picked upon "good government" as the catchphrase of the day. Конечно, ученые мужи самых разных школ, может быть, с некоторым опозданием ухватились сегодня за "эффективное государственное управление", которое стало современным модным словом.
Больше примеров...